СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Учебный потенциал иноязычных художественных фильмов на уроках иностранного языка

Категория: Немецкий язык

Нажмите, чтобы узнать подробности

В настоящее время существует множество нестандартных форм работы преподавателя, которые не только активизируют внимание обучаемых, но и повышают интерес к изучению иностранного языка. Среди всех приемов - работа над аутентичным художественным фильмом - это более эффективная форма учебной деятельности, поскольку она не только активизирует внимание студентов, но и способствует развитию навыков аудирования и говорения, поскольку визуальное сопровождение помогает более точному и полному пониманию сюжета.

Просмотр содержимого документа
«Учебный потенциал иноязычных художественных фильмов на уроках иностранного языка»

А.В. Демидова, Тюмень

УЧЕБНЫЙ ПОТЕНЦИАЛ ИНОЯЗЫЧНЫХ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ФИЛЬМОВ

НА УРОКАХ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА


В настоящее время существует множество нестандартных форм работы преподавателя, которые не только активизируют внимание обучаемых, но и повышают интерес к изучению иностранного языка. Среди всех приемов - работа над аутентичным художественным фильмом - это более эффективная форма учебной деятельности, поскольку она не только активизирует внимание студентов, но и способствует развитию навыков аудирования и говорения, поскольку визуальное сопровождение помогает более точному и полному пониманию сюжета. Помимо содержательной стороны общения, видеосюжет содержит визуальную информацию о месте сюжета, времени, внешнем виде персонажей, жестах и так далее.

Зачастую, во время плановых занятий не хватает времени на просмотр фильма и на работу над сюжетом. Как быть в такой ситуации? Неужели стоит отказаться от такого вида занятий? Вспомним, что на языковых факультетах - просмотр и обсуждение видео является неотъемлемой частью обучения. Именно благодаря такому роду занятий студенты со временем преодолевают языковой барьер, пополняют словарный запас, развивают навыки произношения и понимания на слух иноязычной речи.

Мы в свою очередь предлагаем вариант использования аутентичных иностранных художественных фильмов во время дополнительных занятий по иностранному языку, где обучаются студенты, заинтересованные в совершенствовании навыков говорения.

Зачастую молодые и малоопытные преподаватели жалуются на то, что в процессе про- смотра обучаемые отвлекаются от занятия и воспринимают начало просмотра как сигнал к развлечению. Конечно, не всё на занятии зависит от педагога, ситуации могут быть самыми разными, но чаще всего подобные ситуации возникают, когда преподаватель:

- не учел реальные интересы и возможности учащихся при выборе видеосюжета;

- не достаточно четко объяснил цель задания и то, как его выполнение будет оцениваться, или повлияет на ход дальнейшей работы;

- забыл или не сумел продумать дополнительные опоры для успешного выполнения заданий;

- сам не уверен в эффективности такого вида работы.

Кроме всего этого, возникает вопрос о применении субтитров во время просмотра. Стоит отметить, что присутствие таковых одновременно является и минусом и плюсом. В чем явный недостаток? Как показала практика, при сопровождении субтитрами обучаемые сосредотачиваются лишь на строке внизу экрана, теряя при этом из вида всё звуковое сопровождение. Что при данном виде работы совершенно недопустимо, это становится больше похожим на чтение. Как избежать данной ситуации?

Выходом может служить показ сюжета по смысловым частям. Например, студентам предлагается первичное прослушивание отрывка без сопровождения субтитрами на иностранном языке и видеоряда. После этого им предлагается описать услышанное: кто, по их мнению, является главными героями ролика, угадать какая местность их окружает, в каком они настроении, каков возраст говорящих людей, как они выглядят, о чем говорят и тому подобное. После чего переходим ко второму просмотру уже с видеорядом, но без субтитров. Мы анализируя, начинаем повторное обсуждение на основе увиденного. Можно дать задание на воспроизведение услышанного полилога, если у студентов это вызывает трудности или они что - то недопоняли, можно просмотреть сюжет третий раз уже с визуализацией, аудиотекстом и субтитрами. В этом случае, наличие субтитров значительно увеличивает возможности проработки лексики, грамматики, страноведческой информации.

В отличие от аудио- или печатного текста, которые могут иметь высокую информативную, образовательную, воспитательную и развивающую ценность, мультимедиа, помимо содержательной стороны общения, содержит визуальную информацию о месте события, внешнем виде и невербальном поведении участников общения в конкретной ситуации. Визуальный ряд позволяет лучше понять и закрепить как фактическую информацию, так и чисто языковые особенности речи в конкретном контексте.

Достоинством художественных фильмов по сравнению с литературными произведениями является то, что зрители переживают исторические, политические и общественные события и факты, как бы вживую, объёмно. Фильмы представляют собой огромное поле деятельности - в том числе они помогают эффективности, интенсивности овладения языком.

Видеоряд передает нам вербальные (язык), акустические (звуки, музыка, тишина) и иконические (живописное описание героев, вещей в определенной временной и пространственной сфере) знаки. Кроме того, можно добавить еще и невербальную речь (мимику, жесты, язык тела, тембр голоса и интонацию). С помощью этих знаков мы воспринимаем всё это синхронно, а в источниках литературы - линейно.

Мир знаков фильма транспортирует огромное количество внешнего мира и тем самым ненавязчиво передает нам страноведческую реальность. Внешний мир представлен в фильме визуально. Это делает фильм в его сходстве с действительностью превосходящим над всеми другими коммуникативными средствами. Он является удобным средством передачи информации для того, чтобы развивать общее представление о другой стране. Ни одно из учебных изданий не располагает такой эффективностью, такой мотивационной силой.

Можно смело сказать, что рынок художественных фильмов производства Германии, США и Великобритании очень разнообразен и велик, не только по количеству, но также по разнообразию жанров. За последнее время в Германии было снято много фильмов, которые могут представлять большой дидактический потенциал при обучению немецкому языку. Среди них несколько, рекомендованных методистами Гёте института. Это: „das Wunder von Bern" (2003); „Nirgendwo in Afrika“ (2002); „Lola rennt“ (1998); „Knockin' on heaven' s door“ (1996); “Rosenstrasse”; “Im Juli” (2000); “Alles auf Zucker”; “Emil und die Detektive”; “Das Laecheln der Tiefseefische” (2005); “Good bye, Lenin” (2002). Если говорить об англоязычных фильмах, то на начальном этапе больше подойдут фильмы и мультфильмы с короткими диалогами и разборчивой речью: “Matrix” (1999), “Ice Age" (2002), “Groundhog Day” (1993), “Cinderella” (1950), “Up” (2009); на продвинутом: “Shrek” (2001), “Pirates of the Caribbean” (2003), “Love Actually” (2003), “Into the Wild” (2007), “Pride and Prejudice” (2005).

Помимо всего названного выше, существуют еще обучающие фильмы и сериалы, которые помогают изучать иностранный язык. Среди них можно назвать “Deutsche Welle”, “Hallo aus Berlin”, “Fokus Deutsch”, “Window on Britain”, “Living English”, “Extr@” (на немецком и английском).

С помощью просмотра этих фильмов мы можем непосредственно соприкоснуться с историей, культурой, традициями и обычаями Германии, США и Великобритании. Во многих немецких фильмах действия развиваются в послевоенное время, время кризиса немецкой нации; показана ситуация - во времена Третьего Рейха. Но кроме этих сюжетов можно посмотреть на сегодняшнюю Германию, ее достопримечательности, мало просто увидеть их на картинке в учебнике - желательно, конечно, увидеть в живую, но и фильм живописно и очень реально передает красоту этих произведений искусств. Посмотрев предложенные англоязычные фильмы, можно познакомиться с праздниками США и Великобритании, о том, как их отмечают люди, живущие в данных странах, узнать о быте и традициях, этикете, как современности, так и прошлых веков, увидеть природу и знаменитые места, о которых учащиеся, возможно, только читали в учебниках. И самое главное - учащиеся будут слышать «живую» иностранную речь, в обычном для носителей темпе, с правильной интонацией и произношением.

Использование на уроке художественных фильмов заметно мотивирует учащихся к более подробному пониманию сказанного и увиденного, в данном случае мы больше имеем дело с самомотивацией, а это самое главное, чтобы студент хотел научиться иностранному языку, если преподаватель смог достичь этого - значит, его усилия были не напрасны.

С появлением интернета, появилось множество сайтов, помогающих преподавателям определиться с поиском, выбором и разработкой дополнительных материалов для работы с фильмами. Среди них можно назвать: www.goethe_institut.de,www.festivallseptember.ru, www.kinofenster.de, а также, страницы популярных газет, коллекции крупнейших музеев, и вся эта информация предоставлена на английском, немецком и других языках. Методические разработки, предлагаемые на данных сайтах, не просто помогают определиться в выборе методического материала, они способствуют профессиональному росту учителя, расширяют его кругозор, дают возможность убедиться в правильности выбранной стратегии и тактики. Благодаря медийным технологиям, обучаемые получают возможность самостоятельной работы над интересными проектами.

Подводя итоги можно сказать, что работа с видеоматериалом - очень сложный вид деятельности на уроке. Кроме того, при работе с видео нельзя забывать о том, что показ фильма должен сопровождаться набором определенных упражнений, так чтобы этот процесс не был пустой тратой времени. Считаем необходимым подчеркнуть, что применение мультимедийных средств в преподавании иностранного языка оправдано и, несомненно, улучшает результаты, делает урок более привлекательным для учащихся. Обучаемые увлечены инновациями и этот интерес можно и нужно использовать.


Литература

  1. Верисокин, Ю. Видеофильм как средство повышения мотивации при обучении иностранному языку /Ю.И. Верисокин// ИЯШ.-2006.-№4.-С. 31-34.

  2. Мятова, М. Использование иллюстративной наглядности на уроках иностранного языка / ИЯШ. - 2003. -№5. -С. 35-41.

  3. Смирнов. И. Развитие устной речи учащихся на основе аутентичного художественного фильма / ИЯШ. - 2006. -№7. -С. 11 — 14

  4. Brandi, M.-L./ Video im Deutschunterricht/ Brandi, M.-L., 1996. - 190 S.

  5. Bechtold, G. Spielfilme im Unterricht Deutsch als Fremdsprache / Bechtold, G. - Menchen, 1991. - 340 S.





Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!