Заимствования иностранных слов как способ пополнения языка
Важнейшим средством человеческого общения является язык. Он обладает определенным словарным составом, грамматическим и звуковым строем. В процессе развития язык через его носителей вступает в контакты с другими языками и подвергается разносторонним изменениям. Эти изменения затрагивают все структуры языка, но особенно его словарный состав, который реагирует, отражает и фиксирует изменения, происходящие во всех сферах жизни и деятельности людей [8. C. 255].
Усиление информационных потоков, появление Интернета, расширение межгосударственных отношений, развитие мирового рынка, экономики, информационных технологий, участие в олимпиадах, международных фестивалях, показах мод – всё это не могло не привести к появлению в русском языке новых слов и понятий.
Активизировались деловые, торговые, культурные связи, расцвел зарубежный туризм; обычным делом стала длительная работа наших специалистов в учреждениях других стран, функционирование на территории России совместных русско-иностранных предприятий. Возросла необходимость в интенсивном общении с людьми, которые пользуются другими языками. А это – важное условие не только для непосредственного заимствования лексики из этих языков, но и для приобщения носителей русского языка к интернациональным (а чаще – созданным на базе английского языка) терминологическим системам.
Использование иностранных слов в русском языке объясняется многими факторами, к которым относятся:
- Появление новой терминологии (язык компьютера, экономика, финансы). В связи с быстрым развитием и распространением информационных технологий в обиходной жизни появилось много новых предметов, которые требуют названия: Интернет, ноутбук, сканер, сайт. Таким образом, в язык хлынуло огромное количество иностранных слов, так как нам проще использовать уже имеющиеся слова другого языка, чем изобретать новые.
- Отсутствие соответствующего наименования в языке перевода: топ-модель, виртуальный, инвестор, спонсор, спрей. Заимствования в силу некоторых причин (легче произносятся, короче, конкретнее по значению) вытеснили ранее освоенные или исконно русские языковые единицы, например, прайс-лист вместо прейскурант, имидж вместо образ.
- Необходимость конкретизации значения слова (киллер – профессиональный убийца, убийца-наёмник, сэндвич – гамбургер, фишбургер, чикенбургер).
- Знание иностранного языка считается в высшей степени престижным. Зачастую люди, употребляя англоязычные слова или выражения, хотят тем самым выглядеть модно, используя такие слова, как: дедлайн, рейтинг, брендинг.
Так что же такое заимствование?
Согласно определению, данному в Лингвистическом энциклопедическом словаре, «заимствование» – процесс, в результате которого в языке появляется и закрепляется некоторый иноязычный элемент, слова или словосочетания [12]. Они приобретают лексическое значение, фонетическое оформление, грамматические признаки, свойственные русскому языку, употребляются в различных стилях и пишутся буквами русского алфавита.
Л.П. Крысин отмечает, что под заимствованием принято считать «переход элементов одного языка в систему другого языка как следствие более или менее длительных контактов между этими языками» и «слово или оборот, вошедшие в язык в результате такого перехода» [4. C. 24].
Таким образом, заимствования – важная составляющая процесса развития языка и один низ основных источников пополнения словарного запаса. Заимствованные слова – это слова иноязычного происхождения, которые стали неотъемлемой частью лексики русского языка.