СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

10 известных поговорок, концовку которых лучше не знать

Нажмите, чтобы узнать подробности

Есть мнение, что народные мудрости рассказывают нам, как жить. Старики любят поучать молодёжь, дескать, были люди в наше время, не то, что некоторые. На самом деле все мы одинаковы, количество эгоистов и альтруистов от поколения к поколению не меняется, а пороки и ошибки остаются с нами навсегда. Это, однако, не означает решительного и окончательного разрыва с прошлым. Только вот мудрости, которым нас учат со школьной скамьи…

Завершение некоторых расхожих фраз полностью меняет их первоначальный замысел, а некоторые с учётом изменения контекста уже нельзя использовать в принципе. Мы собрали для вас 10 очевидных примеров таких трансформаций.

Бедность — не порок

На первый взгляд тут всё достаточно очевидно: не стоит судить людей за недостаток земных благ, это не стыдно. Но на деле фраза не столь безобидна, у неё есть острое и злободневное окончание, которое недвусмысленно свидетельствует, что если и не порок, то радоваться точно нечему: «… не порок, а беда» «не порок, а хуже раза в два».

В общем, не так уж терпимы были наши предки к бедным.

В здоровом теле – здоровый дух

Это выражение частенько используется адептами физкультуры, учителями и спортивными тренерами. Дескать, если человек занимается спортом и активно инвестирует своё время в поддержание состояния здоровья, то и дух у него будет крепок.

Правда, первоначально этот околоспортивный лозунг был далёк от оптимизма и предостерегал, что наличие духа в теле, не обременённом физическими недостатками, явление весьма редкое.

Где тонко, там и рвется

Эта фраза говорит нам, что нельзя запускать дела, чтобы потом не пришлось иметь дело с последствиями распущенности: проблем будет куда больше. С другой стороны, изобилие и излишества тоже плохи: ведь где толсто, там и наслаивается одно на другое.

Горбатого могила исправит

Фраза нередко используется по отношению к людям, чьи недостатки столь велики, что не поддаются исправлению традиционными способами. Но на самом деле у выражения есть вторая часть, которую не используют по понятным причинам.

Педагогика прошлого была весьма толерантна к насилию. Если горбатых предполагалось исправлять посредством помещения в деревянный макинтош, то с упрямцами можно было – и предлагалось – разобраться при помощи дубинки или хорошей палки («Горбатого исправит могила, а упрямого дубина»). На худой конец, думается, сгодятся и розги.

Дуракам закон не писан

Эти слова учат нас, что людям с низким интеллекоам не свойственно исполнять законов. Но оригинальная мысль древних звучит ещё глубже: дескать, если писан, то всё равно не читали, а если и прочли, то не поняли. А, уж если поняли, то, почитай, совсем беда: неправильно поняли.

Отчего люди сейчас не используют полную версию, неясно: «Дуракам закон не писан, если писан, то не читан, если читан, то не понят, если понят, то — не так, потому что он — дурак». Вероятно, всё дело в том, что длина избыточна для повседневного использования, а сокращённое вполне передаёт изначальный замысел.

Ни рыба ни мясо

Подобным образом называют людей, напрочь лишённых инициативы и каких-либо выдающихся качеств или отличительных признаков. Есть и продолжение, где рифмуются кафтан и ряса. Это означает, что человек не годен носить кафтан (в прежние времена – часть облачения дворянских детей), но и для рясы как атрибута монашества тоже не годится. Глубинный смысл от редукции не меняется.

От работы кони дохнут

Это выражение нередко используют любители поваляться на диване и ничего не делать. Дескать, на кой чёрт заниматься ручным трудом и пахать как проклятый, если даже лошади таких нагрузок не выдерживают. Куда там людям?

На самом деле, продолжение оспаривает тезис: кони, может, и дохнут, а вот человек становится крепче и сильнее. Поэтому откосить не выйдет, трудиться всё равно нужно, никуда не денешься.

Рука руку моет

Данную фразу используют по отношению к гражданам, которые занимаются круговой порукой – обеспечивают алиби, чтобы их не подловили на тёмных делишках. На самом деле, толерантный XX век сделал выражение менее острым: в продолжении говорилось, что, даже будучи мытыми, такие руки безбожно выдают себя.

Мой, не мой – а грязи никуда не денешь. Прям как у Шекспира с ароматами Аравии, которым не смыть кровь.

Собаку съели

Если бы мы жили в Таиланде, Вьетнаме или Камбодже, эту фразу можно было бы трактовать как гастрономическую. У нас же она используется по отношению к людям, которые неплохо знакомы друг с другом (аналог пуда соли), либо искушённым и обогащённым жизненным опытом в той или иной сфере.

Правда, в полной, а не сокращённой версии речь шла о том, что бобика-то съели, но хвост вышел боком: подавились. Мол, не всё так уж замечательно, а наш человечек не такой уж и дока в рассматриваемом вопросе.

Чудеса в решете

Это выражение в ироничном ключе применяется, чтобы описать нестандартные вещи, явления и реакции: в прошлом, когда указанный инструмент нередко применяли в быту, выражение звучало так: «… — дыр много, а выскочить некуда». Мол, одни дыры, но не пролезешь, маловаты будут.

Кроме того, решето часто применяли для осуществления гаданий и колдовских обрядов, от которых зависело наличие чуда в ближайшей перспективе. Так и появилась поговорка.

01.02.2022 21:01


Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!