СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ
Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно
Скидки до 50 % на комплекты
только до
Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой
Организационный момент
Проверка знаний
Объяснение материала
Закрепление изученного
Итоги урока
Машиналық аударма - мәтінді бір табиғи тілден екіншісіне арнайы компьютерлік бағдарлама көмегімен аудару үрдісі.
Кейде «машиналық» сөзінің орнына автоматты сөзі қолданылады, бұдан оның мағынасы өзгермейді. Алайда машиналық аударманы автоматтандырылған аудармамен шатыстырмаған жөн, оның мағынасы мүлдем басқа, ол тек адамға мәтінді аударуға көметеседі.
Машиналық аударма жүйелері үш категорияға жіктеледі:
Грамматикалық ережелер негізіндегі жүйелер - бастапқы және аударылатын тілдер туралы лингвистикалық ақпаратқа негізделген машиналық аударма жүйесі. Олар әр тілдің негізгі семантикалық, морфологиялық, синтаксистік заңдылықтарын қамтитын екі тілді сөздіктер мен грамматикалардан тұрады. Осы берілгендердің негізінде бастапқы мәтін біртіндеп, әр сөйлемі ретімен аударылады. Мұндай жүйелердің жұмыс принципі енгізілетін және шығарылатын сөйлемдерінің құрылымының байланысы болып табылады.
RBMT жүйелер үш топқа жіктеледі:
RBMT компоненттері:
RBMT жүйесінің артықшылықтары:
RBMT жүйелерінің кемшіліктері:
Статистикалық машиналық аударма – мұнда аударма статистикалық модельдер негізінде генерацияланады, олардың параметрлері екі тілді мәтін корпусын талдаудан туындайды.
Статистикалық машиналық аударма туралы алғашқы идеяларды 1949 жылы Уоррен Уивер (Warren Weaver) жариялады. «Екінші толқын» - 1990 жылдардың басында IBM фирмасының ат салысуынмен болды. «Үшінші толқынға» Google, Microsoft, Language Weaver, Яндекс дайындаған жүйелер жатады.
Аударманың статистикалық моделі:
SMT артықшылықтары:
SMT кемшіліктері:
Машиналық аударма жүйелерін әзірлеушілер аударма сапасын арттыру үшін кейбір ережелерді енгізеді, осылайша статистикалық жүйелерді гибридты машиналық аудармаға айналдырады. Кейбір ережелерді қосу, яғни гибридті жүйеледі құру аударма сапасын біршама жақсартады.
Гибридті машиналық аударма – әр түрлі машиналық аударма тәсілдерінің интеграциясы болып табылады:
Гибридті архитектура көмегімен осы тәсілдердің артықшылықтарын біріктіру күтіледі.
Аударудың гибридті технологиясы параллель корпустар негізінде сөздік қорын автоматты түрде құрудың статистикалық әдістерін қолданады.
Гибридті технология архитектурасы «SMT және RBMT»
RBMT жүйе екі компонентпен толықтырылған: статистикалық өңдеуден кейінгі модуль және тілдік модельдер модулі.
HMT архитектурасы:
Гибридті аударма артықшылықтары:
© 2017, Құсайынқызы Гүлмира Құсайынқызы 3022