СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Словарик устойчивых выражений вызывающих трудности при переводе

Нажмите, чтобы узнать подробности

Словарик трудностей английского языка. Устойчивые обороты, вызывающие трудности в переводе на русский язык с примерами.

Просмотр содержимого документа
«Словарик устойчивых выражений вызывающих трудности при переводе»



As sound mind in a sound body.- В здоровом теле здоровый дух.

Примеры: You know how they say: the mind is sound in a sound body. Правильно говорят – «В здоровом теле здоровый дух».

Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body. День физкультуры отмечается во второй понедельник октября. В этот день люди занимаются спортом, воспитывая в себе здоровый ум и тело.

Be sick and tired- смертельно надоесть

Примеры: I`m sick and tired of your excuses, Mr. Wuornos. Я устала от ваших отговорок, мистер Уорнос.

I am sick and tired of no one needing my help. Я устала от того, что никому не нужна моя помощь.

I am sick and tired of how selfish you are. Я жутко устала от того насколько ты эгоистичен.

Doubting Thomas – Фома неверующий

Примеры в контексте: Well, having a doubting Thomas in the house can`t help. Ну да, Фома неверующий у вас дома не сможет помочь.

A little Doubting Thomas in your ear, and you`re gold. Фома Неверующий своего времени, и ты золотко.

Maybe I should`ve dieled down the Doubting Thomas. Мне, наверное, не помешало бы созвониться с Фомой Неверующим. Молчать, фарисей!

Easy comeeasy go. – Что легко приходит – легко и уходит.

Примеры: Easy come, easy go, will you let me go? Просто пришло, просто и уйдет, ты позволишь мне уйти?

Because I`m easy come, easy go. Потому что я легко ко всему отношусь.



Go without saying – Быть безусловным, бесспорным, само себе разумеющимся.

Примеры в контексте: It should go without saying, but that`s impossible. Я, конечно, говорю очевидные вещи, но это невозможно.

In that context, it should go without saying that funding for adaptation measures in response to climate change must be largely, if not fully, subject to additionality. В этом контексте, само собой разумеется, что финансирование мер по адаптации к изменению климата должно в значительной, если не в полной степени, осуществляться за счет дополнительных источников.












Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!