СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Лекция по теме "Речевой этикет "

Категория: Русский язык

Нажмите, чтобы узнать подробности

Лекция "Речевой этикет " для обучающихся по специальности  "Сестринское дело ", дисциплина "Русский язык и культура речи"

Просмотр содержимого документа
«Лекция по теме "Речевой этикет "»

РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ

РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ – принятая в культуре и закреплённая в традиции совокупность требований к форме, содержанию, порядку, характеру и ситуативной уместности высказываний. Этикетные правила охватывают разрешения и запреты, организующие в целом морально-нравственные нормы: оберегай младших, заботься о жене, уважай старших, будь добрым к окружающим, не оскорбляй зависящих от тебя, будь трудолюбивым, имей совесть и т.д. Один из ведущих исследователей русского речевого этикета, Н. И. Формановская, даёт этому явлению такое определение: «регулирующие правила речевого поведения, система национально специфичных стереотипных, устойчивых формул общения, принятых и предписанных обществом для установления контакта собеседников, поддержания и прерывания контакта в избранной тональности». К речевому этикету, в частности, относятся слова и выражения, употребляемые людьми для прощания, просьбы, извинения, принятые в различных ситуациях формы обращения, интонационные особенности, характеризующие вежливую речь и т.д. Изучение речевого этикета занимает особое положение на стыке лингвистики, теории и истории культуры, этнографии, страноведения, психологии и других гуманитарных дисциплин. Понятие о речевом этикете вошло в русистику в 1967 году. В этом году в первом номере журнала «Русский язык за рубежом» вышла статья В. Г.Костомарова «Русский речевой этикет». В 1968 году было опубликовано учебное пособие А. А. Акишиной и Н. И. Формановской «Русский речевой этикет».

Этикет – своего рода ритуал. По мнению австрийского этолога К. Лоренца, ритуал возникает из привычки к определенным, поначалу целесообразным действиям, переходящим в обычай. Далее возникает собственно ритуал, когда движения и действия утрачивают житейскую целесообразность и становятся символическими. «Общественное поведение людей, – пишет К. Лоренц, – пронизано культурной ритуализацией до такой степени, что именно из-за её вездесущности это почти не доходит до нашего сознания».

Конрад Лоренц приписывает ритуалу три главные функции:

  1. Сдерживание агрессии как запрет смертельной борьбы между членами группы;

  2. Удержание членов группы в закрытом сообществе «своих»;

  3. Отторжение членов других сообществ, как «чужих».

Ритуализованность предполагает стандарт, стереотип определенных форм поведения, в том числе и речевого.

Речевой этикет ориентирован на кооперативное общение, он обслуживает зону доброжелательных отношений партнёров. И в этом смысле он противопоставлен зоне недоброжелательства, конфликтности: разрыва контактов, ссоры, брани, ругани.

Осуществить с помощью речи этикетное действие – это послать партнёру некое социальное «поглаживание» (по Э. Берну). Это наименование вошло в психологию, психиатрию и лингвистику после биологического исследования результатов разного обхождения с животными (на группах крысят). Одна группа животных вырастала в обычных лабораторных условиях, а другую группу лаборанты должны были гладить, ласкать. Когда крысята из второй группы выросли, они оказались значительно здоровее, крупнее и умнее контрольных (выросших в обычных лабораторных условиях). Третья группа подвергалась ударам электрического тока, и в этой группе крысы выросли умными и стойкими в сопротивлении среде, однако, были злобными, агрессивными индивидуалистами, тогда как поглаживаемые выросли добрыми, веселыми коллективистами.

В речевых взаимодействиях людей роль «поглаживаний» берут на себя этикетные знаки внимания и расположения.

Отсутствие ожидаемых знаков внимания – приветствия, извинения, благодарности, поздравления и др. – воспринимается болезненно.

Одобрение, похвала и комплимент – то, без чего не может обходиться ни один человек.

Речевому этикету в целом как зоне благожелательных, одобрительных отношений общающихся свойственна аура положительной оценки, контактоподдержание, таким образом, ритуал наполняется некоторой теплотой.

Речевой этикет связан с вежливостью, но, как говорит Н. И. Формановская, «не всё то вежливо, что этикетно, но всё, что неэтикетно, невежливо».

Вежливость – это умение деликатно, предупредительно относиться к окружающим нас людям. Умение вести себя в зависимости от требований и сложившейся конкретной обстановки. Вежливость – проявление уважения к людям.

С первых лет жизни ребенку необходимо прививать навыки вежливого поведения.

Уважение к окружающим проявляется в форме доброжелательности, почтительности, галантности, корректности, учтивости.

Почтительность и учтивость более применимы к старшему партнёру, галантность – к даме, корректность характеризует человека, досконально соблюдающего правила поведения. Манерность и церемонность гипертрофируют вежливость, поэтому выходят за пределы нормы.

Вежливости противопоставлена невежливость, которая характеризует поведение (прежде всего речевое) как грубое, хамское, спесивое, заносчивое, высокомерное.

Все эти оттенки отношений находят своё выражение в вербальных и невербальных знаках: голосе, интонациях, мимике, жестах, позах и соответствующих высказываниях. Так, в европейской культуре считается вежливым стоять лицом к собеседнику и смотреть ему в глаза, в корейской культуре перед вышестоящим раньше стояли боком, опустив взор.

Вежливый человек не пренебрегает устойчивыми этикетными формулами и этикетными традициями. Например, использует сослагательное наклонение вместо изъявительного: «Я хотела бы попросить Вас», вместо «Я хочу попросить Вас», употребляет личные местоимения, ставя их в начале высказывания: «Вам не трудно подвинуться?», смягчает категоричные побуждения и заявления с помощью специальных слов.

Вежливость, особенно в соединении с речевым этикетом, позволяет говорящему демонстрировать (возможно, и в рамках игрового принципа речевого поведения) внимание к собеседнику, интерес к его делам, сопереживание, готовность помочь, желание контактировать в соединении с максимами прагматического принципа вежливости Дж.Лича: быть тактичным, великодушным, одобряющим, скромным, соглашающимся, проявляющим симпатию.

Таким образом, речевой этикет в сочетании с вежливостью обеспечивает неконфликтные зоны общения, а также предупреждает и снимает конфликты.

В общественном сознании вежливость имеет высокую оценку. Широко известно изречение, приписываемое Сервантесу: «Ничто не обходится нам так дёшево и не ценится так дорого, как вежливость». Нередко и общая оценка человека складывается из признания или непризнания им вежливых и этикетных манер: «Какой вежливый человек: всегда поздравляет с праздниками» (людям приятно); «Какой у вас хороший ребёнок: всегда со мной здоровается».

Соблюдение этикетных правил как уважительного внимания к собеседнику объединяет речевой этикет и вежливость.

В широком смысле слова речевой этикет характеризует практически любой успешный акт коммуникации. Поэтому он связан с так называемыми постулатами речевого общения, которые делают возможным и успешным взаимодействие участников коммуникации. Это постулаты, сформулированные Г. П. Грайсом (1975), которые выводятся из лежащего в основе всякого общения принципа кооперации. Нарушение одного или нескольких из этих постулатов в той или иной степени влечёт за собой коммуникативную неудачу (полное или частичное непонимание высказывания партнёром коммуникации, то есть неосуществление или неполное осуществление коммуникативного намерения говорящего). Можно сказать, что выполнение требований речевого этикета – необходимое условие успешной коммуникации.

Требования речевого этикета значимы для сообщений, которые имеют такие функции, как: налаживание межличностных контактов, привлечение внимания слушателей и т. д. В этих случаях постулаты вежливости выходят на передний план. Другие же, например постулаты отношения, оттесняются на периферию. Так, во многих учебниках по рекламе рекомендуется воздерживаться не только от любых высказываний, оскорбляющих или задевающих адресата, но и от высказываний, которые могли бы вызвать у него нежелательные ассоциации. Например, слоган «Наше пиво – пиво, от которого не толстеют» был признан неудачным, поскольку напоминает о самом факте, что от пива толстеют. Таким образом, требования релевантности (соответствия) и правдивости оказываются в данном случае второстепенными.

К сфере речевого этикета относятся, в частности, принятые в данной культуре способы выражения сочувствия, соболезнования, жалобы, вины, горя, одобрения и т.д. Так, например, в одних культурах принято жаловаться на трудности и проблемы, в других – не принято. В одних культурах рассказ о своих успехах является допустимым, в других – нет. Сюда же могут относиться и конкретные предписания речевого этикета – что может служить предметом разговора, что нет, и в какой ситуации.

Речевой этикет в узком смысле может быть охарактеризован как система языковых средств, в которых проявляются этикетные отношения. Элементы этой системы могут реализовываться на разных языковых уровнях:

На уровне лексики и фразеологии: специальные слова и устойчивые выражения (Спасибо, Пожалуйста, Прошу прощения, Извините, Простите, До свидания, Будьте добры, Удачи! и т.п.), а также специальные формы обращения (Господин, Товарищ и т. п.).

На грамматическом уровне: использование для вежливого обращения множественного числа (в том числе местоимения Вы); использование вопросительных предложений вместо повелительных (Вы не скажете, который час? Не могли бы Вы немного подвинуться? Вас не затруднит? и т.п.).

На стилистическом уровне: требование грамотной, культурной речи; отказ от употребления слов, прямо называющих непристойные и шокирующие объекты и явления, использование вместо этих слов эвфемизмов (замена грубых или резких слов и выражений более мягкими).

На интонационном уровне: использование вежливой интонации (например, фраза Будьте добры, подвиньтесь может звучать с разной интонацией в зависимости от того, предполагается в ней вежливая просьба или бесцеремонное требование).

На уровне орфоэпии: использование Здравствуйте вместо Здрасьте, Пожалуйста вместо Пожалста и пр.

На коммуникативном уровне: запрет перебивать собеседника, вмешиваться в чужой разговор, осуждать и т.д.

Повседневная языковая практика и норма в речевом этикете.

Речевой этикет характеризует как повседневную языковую практику, так и языковую норму. Действительно, элементы речевого этикета присутствуют в повседневной практике любого носителя языка (в том числе и слабо владеющего нормой), который легко опознает эти формулы в потоке речи и ожидает от собеседника их употребления в определенных ситуациях. Элементы речевого этикета усваиваются настолько глубоко, что воспринимаются «наивным» языковым сознанием как часть повседневного, естественного и закономерного поведения людей. Незнание же требований речевого этикета и, как следствие, их невыполнение (например, обращение к незнакомому человеку на Ты воспринимается как желание оскорбить или как невоспитанность.

Речевой этикет также может рассматриваться с точки зрения языковой нормы. Представление о правильной, культурной, нормированной речи включает в себя определенные представления о норме в области речевого этикета. Например, каждому носителю языка известны формулы извинения за неловкость; однако нормой приветствуются одни (Извините меня, Прошу прощения, Простите) – и отвергаются или не рекомендуются другие, например, Извиняюсь (иногда подобному разграничению даются такие «обоснования»: постфикс ся обычно указывает направленность действия на себя, таким образом нельзя извинять себя, можно только просить извинения у других и пр.).

Само употребление или неупотребление единиц речевого этикета также может быть предметом нормализации, например: формулы извинения уместны в случае, если говорящий причиняет беспокойство своему собеседнику, однако слишком часто извиняться не следует, так как этим собеседник ставится в неловкое положение и пр. Кроме того, нарушение норм и правил литературного языка, особенно если оно выглядит как небрежность, само по себе может рассматриваться как нарушение речевого этикета.

Можно сказать, что требования речевого этикета образуют своего рода иерархию. Они являются неотъемлемой частью активной и пассивной языковой практики носителей языка; с другой стороны, эти требования связываются с определенным уровнем культуры речи, более или менее высоким. Например, каждому носителю языка с раннего возраста известно, что при встрече необходимо здороваться. Далее, ребенку объясняют, что надо здороваться в соответствии с определенными правилами (младший приветствует старшего первый, используя для этого вполне определенные формулы – не Привет или Здорово, а Здравствуйте, или лучше: Здравствуйте с обращением по имени или по имени и отчеству). В дальнейшем носитель языка узнаёт и о других тонкостях речевого этикета и учится их использовать в своей повседневной практике.

Граница между повседневной речевой практикой и нормой в речевом этикете неизбежно является подвижной. Практическое применение речевого этикета всегда несколько отличается от нормативных моделей, и не только из-за недостаточного знания участниками его правил. Отклонение от нормы или излишнее следование ей может быть связано с желанием говорящего продемонстрировать свое отношение к собеседнику или подчеркнуть свое видение ситуации.

Подчеркнём, что речевой этикет не является жесткой системой правил; он достаточно гибок.

Речевой этикет и речевая ситуация.

Речевой этикет привязывается к ситуации речевого общения и её параметрам: личностям собеседников, теме, месту, времени, мотиву и цели общения. Прежде всего, он представляет собой комплекс языковых явлений, ориентированных на адресата, хотя личность говорящего (или пишущего) также учитывается. Это может быть наилучшим образом продемонстрировано на употреблении Ты- и Вы-форм в общении. Общий принцип состоит в том, что Вы-формы употребляются как знак уважения и большей формальности общения; Ты-формы, напротив, соответствуют неформальному общению между равными. Однако реализация этого принципа может представать в различных вариантах в зависимости от того, как участники речевого общения соотносятся по возрастной и/или служебной иерархии, находятся ли они в родственных или дружеских отношениях; от возраста и социального положения каждого из них и т.д.

Речевой этикет обнаруживает себя по-разному также в зависимости от темы, места, времени, мотива и цели общения. Так, например, правила речевого общения могут различаться в зависимости от того, являются темой общения печальные или радостные для участников общения события; существуют специфические этикетные правила, связанные с местом общения (застолье, присутственное место, производственное совещание) и т.д.

Исследователями, в частности Н. И. Формановской, описывается целый спектр коммуникативных функций речевого этикета:

  • установление контакта между собеседниками (контактоустанавливающая, или фатическая функция);

  • ориентация на собеседника (конативная функция) Для одного партнера выбирается: «Привет, Саша», для другого: «Здравствуйте, Александр Александрович!», «Рад вас приветствовать»;

  • снятие агрессии;

  • привлечение внимания слушателя (читателя), выделение его среди других потенциальных собеседников;

  • свидетельство уважения;

  • помощь в определении статуса происходящего общения (дружеское, деловое, официальное и пр.);

  • формирование благоприятной эмоциональной обстановки общения и оказание положительного воздействия на слушателя (читателя);

  • функция обозначения «своих» и отторжения «чужих».

Место специальных единиц речевого этикета (этикетных формул) в системе языка.

Речевой этикет реализуется как в характеристиках речи в целом, так и в специальных единицах. Эти единицы – формулы приветствия, прощания, извинения, просьбы, благодарности и пр., – как правило, представляют собой перформативы (высказывания, произнесение которых одновременно означает совершение названного действия). Так, фразы Приношу извинения, Благодарю, Прошу Вас и т. п. не описывают действия, а сами являются действиями – соответственно, извинением, принесением благодарности, просьбой и т.д.

Единицы речевого этикета соотносятся с однокоренными или синонимическими словами и конструкциями, не имеющими этикетного характера, например: Сердечно благодарю Вас. – Он сердечно поблагодарил меня. Речевой этикет часто вписывается в более широкий контекст прагматики поведения в типичных ситуациях.

Социальная дифференциация явлений речевого этикета.

Явления речевого этикета различаются в зависимости от социального статуса участников коммуникации. Эти различия проявляются в нескольких планах.

Прежде всего, различные единицы речевого этикета употребляются в зависимости от социальных ролей, которые принимают на себя участники коммуникации. Здесь важны как социальные роли сами по себе, так и их соотносительное положение в общественной иерархии. При общении между двумя студентами; между студентом и преподавателем; между начальником и подчиненным; между супругами; между родителями и детьми – в каждом отдельном случае этикетные требования могут быть очень разными. Здесь следует вспомнить слова Е. Н.Ширяева, который говорил о том, что культурный человек должен уметь вовремя переключится с одного речевого кода на другой. Одни единицы сменяются другими, функционально однородными, но противопоставленными стилистически. Так, в перечисленных ситуациях могут быть уместны разные формулы приветствия: Привет, Здравствуй, Здравствуйте, Здравствуйте, Иван Иванович. Другие единицы речевого этикета в одних случаях являются обязательными, в других – факультативными. Например, при звонке по телефону в неурочное время необходимо извиниться за беспокойство, просто при звонке по телефону извиняться не следует, однако, если к телефону подходит не адресат звонка, а посторонний человек, особенно если он старше, будет также уместным извиниться за беспокойство и т.д.

На эти аспекты речевого поведения накладываются также различия в употреблении единиц речевого этикета у представителей разных социальных групп. Многие специализированные единицы и общие проявления речевого этикета различаются по их устойчивой прикреплённости к тем или иным социальным группам носителей языка. Эти группы могут быть выделены по следующим критериям:

  • возраст: формулы речевого этикета, связываемые с молодежным жаргоном (Алё, Чао, Дос (до свидания), Гудбай, О̓кей); специфические формы вежливости в речи людей старшего поколения (Благодарствую, Окажите любезность, Будьте любезны);

  • образование и воспитание: более образованные и воспитанные люди тяготеют к более аккуратному употреблению единиц речевого этикета, более широко употребляют Вы-формы и пр.;

  • пол: женщины в среднем тяготеют к более вежливой речи, реже употребляют грубую, близкую к бранной и обсценной лексику, более щепетильны в выборе тем;

  • принадлежность к специфическим профессиональным группам.

Непристойные и шокирующие слова и выражения.

Запреты на употребление непристойных и шокирующих слов и выражений могут сочетаться с рекомендациями или предписаниями заменять их эвфемизмами. Это касается собственно непристойных слов и выражений и тех, что слишком прямо называют предметы и явления, говорить о которых прямо в данной культуре не принято. Одни и те же выражения могут считаться запретными в одних коллективах и допустимыми в других. В одном и том же коллективе может считаться допустимым или простительным употребление бранных слов; однако строгость запрета резко возрастает в присутствии женщин, детей и пр.

Этикетные требования к интонационному оформлению высказывания.

Среди этикетных требований, предъявляемых к устной речи, важное место занимает интонация. Носитель языка безошибочно определяет весь диапазон интонаций – от подчеркнуто вежливой до пренебрежительной. Однако определить, какая интонация соответствует речевому этикету, а какая выходит за его рамки, в общем виде, без учета конкретной речевой ситуации сложно. Произнесение одного и того же высказывания с различной интонацией (соответственно, реализация различных интонационных конструкций) выражает различные противопоставления: по смыслу, по стилистическим оттенкам и в том числе – по выражению отношения говорящего к слушающему. Этим отношением и определяется, какую интонационную конструкцию в данном случае следует использовать, а какую – нет. Так, в соответствии с этикетными правилами интонация не должна указывать на пренебрежительное или покровительственное отношение, намерение поучать собеседника, агрессию и вызов. В особенности это касается разного рода вопросительных высказываний. Например, один и тот же вопрос: Где Вы были вчера вечером? – допускает разную интонацию в зависимости от того, кому и кем этот вопрос адресован: начальником – подчиненному, представителем следственных органов – подозреваемому; одним приятелем другому; одним собеседником другому в ходе светского разговора «ни о чём» и т.д. Самым главным в выборе интонации должна быть ориентация на выражение доброжелательности.

Ошибки в использовании формул речевого этикета – разновидность коммуникативных ошибок, связанная с правильностью оформления высказывания в различных этикетных ситуациях.

Существуют различные разновидности нарушений в использовании формул речевого этикета:

  1. При выборе Ты-/Вы-формы общения: обращение на «ты»к незнакомому или малознакомому адресату, а также в условиях официальной обстановки.

  2. При привлечении внимания незнакомого человека с просьбой о чём-либо: отсутствие необходимых формул (Простите; Извините; Пожалуйста; Будьте добры; Вы не могли бы и т.п.), грубые оклики (Эй!; Стой! и т.п.).

  3. При ответе на вопрос с просьбой незнакомого человека: отрицательные реплики, которые могут вызвать непонимание или демонстрируют раздражение в связи с причинённым беспокойством (Не знаю; Не скажу; Мне некогда; Что ещё?) или игнорирование вопроса.

  4. При обращении к незнакомому человеку: грубые, фамильярные, неадекватные ситуации обращения (Эй, парень; Пацан, поди сюда; Эй, в красной кепке, слышь; Эй, братан, закурить не найдётся?; Мамаша, скажи…).

  5. При обращении к знакомому: сниженные обращения (Маринка; Петька; Ленк; Юляха; Натаха), обращения по прозвищу (Жбан; Батон; Петря; Очкарик; Жирдяй), особенно если это не принято в конкретной среде; также дефектно с точки зрения норм этикета обращение по имени в ситуации, когда следует обращаться по имени и отчеству.

  6. В ситуации знакомства: категоричность желания, грубость, бестактность, агрессия, навязчивость (Ну всё-таки, как Вас зовут?; И куда это мы так торопимся?).

  7. При приветствии: сниженные, фамильярные формы, особенно если это не соответствует ситуации общения (Здорово, бабуль; Hello; Добренького всем утречка; Здрасьте);

  8. При прощании: отсутствие этикетных формул, сопровождающих прощание, грубые, фамильярные, не соответствующие обстановке формулы (Ну, чао; Аривидерчи, бамбина; Прощевайте; Счастливо – при прощании подчинённого с начальником или студента с преподавателем);

  9. При дарении подарков: рассказ о том, каких усилий стоило его приобрести, принижение достоинства подарка, либо, наоборот,преувеличение; вручение подарка без необходимых формул (Позвольте подарить Вам…; Примите от меня подарок; Это тебе мой подарок и т. п.).

  10. При принятии подарка: отсутствие благодарности или необходимых в данной ситуации формул (Спасибо; Я очень тронут Вашим вниманием; Благодарю).

  11. При извинении: отсутствие слов извинения, когда они необходимы; выражение извинения как одолжение, условное извинение (Ну, извини; Извини, конечно, но…); фамильярные, просторечные формы извинения (Извиняйте; Извиняй); в ответных репликах на извинение: грубый отказ принимать извинения (Отстань; И слушать не хочу; Да ну тебя; Очень нужны твои извинения);

  12. В ситуации отказа: ситуативно неуместный грубый отказ; использование грубых просторечных слов при отказе (Ещё чего; Обойдёшься; Обрыбишься; Не получишь; Ага, щас, разбежался);

  13. В ситуации просьбы: отсутствие необходимых формул (Пожалуйста; Если Вас не затруднит; Прошу Вас; Мне хотелось бы; Будьте так добры); грубое выражение желания (Дай; Принеси; Закрой дверь!; Воды!).

  14. В ситуации комплимента, одобрения: комплемент должен представлять собой приятную речь, произносимую искренне; помимо этого важно, чтобы он соответствовал действительности и оформлялся соответствующими формулами (Ты прекрасно выглядишь; Вы хороший специалист; У вас такой добрый характер т.п.). В ситуации комплимента ошибки чаще всего допускает его адресат: оправдывается; продолжает хвалить себя сам. Правильнее всего в ответ на комплимент использовать формулы благодарения: «Благодарю», «Спасибо. Мне очень приятно».

Категорические запреты на распространенные проявления грубости:

  • Рассказывать анекдоты с унизительным расистским, религиозным или гендерным уклоном; это не только свидетельствует о невысоком интеллекте рассказчика, но и оскорбляет многих присутствующих.

  • Безо всякого стеснения употреблять в речи обсценную лексику (матерные выражения) и другие бранные слова, особенно в присутствии детей

  • Разговаривать по мобильному телефону на максимальной громкости, не задумываясь над тем, что это причиняет неудобство окружающим.

  • Демонстрировать презрительное и хамское отношение к продавцам, официантам, любому обслуживающему персоналу.

  • Приходить в ресторан, супермаркет, театр и любое другое общественное место либо в гости вместе с детьми, которые не умеют себя вести: бегают, шумят, дерутся, ругаются, хватают и разбрасывают вещи.

  • Создавать опасную ситуацию на дороге: быстро перестраиваться из одного ряда в другой, двигаться с огромной скоростью без сигналов.

  • Во время детских спортивных и культурных мероприятий допускать некорректные высказывания по отношению к судьям, тренерам или игрокам команды противников, если вдруг показалось, что к команде его ребенка были необъективны.

  • Загрязнять улицы: мусорить, харкать, выплевывать на тротуар жвачку.

  • В общественном транспорте сидеть на месте, якобы задремав, не уступая его не пожилым людям, ни инвалидам, ни беременным женщинам.

  • На полном ходу врезаться в толпу на бегу, пешком, на роликовых коньках или доске, на велосипеде; наезжать на ноги прохожих детской или продуктовой коляской.

  • Беззастенчиво опережать других, занимая место в начале очереди у вновь открывшейся в кассы в магазине или ретиво занимая стоянку, где собирался припарковаться нерасторопный водитель.

  • Курить в помещении для некурящих и демонстрировать абсолютное пренебрежение к окружающим, не спросив разрешения закурить.

  • Слушать музыку в наушниках на громкости, доставляющей неудобство окружающим.

  • Жевать, разговаривая с собеседником.

  • Активно пользоваться мобильными устройствами при разговоре с собеседником.

  • Разговаривать с собеседником, отвернувшись от него или повернувшись вполоборота.



Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!