© 2017 2058
СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ
Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно
Скидки до 50 % на комплекты
только до 18.05.2025
Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой
Организационный момент
Проверка знаний
Объяснение материала
Закрепление изученного
Итоги урока
В самом конце 1999 г. в печати замелькало дотоле почти неизвестное русскому читателю слово миллениум. Одни писали о конце старого и наступлении нового миллениума, другие, споря с первыми, указывали, что миллениум наступит только через год, в 2001 г. Но и те, и другие употребляли это слово как точный синоним русского тысячелетие.
Действительно, латинское по происхождению слово миллениум (лат. mille «тысяча») значит «тысячелетие». Таково и значение английского тillennium, которое, скорее всего, явилось непосредственным прототипом этого неологизма в русском языке. Однако возникает вопрос: зачем нам иноязычное слово, если оно в точности повторяет смысл уже существующего (тысячелетие)? Ведь обычно из другого языка заимствуется либо название новой вещи, нового понятия (транзистор, шорты, клип, инвестиция и т. п.), либо такое слово, которое может заменить собой целое словосочетание (сейф – вместо несгораемый шкаф, снайпер – вместо меткий стрелок, стайер – вместо бегун на длинные дистанции, саммит – вместо встреча в верхах и т. п.), либо, наконец, слово, которое обозначает разновидность какого-либо предмета или явления (ср. смысловые различия близких, но всё же не вполне синонимичных слов типа водитель – шофёр, уют – комфорт, дело – бизнес, страх – паника и под.).
В случае с миллениумом картина иная: налицо подмена исконного слова (тысячелетие) иноязычным – его смысловым дублетом. И если носители русского языка (главным образом, журналисты) будут продолжать осмысливать слово миллениум именно как «тысячелетие», то перспектив укорениться в русском языке у этого неологизма немного: язык не любит слов-близнецов и обычно избавляется от одного из двух наименований, которые не различаются ни по значению, ни по стилистической окраске, ни по сфере употребления (в языке XIX в., например, существовали слова аманта и возлюбленная, истрата и растрата, летописателъ и летописец; левые члены этих дублетных пар были вытеснены из языка и сейчас забыты). Но кажется, что есть необходимость в том, чтобы выразить несколько иной, чем «тысячелетие», хотя и близкий ему смысл: «рубеж, граница между сменяющими друг друга тысячелетиями». Вот для обозначения этого смысла слово миллениум вполне пригодилось бы, потому что по-русски одним словом этот смысл не выразить. Произойдёт ли «специализация» значения слова миллениум, т. е. обозначение им границы между тысячелетиями, а не просто тысячи лет, покажет время.
Источник: Крысин Л. П. О значении слова миллениум // Русский язык в школе и дома. 2004. – № 1. – С. 17.