СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Артикли с географическими названиями

Нажмите, чтобы узнать подробности

Просмотр содержимого документа
«Артикли с географическими названиями»

Art i cles wi t h ge o graphic a l na m es

Art i cles

wi t h

ge o graphic a l na m es

Географические названия в английском языке могут иметь нулевой или определенный артикли. Нулевой артикль, иными словами, это отсутствие артикля. Определенный артикль вам хорошо известен – это артикль the. Часто употребление артиклей в английском языке с географическими названиями не поддается логическому объяснению, а значит, единственный способ понять, как их использовать –  изучить правила.

Географические названия в английском языке могут иметь

нулевой или определенный артикли.

Нулевой артикль, иными словами, это отсутствие артикля.

Определенный артикль вам хорошо известен – это артикль the.

Часто употребление артиклей в английском языке с географическими названиями

не поддается логическому объяснению, а значит, единственный способ понять,

как их использовать –  изучить правила.

Не удивляйтесь, когда откроете атлас мира, увидите, что все имена собственные указаны без артиклей . В картах названия принято давать без артиклей , чтобы они занимали меньше места.

Не удивляйтесь,

когда откроете

атлас мира,

увидите, что все имена собственные

указаны без артиклей .

В картах названия принято давать

без артиклей ,

чтобы они занимали меньше места.

Рассмотрим случаи, когда артикль the  употребляется…

Рассмотрим

случаи,

когда

артикль

the

употребляется…

 1)  Стороны света (cardinal points): the North / the north  – Север (как территориальное обозначение) / север (как направление); the South / the south   – Юг (как территориальное обозначение) / юг (как направление); the East / the east  – Восток (как территориальное обозначение) / восток (как направление); the West / the west  – Запад (как территориальное обозначение) / запад (как направление).

1) Стороны света (cardinal points):

the North / the north  – Север (как территориальное обозначение) / север (как направление);

the South / the south   – Юг (как территориальное обозначение) / юг (как направление);

the East / the east  – Восток (как территориальное обозначение) / восток (как направление);

the West / the west  – Запад (как территориальное обозначение) / запад (как направление).

2) Полюса, полушария ( poles ,  hemispheres ): the North Pole   – Северный полюс; the South Pole   – Южный полюс; the Western Hemisphere  /  the western hemisphere   – Западное полушарие (как территориальное обозначение) / западное полушарие (как направление); the Eastern Hemisphere  /  the eastern hemisphere  – Восточное полушарие (как территориальное обозначение) / восточное полушарие (как направление); the Northern Hemisphere  /  the northern hemisphere  – Северное полушарие (как территориальное обозначение) / северное полушарие (как направление); the Southern Hemisphere  /  the southern hemisphere  – Южное полушарие (как территориальное обозначение) / южное полушарие (как направление).

2) Полюса, полушария ( poles ,  hemispheres ):

the North Pole   – Северный полюс;

the South Pole   – Южный полюс;

the Western Hemisphere  /  the western hemisphere  

Западное полушарие (как территориальное обозначение) /

западное полушарие (как направление);

the Eastern Hemisphere  /  the eastern hemisphere  –

Восточное полушарие (как территориальное обозначение) /

восточное полушарие (как направление);

the Northern Hemisphere  /  the northern hemisphere  –

Северное полушарие (как территориальное обозначение) /

северное полушарие (как направление);

the Southern Hemisphere  /  the southern hemisphere  –

Южное полушарие (как территориальное обозначение) /

южное полушарие (как направление).

3) Регионы ( regions ): the Far East  – Дальний Восток; the north of Canada  – север Канады; the Middle East  – Ближний Восток; the Highlands  – Северо-Шотландское нагорье; the south of England  – юг Англии; the Caucasus  – Кавказ.

3) Регионы ( regions ):

the Far East  – Дальний Восток;

the north of Canada  – север Канады;

the Middle East  – Ближний Восток;

the Highlands  – Северо-Шотландское нагорье;

the south of England  – юг Англии;

the Caucasus  – Кавказ.

4) Страны (countries), названия которых представляют собой существительные во множественном числе:  the Philippines  – Филиппины; the Netherlands  – Нидерланды; the United States of America  – США; the United Arab Emirates  – Объединенные Арабские Эмираты; the Baltic States  – Прибалтика.

4) Страны (countries), названия которых

представляют собой

существительные во множественном числе:

the Philippines  – Филиппины;

the Netherlands  – Нидерланды;

the United States of America  – США;

the United Arab Emirates  – Объединенные Арабские Эмираты;

the Baltic States  – Прибалтика.

5) Страны, в названии которых есть слова kingdom (королевство),  republic (республика), federation (федерация):  the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland  – Объединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии; the Kingdom of Denmark  – Королевство Дании; the Republic of Cuba  – Республика Куба; the German Federal Republic  – Федеративная Республика Германии; the Russian Federation  – Российская Федерация; the Czech Republic  – Чешская Республика; the People’s Republic of China  – Китайская Народная Республика.

5) Страны, в названии которых есть слова kingdom (королевство), 

republic (республика), federation (федерация):

the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland  –

Объединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии;

the Kingdom of Denmark  – Королевство Дании;

the Republic of Cuba  – Республика Куба;

the German Federal Republic  – Федеративная Республика Германии;

the Russian Federation  – Российская Федерация;

the Czech Republic  – Чешская Республика;

the People’s Republic of China  – Китайская Народная Республика.

Если же называть страну без слов «республика», «королевство», «федерация», то артикль НЕ нужен:    Germany  – Германия; Denmark  – Дания; Russia  – Россия.

Если же называть страну без слов

«республика», «королевство», «федерация»,

то артикль НЕ нужен:

Germany  – Германия;

Denmark  – Дания;

Russia  – Россия.

6) Океаны (oceans), проливы (straits), моря (seas), реки (rivers), каналы (canals/channels), течения (currents):  the Atlantic Ocean  – Атлантический океан; the Pacific Ocean  – Тихий океан; the Indian Ocean  – Индийский океан; the Black Sea  – Черное море; the Dead Sea  – Мертвое море; the Red Sea  – Красное море; the Thames  – Темза; the Volga  – Волга; the Don  – Дон; the Suez Canal  – Суэцкий канал; the Strait of Magellan  – Магелланов пролив; the Bosporus  – пролив Босфор; the Bering Strait  – Берингов пролив; the English Channel  – Ла-Манш; the Panama Canal  – Панамский канал; the Strait of Dover  – Дуврский пролив / Па-де-Кале; the Strait of Gibraltar  – Гибралтарский пролив; the Amazon  – Амазонка; the Nile  – Нил; the Gulf Stream  – течение Гольфстрим; the Sea of Japan  – Японское море.

6) Океаны (oceans), проливы (straits), моря (seas), реки (rivers),

каналы (canals/channels), течения (currents):

the Atlantic Ocean  – Атлантический океан;

the Pacific Ocean  – Тихий океан;

the Indian Ocean  – Индийский океан;

the Black Sea  – Черное море;

the Dead Sea  – Мертвое море;

the Red Sea  – Красное море;

the Thames  – Темза;

the Volga  – Волга;

the Don  – Дон;

the Suez Canal  – Суэцкий канал;

the Strait of Magellan  – Магелланов пролив;

the Bosporus  – пролив Босфор;

the Bering Strait  – Берингов пролив;

the English Channel  – Ла-Манш;

the Panama Canal  – Панамский канал;

the Strait of Dover  – Дуврский пролив / Па-де-Кале;

the Strait of Gibraltar  – Гибралтарский пролив;

the Amazon  – Амазонка;

the Nile  – Нил;

the Gulf Stream  – течение Гольфстрим;

the Sea of Japan  – Японское море.

7) Полуострова (peninsulas), мысы (capes):  the Indochinese Peninsula  – полуостров Индокитай; the Balkan Peninsula  – Балканский полуостров; the Iberian Peninsula  – Пиренейский полуостров; the Cape of Good Hope  – мыс Доброй Надежды.  Здесь есть несколько исключений:  Cape Horn  – мыс Горн; Cape Chelyuskin  – мыс Челюскин.

7) Полуострова (peninsulas), мысы (capes):

the Indochinese Peninsula  – полуостров Индокитай;

the Balkan Peninsula  – Балканский полуостров;

the Iberian Peninsula  – Пиренейский полуостров;

the Cape of Good Hope  – мыс Доброй Надежды.

Здесь есть несколько исключений:

Cape Horn  – мыс Горн;

Cape Chelyuskin  – мыс Челюскин.

8) Группы озер (groups of lakes): the Great Lakes  – Великие озера; the Seliger  – Селигер. Обратите внимание: если рядом с названием озера используется слово  lake , то артикль НЕ нужен:  Lake Baikal  – озеро Байкал; Lake Ontario  – озеро Онтарио; Lake Geneva  – Женевское озеро.

8) Группы озер (groups of lakes):

the Great Lakes  – Великие озера;

the Seliger  – Селигер.

Обратите внимание:

если рядом с названием озера

используется слово  lake ,

то артикль НЕ нужен:

Lake Baikal  – озеро Байкал;

Lake Ontario  – озеро Онтарио;

Lake Geneva  – Женевское озеро.

9) Группы островов (groups of islands):    the Virgin Islands  – Виргинские острова; the Canary Islands (the Canaries) – Канарские острова (Канары); the British Isles  – Британские острова; the Bahamas  – Багамы; the Azores  – Азорские острова; the Falkland Islands  – Фолклендские острова.

9) Группы островов (groups of islands):

the Virgin Islands  – Виргинские острова;

the Canary Islands (the Canaries) – Канарские острова (Канары);

the British Isles  – Британские острова;

the Bahamas  – Багамы;

the Azores  – Азорские острова;

the Falkland Islands  – Фолклендские острова.

10) Горные массивы (chains of mountains), холмы (hills): the Black Hills  – Черные холмы; the Apennines  – Апеннины; the Rocky Mountains  – Скалистые горы; the Andes  – Анды; the Urals  – Уральские горы; the Alps  – Альпы; the Margalla Hills  – холмы Маргалла; the Seven Hills of Rome  – семь холмов Рима; the Chocolate Hills  – Шоколадные холмы; the Himalayas  – Гималаи.

10) Горные массивы (chains of mountains), холмы (hills):

the Black Hills  – Черные холмы;

the Apennines  – Апеннины;

the Rocky Mountains  – Скалистые горы;

the Andes  – Анды;

the Urals  – Уральские горы;

the Alps  – Альпы;

the Margalla Hills  – холмы Маргалла;

the Seven Hills of Rome  – семь холмов Рима;

the Chocolate Hills  – Шоколадные холмы;

the Himalayas  – Гималаи.

11) Равнины (plains), долины (valleys), пустыни (deserts):  the Great Plains  – плато Великие равнины; the Willamette Valley  – долина Уилламетт; the Jezreel Valley  – Изреельская долина; the Mississippi Valley  – долина Миссисипи; the Sahara Desert  – пустыня Сахара; the Karakum Desert (the Kara Kum, the Kara-Kum) – Каракумы, пустыня Каракумы; the Kalahari Desert  – Калахари; the Arabian Desert  – пустыни Аравийского полуострова.

11) Равнины (plains), долины (valleys), пустыни (deserts):

the Great Plains  – плато Великие равнины;

the Willamette Valley  – долина Уилламетт;

the Jezreel Valley  – Изреельская долина;

the Mississippi Valley  – долина Миссисипи;

the Sahara Desert  – пустыня Сахара;

the Karakum Desert (the Kara Kum, the Kara-Kum) – Каракумы, пустыня Каракумы;

the Kalahari Desert  – Калахари;

the Arabian Desert  – пустыни Аравийского полуострова.

Обратите внимание:  с названиями многих долин артикль НЕ используется. Рекомендую всегда проверять такие имена собственные в словаре, чтобы не ошибиться, например :   Death Valley  – Долина Смерти; Yosemite Valley  – долина Йосемити; Monument Valley  – Долина монументов

Обратите внимание:

с названиями многих долин артикль НЕ используется.

Рекомендую всегда проверять

такие имена собственные в словаре,

чтобы не ошибиться,

например :

Death Valley  – Долина Смерти;

Yosemite Valley  – долина Йосемити;

Monument Valley  – Долина монументов

12) Заливы (gulfs/bays). !!!Если в названии залива есть предлог  of , то мы ставим артикль  the , если предлога нет, артикль НЕ нужен:  the Gulf of Mexico  – Мексиканский залив; the Gulf of Finland  – Финский залив; the Gulf of Aden  – Аденский залив; the Bay of Bengal  – Бенгальский залив. Hudson Bay  – Гудзонский залив; San Francisco Bay  – залив Сан-Франциско.

12) Заливы (gulfs/bays).

!!!Если в названии залива есть предлог  of ,

то мы ставим артикль  the , если предлога нет, артикль НЕ нужен:

the Gulf of Mexico  – Мексиканский залив;

the Gulf of Finland  – Финский залив;

the Gulf of Aden  – Аденский залив;

the Bay of Bengal  – Бенгальский залив.

Hudson Bay  – Гудзонский залив;

San Francisco Bay  – залив Сан-Франциско.

Теперь настал черед  географических названий, которые в английском языке принято  использовать без артикля . Мы узнали, какие существительные  используются с определенным  артиклем.

Теперь

настал черед

географических

названий,

которые

в английском языке

принято

использовать

без артикля .

Мы узнали,

какие

существительные

используются

с определенным

артиклем.

1. Названия континентов (continents):  Europe  – Европа;  Africa  – Африка;  South America  – Южная Америка;  North America  – Северная Америка;  Australia  – Австралия;  Asia  – Азия.

1. Названия континентов (continents):

Europe  – Европа;

Africa  – Африка;

South America 

Южная Америка;

North America  –

Северная Америка;

Australia  – Австралия;

Asia  – Азия.

2. Страны, названия которых представляют собой существительные в единственном числе, города (cities), села (villages), штаты (states), провинции (provinces):  France  – Франция; Spain  – Испания; California  – Калифорния; Kiev  – Киев; London  – Лондон; Beijing  – Пекин; Florida  – Флорида; Quebec  – Квебек.

2. Страны, названия которых

представляют собой

существительные в единственном числе,

города (cities), села (villages),

штаты (states), провинции (provinces):

France  – Франция;

Spain  – Испания;

California  – Калифорния;

Kiev  – Киев;

London  – Лондон;

Beijing  – Пекин;

Florida  – Флорида;

Quebec  – Квебек.

Здесь есть несколько исключений: Если в названии города появляется слово  city , то сразу же появляется определенный артикль и предлог  of :  the city of Moscow  – город Москва; the city of Rome  – город Рим. the Hague  – Гаага; the Vatican  – Ватикан; the Congo  – Конго.

Здесь есть несколько исключений:

Если

в названии города

появляется слово  city ,

то сразу же появляется

определенный артикль и

предлог  of :

the city of Moscow  – город Москва;

the city of Rome  – город Рим.

the Hague  – Гаага;

the Vatican  – Ватикан;

the Congo  – Конго.

 3. Названия отдельных островов (islands),  гор (mountains), вулканов (volcanoes): Greenland  – Гренландия; Java  – Ява; Cyprus  – Кипр; Madagascar  – Мадагаскар; Jamaica  – Ямайка; Vesuvius  – Везувий; Mount Goverla  – Говерла; Elbrus  – Эльбрус; Kilimanjaro  – Килиманджаро; Mount Etna  – вулкан Этна; Mount Fuji  – Фудзи, Фудзияма.

3. Названия отдельных островов (islands),

гор (mountains), вулканов (volcanoes):

Greenland  – Гренландия;

Java  – Ява;

Cyprus  – Кипр;

Madagascar  – Мадагаскар;

Jamaica  – Ямайка;

Vesuvius  – Везувий;

Mount Goverla  – Говерла;

Elbrus  – Эльбрус;

Kilimanjaro  – Килиманджаро;

Mount Etna  – вулкан Этна;

Mount Fuji  – Фудзи, Фудзияма.

Теперь вы знаете, какой артикль должен употребляться с тем или иным географическим названием . Use   your   knowledge

Теперь вы знаете,

какой артикль должен употребляться

с тем или иным

географическим названием .

Use

your

knowledge


Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!