СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Последние весенние деньки.4.

Нажмите, чтобы узнать подробности

Цю Вэй ( китайский поэт эпохи Тан.)

Груша дивно цветет у порога оттенками снега,

меня удивляя безмерно своей белизной,

Мое платье нарядное все пропиталось ее ароматом,

теперь источает блаженно и тонко собой.

Ветерок вдруг решил поиграть с ее милой красой и,

капризно касаясь прелестницы милой и чуд'ной,

Закружил лепестки белоснежные, нежно целуя,

они, застеснявшись, летят по ступеням из яшмы лазурной.

Ван Вэй

Нехотя слетают

На траву у крыльца,

Ветерок относит

Их легко от дверей.

Жёлтой иволге любо

Шалить без конца —

С лепестком впорхнула

В палаты дворца.

Цю Вэй

Холодная их красота —

Точь-в-точь нетронутый снег.

Чуть слышимый аромат

В одежды мои проник.

А вешний ветр ни на миг

Не замедляет бег, —

Пригнал к нефриту крыльца,

Душистый сугроб воздвиг.

( (694—789 гг.)

Хуанфу Жань

Прелестно цветут

И улыбкой радуют взгляд.

Сдается: вот-вот

С мотыльками вспорхнут наравне.

Влетает порой

Вешний ветр сквозь двери палат —

Два-три лепестка

Опустились на платье ко мне.

( (716—769 гг.)

Категория: Прочее
28.05.2020 10:48


Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!