Англо-американизмы в современном мире
Процесс заимствования слов из других языков вполне естественен и обычен, так же как естественны и обычны контакты между народами – политические, торговые, культурные. Англо-американизм - это слово, заимствованное из английского языка или его американского варианта. Заимствование - это процесс перемещения из одного языка в другой различных элементов, под которыми понимаются единицы различных уровней структуры языка – фонологии, морфологии, синтаксиса, лексики, семантики.Наиболее распространенным является лексическое заимствование. Специфика его заключается в том, что слово заимствуется не целиком, как грамматически оформленное слово, а только как часть лексического материала, который получает новую оформленность только в системе и средствами заимствующего языка.
Для вхождения слова в систему заимствующего языка требуются следующие условия:
-передача иноязычного слова фонетически и грамматически средствами заимствующего языка;
-соотнесение слова с грамматическими классами и категориями заимствующего языка;
-фонетическое и грамматическое освоение иноязычного слова;
-словообразовательная активность слова;
-семантическое освоение, а именно, определенность значения, дифференциация значений и их оттенков между существовавшими в языке словами и заимствованиями;
-регулярное употребление в речи.
Однако некоторые условия являются не обязательными, например, фонетическая и грамматическая ассоциация слова и его словообразовательная активность. Так, в русском языке широко используются слова джем, колледж, досье, атташе, кофе, интервью и многие другие, не ассимилированные грамматически и не освоенные фонетически.
В последнее время, по статистике ученых-лингвистов разных стран, наибольшее количество заимствований происходит с английского языка и с его американского варианта.
Сегодня лингвисты выделяют три основные группы людей, говорящих на английском, в зависимости от того, какую роль этот язык играет в их жизни. Центральную группу составляют американцы, британцы, ирландцы, канадцы, австралийцы и новозеландцы (320-380 миллионов), то есть те, для кого английский - родной язык. Вторая группа - это все, кто пользуется английским как неродным, но в чьих государствах этот язык считается вторым официальным: жители Индии, Сингапура и более 50 других стран мира (150-300 миллионов). Третью группу составляют народы тех стран, которые исторически не подвергались физической колонизации, но испытывают мощное культурное влияние английского. В эту последнюю группу, входит Россия.
Заимствования из этого языка получили столь широкий размах, что ученые-лингвисты присвоили им отдельный термин-«англо-американизмы». Как подтверждение этого явления С.И.Ожегов в «Словаре русского языка» трактует англицизм как слово или оборот речи, заимствованные из английского языка. Английский язык относится к небольшому числу языков, заимствования из которых получили свой собственный термин.
Большое количество с английского языка в настоящее время объясняется следующими причинами:
1) экономическими отношениями с США;
2) пропагандой американского образа жизни;
3) широкое распространение американской культуры
Англо-американские заимствования делятся на две группы:
1) научно-технические термины;
2) общеупотребительная лексика,
С первой группой заимствований имеют дело только специалисты. Английский язык является языком международных отношений, языком высоких технологий, языком юриспруденции и экономики. На английском языке бегло разговаривают в различных профессиональных кругах по всей Европе.
Вторая группа англо-американских заимствований затрагивает все слои населения, которые делятся на две категории:
1) первые пытаются заменить англо-американизмы словами родного языка;
2) вторые принимают англо-американизмы, так как есть и распространяют дальше, употребляя их в своей речи.
По данным ученых, геолингвистическая ситуация планеты начала XXI века – это глобальное распространение английского языка. По прогнозам В.В. Кабакчи, свободное владение английским языком (как вторым родным) станет насущной потребностью XXI века.