СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Сценарий открытого мероприятия, посвященного жизни и творчеству Вильяма Шекспира

Нажмите, чтобы узнать подробности

  Сценарий открытого мероприятия, посвященного жизни и творчеству Вильяма Шекспира "В. Шекспир - великий неизвестный". Подробная разработка мероприятия с текстами для постановки сценок.

Просмотр содержимого документа
«Сценарий открытого мероприятия, посвященного жизни и творчеству Вильяма Шекспира»

Внеклассное мероприятие по английскому языку

«Великие англичане – Уильям Шекспир»

9 КЛАСС

Цели:

1. Образовательная

· дальнейшее закрепление умений адекватного восприятия иноязычной речи на слух;

· развитие навыков устной (особенно диалогической) речи на английском языке;

· расширение кругозора старшеклассников (получение знаний о творчестве У. Шекспира и истории Англии XVI века).

2. Воспитательная

· воспитание уважения к культуре другой страны;

· воспитание ответственности в процессе творческой деятельности;

· развитие эстетических представлений и актёрских способностей у детей;

· закрепление привычки испытывать благодарность к другим людям и уважения к результатам их труда.

3. Развивающая

· дальнейшее развитие памяти, наблюдательности, воображения, фантазии;

· дальнейшее воспитание культуры чувств;

· развитие навыков декламации.

Оборудование: интерактивная доска, презентация, проектор, фонограмма.

Introduction. Famous Shakespeare’s quotations.

Teacher: Dear friends! Today to learn a foreign language is to learn a foreign culture. So, we start! Сегодня знать иностранный язык – значит знать иноязычную культуру. Итак, мы начинаем! Today we got together to honour the memory of William Shakespeare, the greatest, the most talented, intelligent and well-known all over the world dramatist of all time and people. As Alexander Pushkin is “our everything” for the Russians so is William Shakespeare for the English-speaking world. The British gave him a lot of poetic titles. They often call him “Our National Bard”, “The Immortal Poet of Nature”, “The Great Unknown”, “The Greatest Dramatist of All Time and People”, “The Sweet Swan of Avon”. Шекспир снискал много поэтических титулов. Британцы часто называют его «Наш национальный бард», «Бессмертный поэт природы», «Великий Неизвестный», «Драматург всех времен и народов», «Нежный лебедь Эйвона».

William Shakespeare! This name has been known for many centuries. A lot of quotations from Shakespeare’s works have become an inseparable part of modern English and Shakespeare himself is a brightest representative of the English culture. If only people do not know much about Shakespeare, they know his quotations. Дорогие друзья! Сегодня мы собрались, чтобы чествовать память Вильяма Шекспира, величайшего драматурга всех времен и народов. Как Александр Пушкин для русских – «наше все», так и Шекспир – «все» для англоязычного мира. Множество цитат из его произведений стали неотъемлемой частью современного английского языка, а сам Шекспир – одним из самых ярких представителей английской культуры.

Сердце не обманешь. -“False face must hide what the false heart doth know.” (“Hamlet”)

Лучшие люди те, кто говорят мало. - “Men of few words are the best men”. (“King Henry V”)

Лучше остроумный дурак, чем глупый остряк. - “Better a witty fool than a foolish wit”. (“Twelfth Night”)

Что сделано - того не переделать. - “What’s done can’t be undone”. (“Macbeth”)

Мы знаем кто мы, но не знаем, кем мы можем быть. -“We know what we are but we know not what we may be”. (“Macbeth”)

( Обучающиеся подбирают английские эквиваленты к высказываниям из произведений Шекспира)

Scientific arguments against Shakespeare.

Teacher: We know about Shakespeare but may be do not know the latest discoveries on the question if Shakespeare of Stratford was a real dramatist or somebody else wrote all these wonderful plays and sonnets. Listen to some versions. Studying historic facts scientists found out some discrepancies. One of them is the following, оn the monument in Stratford Church Shakespeare is depicted with a pen. It appeared the pen was done later in the 18th century.

Teacher: There are also other versions: Frances Bacon, Countess Mary Pambroke, Sir Henry Neville could be the authors, but all of them can’t be taken as real argument. When we read Shakespeare it is not necessary for us who the real Shakespeare was, we admire his talent, genius, and his characters.

What do you know for sure about this wonderful name?

The surname “Shakespeare” consists of two parts: “shake” and “spear”. The two words were used to create the family coat of arms. It depicts a falcon sitting at the top of the gold shield and shaking a spear which it keeps in his clues. The motto of the coat of arms sounds in French: “Non Sans Droict”. Фамилия «Шекспир» состоит из 2-х частей: « трясти» и «копье». Эти два слова были положены в основу идеи фамильного герба. Он изображает сокола, сидящего на вершине щита и потрясающего копьем, которое держит в когтях. Девиз герба составлен на французском языке и означает «Не без права».

Shakespeare’s life and works

Pupil 1. William Shakespeare was born on or about April 23, 1564, in Stratford-on-Avon. His father was a glover and a dealer with wool and other products. In his childhood William went to Grammar School where, besides reading and writing, he was taught Latin. When actors visited Stratford he liked to watch them. In 1582 at just over 18 Shakespeare Anne Hathaway, a farmer’s daughter. They had a daughter and two sons.

Teacher: So, what happened then?

Pupil 1. Life in Stratford was intolerable for William: there was no money to earn, so he left for London. We know nothing about his life for the next 7 years. But we know for certain that in 1592 a playwright Robert Green wrote an angry pamphlet on Shakespeare from which we may conclude that by that time Shakespeare had become a dramatist.

Рассказчик: In the year of 1564 the greatest writer used to be.

He wrote sonnets, songs and plays

And he was born to be in love.

His name was William, Will Shakespeare.

So, well, my friends, we thus begin.


Рассказчик:

Не гляди на солнце

Летом, в яркий полдень

Если богом не дан

Оку взор орлиный,

Если ты заранее

Знаешь, что от блеска

Пламенного солнца

Потеряешь зрение.

Сергей Федорович Дуров

Не читай Шекспира,

Если ты боишься

Глубоко проникнуть

В тайны роковые

Бытия земного.

Если ты не хочешь

Разгадать движений

Сердца человека…

Рассказчик:

«…Безмерная мощь и тончайшее очарование, жестокость, как в древнем эпосе, и сострадание, творческая сила – веселье, то веселье, что недоступно ограниченным умам, и сарказм, этот могучий удар кнута по злым; космическая безграничность и микроскопическая малость… Сияние гения, чьи лучи проникают повсюду, – вот что такое Шекспир». These words belong to the great French writer Victor Hugo.

Cлайд. ” Soul of the age! The applause! Delight! The wonder of our stage!”- Ben Johnson said.

Pupil 1. Shakespeare wrote most of his plays for the Globe Theatre. He was a very good actor himself but since, it often happens that the director of a play takes the shorter part for himself. We are told that Shakespeare himself only played the Ghost of Hamlet’s father. Shakespeare lived in London for 25 years. He wrote 154 sonnets, 2 long poems and 37 plays. In 1612 he left London He died on the 23d of April 1616. His tomb is in the Stratford Church.

Teacher: Do you know his plays? What are they? Let’s speak about three of them, the most famous all over the world.

“Hamlet”

Pupil 2. Hamlet, Prince of Denmark learns of his father’s death and hurries home from the University where he studies. On his arrival Hamlet is shocked at finding his mother married to his uncle, his father’s brother. The suspicion that his uncle is guilty of murder and disappointment in people makes him lose faith in humanity and fall into a mood of depression.

Hamlet’s monologue:

To be, or not to be: that is the question:

Whether’t is nobler in the mind to suffer

The slings and arrows of outrageous fortune,

Or to take arms against a sea of troubles,

And by opposing end them? To die: to sleep,

No more, and by a sleep to say we end

The heart-ache and the thousand natural shocks

That flesh in heir to, it is a consummation

Devoutly to be wished. To die, to sleep…


Гамлет: Быть иль не быть? Вот в чём вопрос.

Достойно ли смиряться под ударами судьбы?

Иль стоит оказать сопротивленье,

И в смертной схватке с целым морем бед

Покончить с ними, умереть, забыться.

Уснуть и видеть сны. Вот и ответ.

(Гамлет, перевод Б. Пастернака)

Teacher: What are the main ideas of this monologue?

Pupil 2. The question with which Hamlet confronts us is those which seek an answer in every heart. The problem of “to be or not to be”- the problem of life inequalities and injustices, of the suffering of the innocent, the sense of the world beauty and wonder, the mystery of the power of evil: These are things that touch all that always interest mankind. Hamlet is an essentially tragic figure. He fulfilled the task which was laid upon him-to revenge his fathers’ murder-but fulfilled it in horrible cost: the lives of his mother, Ophelia, Polonius, Laertes, Rozencrantz and himself. The play is full of wisdom life.

Teacher: Now the next play.

Romeo and Juliet” is the most popular love story.

Pupil 2. Romeo and Juliet belong to families, the Montegues and the Capulets, separated for generations a vicious feud. Nevertheless they meet and fall in love with each other. Knowing that their parents will oppose their relationship, they marry in secret. But the family feud continues to range around them and compels their deaths.It is a tragic and wonderful story. The feuds of Capulet and Montegue raise the storm in which young love is wrecked. But the death of the young lovers is the death of the old hate between the two families.

Cценарий отрывка из пьесы «Ромео и Джульетта»


Сцена «Меркуцио-Тибальд»

Из дверей появляется Тибальд с друзьями, звучит песня «We are the champions».

Romeo. Don’t stop him!

Tybald (к друзьям) Follow me close, for I will speak to them.

Tybald’s friend. To speak to those will lead to fighting then.

Tybald (к врагам). Gentlemen, hello, one word with one of you.

Mercutio. And but one word with one of us?

Tybald (к Меркуцио). Well, peace will be with you, sir. (к Ромео). Here comes my man.

Mercutio. It’s not your man. It’s friend of mine. Take out your sword, here comes my time. (Теснит к дверям.)

Tybald. It’s not the place to have our talk. Come on, my lord, for your last walk.

Romeo. My good Mercutio, put your weapon down. For prince forbade the fight around. And you , my Tybald, you forget your hate. For soon there’ll be the news, just only wait.

Mercutio (передразнивая). Only wait? (к Тибальду) Tybald, rat-catcher, will you walk?

Tybald. With pleasure, let’s continue talk. (уходят)

Romeo. Oh, my! I feel the death is here. My fault, the both are so dear to me, but I was late to stop this fight. Oh, God, let me just not to be right.

Benvolio. O, Romeo, Romeo, brave Mercutio’s hurt.

Romeo. Oh, no, let be not him, not.

Mercutio. (появляясь из дверей) I’m hurt. A plague o’both your houses! I’m sped. Is he gone and has nothing?

Romeo. What? Are you hurt?

Mercutio. Yeah, yeah, a scratch, a scratch, marry is enough. They have made worms’ meat of me. You are alive and I’m dead – that can’t be right.

Benvolio. O, Romeo, Romeo, brave Mercutio’s dead!


Сцена «Тибальд Ромео»

Romeo. (в центре зала). It’s a black day, but it’s not the end of awful chain.

Benvolio. Took! Tybalt’s here again.

Входит Тибальд. Звучит песня “We are the champions”.

Romeo. O, I’m a fortune’s fool! He’s here alive in triumph and Mercutio slain! But meat for worms yourself and die in pain! (С криком подбегает к Тибальду и закалывает его.)



Ромео: Не останавливай его.

Тибальд : За мной, друзья, заговорю я с ними.

Друг Тибальда: Разговор приведет к столкновению.

Тибальд: Синьоры, добрый день! Мне очень надо сказать словечко одному из вас.

Меркуцио: Как, словечко одному из нас — и только?

Прибавьте к словечку еще что-нибудь. Ну, хотя бы удар..

Тибальд : Бог с вами! Вот пришел мой человек..

Меркуцио: Ого, синьор, пускай меня повесят, коль он ваш. Отправляйтесь на поле —

так за вами он пойдет? Поймете там, чeй он человек. Он мой друг!

Тибальд : Мальчишка, это извинить не может обид, тобою нанесенных мне.

Сейчас вернись и обнажи свой меч.

Ромео: Мой добрый Меркуцио, сложи свой меч. Герцог запретил на улицах Вероны столкновения!

И ты, Тибальд, забудь обиды все. Давай попробуем начать все с чистого листа.

Меркуций: С чистого листа(передразнивает). Тибальд, ты, крысолов, — что ж, выходи!

Тибальд : С удовольствием продолжу разговор.

Ромео: О, Бог мой! Я чувствую смерть уж близко. Моя вина, не нужно было допускать сражения.

Поздно, не возможно их остановить.О, Бог мой, хоть бы я ошибся.

Бенволио : Ромео,Ромео, смелый Мекуцио ранен!

Ромео: Он ранен? Только не он, только не он…

Меркуцио: Я ранен! Чума на оба ваши дома! Я пропал. А он! Ужель остался цел?

Ромео: Неужели, ранен ты?

Меркуцио: Чума, чума на оба ваши дома! Я из-за вас пойду червям на пищу.

Бенволио: О, Ромео, Ромео, смелый Меркуцио мертв!

Ромео: О черный день! Он лишь начало бед! Придут за ним еще другие вслед.

Бенволио: Опять, Тибальд спешит к нам разъяренный!

Ромео: Жив, торжествует, — а наш друг, убит! Лети ж на небо, благостная кротость!

Будь мне вождем пламенноокий гнев!

Тибальд, возьми назад ты слово «подлый», что кинул мне в лицо.

Душа Меркуцио еще недалеко от нас витает. И хочет в спутницы себе — твою.

Ты, я иль оба — с ним должны пойти.

Teacher: Why do you think this sad story still finds an emotional response with the audience?

Pupil 2. Shakespeare told us: love mustn’t be killed. It is forever. Only love makes people be kind and strong, it makes people overcome all difficulties.







To sum up our speaking, Shakespeare is so great writer that every generation discoveries new ideas in his works. Even today we find ideas and problems dealt with in his plays that were not considered before. These are the social problems concerning the relations of man to man in human society. So, read Shakespeare and find a lot of answers on difficult questions.



3



Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!