СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Чем занимается клипмейкер?

Нажмите, чтобы узнать подробности

Это английское по про­исхождению слово состоит из двух: частей: клип- и -мейкер. Клип, или видеоклип, как свидетельствуют словари ино­странных слов, – это «короткий те­левизионный сюжет, состоящий из эстрадной песни, сопровождаемой специально смонтированным изобра­жением, часто с применением ком­пьютерной техники; используется также как средство рекламы».

В английском языке существитель­ное сlip имеет значение «газетная вырезка, фрагмент фильма» и про­исходит от глагола to сlip «отсекать, отрезать». А вторая часть слова клип­мейкер — от английского глагола to таке «делать». Стало быть, клипмей­кер – это человек, который делает клипы, «делатель клипов». По-русски этот род занятий и того, кто к нему причастен, обозна­чить трудно. Правда, в русском язы­ке есть слова со второй частью -дел, образованной от глагола делать, ко­торые обозначают лиц по профессии. В «Грамматическом словаре русско­го языка» Андрея Анатольевича Зализняка таких слов шесть: винодел, ковродел, маслодел, сукнодел, стеклодел, сыродел (плюс бракодел, которое содержит в своём значении отрицательную оценку). Почему бы нам не образовать по этой модели слово «клиподел»?

Не получится. И вот почему.

Во-первых, слово пришло к нам вместе с самой профессией, а в слу­чаях, когда слово заимствуется вме­сте с новой вещью или новым поня­тием, вероятность укоренения его в языке весьма высока. Во-вторых, сло­ва со второй частью -дел, как легко видеть, образованы от русских (или давно обрусевших) именных основ (вин-о, ков(ё)р-, масл-о, сукн-о, стекл-о, сыр-) – в слове «клиподел» она была бы иноязычной. В-третьих, приведённые слова обозначают ста­рые и исконные для России профес­сии. В-четвёртых, в языке редко со­храняются слова, образованные на­меренно, в противовес каким-то иным, неприемлемым по тем или иным причинам (вспомним знамени­тые мокроступы вместо калоши, топталище вместо тротуар, ячество вместо эгоизм, не прижившиеся в нашем языке, несмотря на прозрач­ность их словообразовательной структуры).

Источник: Крысин Л. П. «Лишние» слова? // Русский язык в школе и дома. 2005. – № 1. – С. 14.

Виктор Чайка. «Мона Лиза». (1995). (По рассказу Рэя Бредбери «Улыбка»)

https://www.youtube.com/watch?v=uEtoVkWyuPU

Категория: Русский язык
29.06.2017 23:09


© 2017 523

Рекомендуем курсы ПК и ПП