© 2017 1004
СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ
Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно
Скидки до 50 % на комплекты
только до
Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой
Организационный момент
Проверка знаний
Объяснение материала
Закрепление изученного
Итоги урока
Не раз приходилось слышать или читать такие добрые пожелания: Удачи вам!; Успехов во всех делах! В обоих случаях подразумевается вполне определённый положительный итог, желаемый результат, хотя сами по себе эти слова этимологически разнокоренные:
Удача – собственно русское, от удаться, т.е. «то, что даётся (дар)».
Удачу ищут, на неё надеются.
Успех – от успети < спети «созревать», набираться силы, зрелости.
Поскольку в наше время общий смысл этих существительных практически одинаков, то обычно они воспринимаются как абсолютные синонимы или однозначные слова, отличающиеся лишь написанием. Как, например, томат и помидор, бегемот и гиппопотам и т.п.
Уже В. И. Даль заметил некоторую взаимозаменяемость» названной выше пары в живом языке. В своем «Толковом словаре…» он объяснял эти слова одно через другое: «Успех – удача, удачное старание; удача – успех, поспешенье в чём-либо».
Но он же отметил и их смысловые различия: «Успех… споринá в деле, в работе, успешное дело – с успехом, удачное; успешник, успешница – у кого работа идёт, спорится…
Удача – это желанный случай; исход дела; наудачу – на авось, на счастье, на отвагу, наобум…»
Аналогично «связывал» между собой эти существительные и А. Г. Преображенский. У советских лексикографов также встречаются подобные «оговорки»: успех и удача «объединены общим [положительным] значением»; однако «удача может иметь оттенок случайности» (Клюева В. Н. Краткий словарь синонимов русского языка. – М, 1961).
Впрочем, Словарь С. И. Ожегова фиксирует именно идентичность рассматриваемой пары слов. В современном речевом потоке их исходные корневые различия уже не ощущаются, они прочно забыты. Правда, иногда встречаются попытки разделить этих «сиамских близнецов». Ср. примеры: «В самóм слове «успех» – что-то есть зыбкое, эфемерное. <…> Успел – не успел. <…> За фактом успеха не просматривается логика. Он, по сути, не заработал [?!]. <…> Успех проявление случая [?!]». (Наш современник. – 2008. – № 4); «Удача приходит к тому, кто её не ждёт, а успех – к тому, кто умеет ждать. [Почему не добиваться?]» (Литгазета. – 2006. – Сент.); «Успех и тем более капризная и непредсказуемая подчас удача – категории иррациональные, неподвластные человеческому аналитическому уму». (Москва. – 2008. – № 4).
Всё это очень уж неопределённо и пессимистично! Хочется напомнить авторам этих высказываний слова Г. М. Гречко: «Удача – это нечто случайное; успех – нечто закономерное. Космонавты не верят в удачу, но стремятся к успеху (со слов культуролога Т. В. Чертаковой, 2001 г.)».
Не знаем, штудировал ли Г. М. Гречко Словарь В. И. Даля, но принципиальную филологическую разницу этих существительных он почувствовал и передал абсолютно верно: удача ведь приносит только радость, а успех ещё и удовлетворение.
Однако, учитывая современную тенденцию к «унификации» и «упрощению» речи, кажется, что успех и удачу действительно ждёт судьба помидора/томата.
Источник: Шустов А. Н. Удача и успех… // Русский язык в школе и дома. – 2010. – № 7. – С. 19–20.
*
См.:
Слова, слова, слова… (1)
Слова, слова, слова… (2)
© 2017 1004