СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Нашла интересную статью о лексике мамочек в Германии

Нажмите, чтобы узнать подробности

Anna Demidova, Köln Когда родила ребёнка, столкнулась с тем, что, несмотря на прожитые в Германии 15 лет, абсолютно не владела "детской" лексикой. По ходу дела выучивались до 50 новых слов и выражений в день. Колики (Koliken, Bauchkrämpfe), ползунки (Strampler), горка (Rutsche), качели (тут по-немецки различают 2 вида - Wippe, которая доска, фиксированная посередине, или Schaukel, на которой вверх-вниз раскачиваешься). Площадка (Spielplatz), песочница (Sandkasten), Ещё меня удивило, что украинские мамы "лепить куличики" называют "делать пасочки". Немцы же говорят "Kuchen backen".

Младенцев, независимо от пола, немцы часто в "усипусечных" разговорах ласково называют Mäuschen (мышка). Например, медсестра в роддоме, придя в палату к новоиспечённой маме, говорит: "Na, schläft Ihr Mäuchen noch?" (Ну что, спит ещё Ваша мышка?)-

Малыш, -ка - der Kleine, die Kleine, das Baby - тоже про младенцев любого пола.

Wo soll ich das Baby wickeln? (где я могу поменять подгузник младенцу?). Да, поменять подгузник - wickeln, или Windeln wechseln. подгузник, памперс - die Windel. Немцы не говорят "Памперсы", для них это марка подгузника, и произносят они это слово на английский манер - "пэмпэрс" Ещё можно сказать про смену подгузника: "Wo kann ich das Baby frisch machen?" (дословно - где я могу освежить младенца? - так говорят люди с очень высоким уровнем языка, часто из "высших" слоёв общества.

Многие семьи среднего класса и выше используют специальные вёдра для подгузников (мне подарили в роддоме, но я так и не научилась им нормально пользоваться biggrin ) - der Windeleimer. Wie funktioniert dieser Windeleimer, könnten Sie mir bitte zeigen? Важная фраза при общении с матерями грудничков - Wie oft wechseln Sie das Baby? (Как часто Вы меняете ребёнку подгузники?). Или "Wann haben Sie zuletzt das Baby gewechselt?" (Когда Вы в последний раз поменяли памперс?).

Бутылочка - das Fläschchen. Их стерилизуют (sterilisieren - wie sterilisieren Sie die Fläschchen?). Кормить ребёнка из бутылочки - Fläschchen geben (дословно - давать бутылочку).

Кормить грудью - stillen. Stillen Sie Ihr Baby? Сцеживаться - abpumpen (pumpen Sie die Muttermilch ab?)

Ползать - krabbeln, ходить - laufen (Kann Ihre Kleine schon laufen? - Ваша малышка уже умеет ходить?)

Ещё, когда хотите похвалить младенца (прехорошенький, например) - немцы говорят "Er/sie ist soooooooo süß" - он/она такой сладкий/такая сладкая. Или "Wie süß!" - "Как сладко!" (когда младенец улыбнётся, или ещё что-то умильное сделает, или просто в коляске сопит, а Вы заглянули в неё и хотите маме приятное что-то сказать.

Да, коляска - der Kinderwagen, а коляска, в которой дети постарше сидят - это Buggy (багги произносится).

Ещё хочу предупредить, что в Германии до двух лет возраст детей называют в месяцах - напр., "Sie ist 15 Monate alt" (Ей год и 3 месяца). До двух лет детки - Baby, потом, до 5 дет приблизительно про них говорят Kleinkind.

Пустышка (соска) - der Schnuller (в разговорном языке Schnulli) Тальк-присыпка - das Babypuder Сухая смесь - Milchpulver.

05.01.2017 20:05


Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!