СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Лингвокультурологический подход при обучении английскому языку в средней школе

Нажмите, чтобы узнать подробности

Современная методическая наука прошла сложный и богатый путь развития. Весь путь развития методической науки представляется как динамика развития различных методов обучения. Как и в любой науке в методике были периоды плавного, поступательного развития методических знаний и накопления новых фактов, когда знания систематизировались, понятия уточнялись.

Однако были и такие периоды в развитии методической науки, когда она бурно наполнялась инновационными идеями о природе обучения иностранным языкам, новыми понятиями, новыми исследовательскими техниками. И тогда принятые ранее методические модели начинали распадаться (мы обычно говорим, что они не соответствовали социальному заказу общества). В эти периоды в развитии методической науки возникали как в рамках образовательной системы так и в обществе дискуссии и споры о сущности процессов обучения иностранным языкам. Так произошло в 80-90-е годы прошлого столетия, когда педагогическая и родительская общественность бурно обсуждала проблему раннего обучения иностранным языкам как одну из возможностей реформирования школьной системы языковой подготовки.

Изменение структуры науки, принципов познания, понятий, категорий происходят и в результате смены научных парадигм, под которыми, известный американский историк и философ Т. Кун понимает “признанные всеми научные достижения, которые в течение определенного времени дают научному сообществу модель постановки проблем и их решений”. В истории методической науки, при всем многообразии методов обучения иностранным языкам выделяют четыре типа научных парадигм, которые руководили и руководят мышлением ученых в области теории обучения иностранным языкам, определяли и определяют выбор методических подходов для решения исследовательских задач, способов обработки данных и представления выводов исследования. К ним относятся: сравнительно- сопоставительная (лингвистическая), системно- структурная, коммуникативно- прагматическая и антропоцентрическая парадигмы.

В настоящее время наиболее широкой признается антропоцентрическая парадигма. В антропоцентрической парадигме анализируется человек в языке, и язык в человеке. Как видим, эта парадигма выводит на первое место человека, а язык считается главной характеристикой человека. Находящиеся в ее составе подходы приобретают черты самостоятельных парадигм. Среди них можно отметить межкультурный, личностно-ориентированный, социально-развивающий и др. подходы, которые обосновываются как научные парадигмы.

Одним из основных направлений в современной лингвистике, который формируется в рамках данной парадигмы считается лингвокультурология. В ней все внимание уделяется человеку в культуре и его языку. Лингвокультурология изучает язык как феномен культуры. Это видение мира сквозь призму национального языка. А язык теснейшим образом связан с культурой: он прорастает в нее, развивается в ней, и выражает ее. Таким образом, лингвокультурология имеет своим предметом язык и культуру, находящиеся в диалоге. Лингвокультурология связана с лингвистикой и культурологией. Стыковка этих наук происходит через текст. Текст, создаваемый человеком отражает движение человеческой мысли, показывая динамику мысли и способы ее представления с помощью средств языка. Лингвокультурология – лингвистическая наука, поэтому результаты теоретических обобщений могут найти практическое применение в процессе обучения иностранным языкам. Лингвокультурологический подход – это один из наиболее эффективных методов, нацеленных на формирование и совершенствование навыков и умений осуществления межкультурного общения путем изучения языка. Реализация данного подхода должна носить постоянный характер. Для освоения лингвокультурологического компонента у учащихся следует сформировать лингвокультурологические знания: скороговорки, фразеологизмы, пословицы и поговорки, детские стишки, лимерики. Сюда же относятся знание истории страны, знание традиций, обычаев народа, знание особенностей речи жителей страны изучаемого языка. Очевидными плюсами лингвокультурологического подхода на уроках иностранного языка являются повышение интереса к предмету и создание положительной мотивации при усвоении языковых средств. В ходе работы над языковым материалом уточняется и совершенствуется система приемов работы над тем или иным аспектом речи, приобретаются и совершенствуются технические приемы работы со словом. Очень важно и нужно чтобы ученики умели сравнивать, сопоставлять слова, анализировать значения синонимов, выяснять этимологию слов и др. Лингвокультурологический подход вносит свой определенный вклад в формирование разных видов компетенций учащихся – языковую, речевую, лингвострановедческую, компенсаторную и др. Более того, среди языковых умений выделяется «освоение знаний о языковых явлениях изучаемого языка, разных способах выражения мысли на иностранном языке» [2, c.6]. Реализация данного подхода способствует решению образовательных, развивающих и воспитательных целей. Этот опыт позволит сформировать у них умения, которые будут востребованы во всех предметных областях.

22.04.2017 09:36


Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!