СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ
Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно
Скидки до 50 % на комплекты
только до 17.05.2025
Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой
Организационный момент
Проверка знаний
Объяснение материала
Закрепление изученного
Итоги урока
Сегодня при переводе "Дориана Грея" нам попались слово dinner, которое моя ученица перевела как "обед". Не смотря на то, что в словаре и в учебниках перевод этого слова " обед", детям нужно объяснить следующие ньюансы:
Breakfast В Америке первый прием пищи - завтрак или breakfast. Данное слово происходит от выражения to break the fast - то есть, разговеться или принять скоромную пищу в первый раз после поста. В Америке временные границы понятия breakfast очень ясные: breakfast - принятие еды между 7 и 10 утра. Lunch Lunch - обед в США - прием пищи с полудня до двух часов пополудни. Американский lunch состоит из легких блюд (салаты, сэндвичи). В Америке не принято накачивать себя супами, кусками мяса во время ленча. Если же вас пригласили на ленч в ресторан, тогда там будем вам и первое, второе + десерт. Brunch Интересное такое слово brunch - это завтрак и обед в одном [breakfast + lunch = brunch]. Американцы называют brunch-ем поздний завтрак на выходные, когда завтрак может перерасти в обед по времени. Во время бренча вам предложат яичный омлет, блины, бургеры и некоторые другие легкие горячие блюда. Dinner Вечером - с шести до восьми часов вечера - врема ужинать. Dinner - ужин в Америке - имеет также определенные нюансы: buffet dinner - ужин с самообслуживанием или шведский стол sit-down dinner – застолье (то есть обычный ужин, когда вы ужинаете за столом в компании нескольких человек) Supper Вопреки тому, чему нас учат учебники американского английского, в США существует таки слово supper, которое означает поздний ужин - еда после 10 часов вечера. Вы услышите данное слово в южных штатах и в Канаде
© 2016, Мартынюк Людмила Викторовна 4337