Башкирский
народный поэт,
переводчик
Рами Ягафарович
Гарипов
(1932-1977)
Каждый год 12 февраля Башкортостан вспоминает добрым словом своего поэта Рами Гарипова, защитника родного языка и литературы, следовавшего своим принципам всю жизнь. Его биография – подтверждение того, что чем крупнее личность творческого человека, тем трагичнее складывается его судьба. При жизни его не оценили, ни одной награды или почетного звания поэт не получил. Зато после смерти удостоился высокого звания Народного поэта Башкортостана и получил Государственную премию им.Салавата Юлаева. Эти награды – символ любви к поэту его народа, признание его заслуг перед Родиной, которую он не уставал славить на родном языке.
ДЕТСТВО И ЮНОСТЬ
Родина Рами Гарипова – небольшое село под названием Аркаул в Салаватском районе Башкирии. Он родился 12 февраля 1932 года. Его родители были обычными колхозниками, потом отца Ягафара Гарипова выбрали на должность председателя сельсовета, а через некоторое время повысили до председателя колхоза. Мама – Гюльмарьям Гарипова занималась воспитанием детей, которых кроме Рами было еще трое, а также разводила коз и овец. Детство будущего поэта ничем не отличалось от других детей предвоенного поколения. К сожалению, ему пришлось рано взрослеть, началась война. Отец в числе коммунистов-добровольцев их района ушел воевать, и не вернулся, навсегда остался под Сталинградом. Мама осталась сама с четырьмя детьми на руках.
Рами, как старший среди братьев и сестер, был вынужден заниматься домашним хозяйством. Ему приходилось косить сено, управляться с хозяйством, собирать урожай наравне со взрослыми. Кода появлялось хоть немного свободного времени, мальчик читал.
После войны Рами окончил школу-семилетку в своем селе. Близкие друзья поэта говорят, что больше всего ему нравились гуманитарные предметы, а вот математика не вызывала в нем ни интереса, ни уважения. Гарипову с трудом удавалось решать задачи и уравнения, за что ему не раз доставалось от учителей и самого директора школы.
Вместе со сверстниками Рами посещал занятия в аэроклубе, он прошел полный курс подготовки к полетам, и получил право подниматься в воздух самостоятельно. Однако связать свою биографию с авиацией не получилось. Рами, на правах старшего ребенка в семье был вынужден много трудиться, чтобы обеспечить жизнь матери и младшим детям в семье.
Каким был Рами в детские годы?
Вот отрывок из воспоминаний его школьного друга, летчика с 30-летним стажем Махмута Шафикова: «Это был тихий, серьезный мальчишка. Очень любил гуманитарные предметы, а вот к математике не лежала его душа. Литературу очень любил, читал много и «запоем». Прозвище у него было «Бабай». Это от уважения к нему, за то, что много знал, всегда к нему за советом обращались. Вместе мы решили в аэроклуб поступать, тогда каждый мальчишка летчиком мечтал стать. Прошли медкомиссию, летом летать начали. У Гарипова в кармане летного комбинезона постоянно была записная книжка, в которой он часто делал какие-то заметки. Часто оставались ночевать на аэродроме, и тут, по ночам, читал он мне свои стихи…».
Но не суждено было Рами Гарипову стать летчиком, подвело зрение, но человечество немного потеряло, оно получило замечательного поэта! В воспоминание об этих годах Рами написал стихотворение «Полет», в котором живут и его детская мечта о небе, и образное сравнение жизни человека с полетом, и страстное желание оставить светлый след в душе народа:
В 1950 году он поступил в Литературный институт им.Горького. Диплом об окончании вуза ему вручили в 1955-м. После этого молодого поэта приняли на работу в газету «Совет Башкортостаны», сотрудничество с которой длилось на протяжении нескольких десятков лет.
ПОЭЗИЯ
После окончания Литературного института Рами Гарипов возвращается в 1955 году в Уфу, работает в редакциях газеты «Совет Башкортостаны», журнала «Агидель», в отделе художественной литературы Башкирского книжного издательства. Все, казалось бы, складывается в его жизни хорошо… Выходит вторая книга «Каменный цветок».
Однажды он принимает решение. Будучи уже признанным поэтом и отцом семейства решил уехать из Уфы в свои родные края. Больше трех лет Рами Гарипов работал секретарем комсомольской организации колхоза «Юрюзань» и совхоза «Саргамыш» Салаватского района, заведующим отделом районной газеты. Итогом этого периода стали новые стихи. Радость приносили читателям звонкие по звуку, ясные по мысли произведения, полные торжества жизни. «Возвращение», «Односельчане», «Земля моя, здравствуй!», «Жеребенок». Все эти стихи вошли в книгу «Возвращение», вышедшую уже после смерти поэта в Москве в 1981 году.
В 1962 году, вернувшись в Уфу, Гарипов работает литсотрудником в газете «Совет Башкортостаны», затем в 1968-1972 годы - ответственным секретарем в журнале «Башкортостан кызы», пишет лучшие свои стихи. Один за другим выходят сборники его стихов на башкирском языке «Песня жаворонка», «Полет», «Аманат», «Рябинушка», сделавшие Рами Гарипова одной из центральных фигур башкирской поэзии.
Рами Гарипов начал печататься в 1950 году. Его первое стихотворение было опубликовано в журнале «Эдэби Башкортостан». Первая книга стихов «Юрюзань» была дипломной работой как студента Литературного института. Сборники стихов «Каменный цветок», «Песни жаворонка» он посвятил родному краю, природе, своим землякам. В последующих сборниках «Полет», «Заветное слово», «Рябинушка» поэт много размышляет о смысле жизни, об исторической судьбе народа, духовной связи поколений, выказывает тревогу за будущее родного языка и культуры. Он часто обращается к башкирскому поэтическому творчеству, особенно к жанрам кубаира и к классическим народным песням.
Рами Гарипов известен и как мастер художественного перевода поэзии Пушкина, Лермонтова, Есенина, Блока, Гейне, Рудаки, Гамзатова и других поэтов. Поэт плодотворно работал над переводами рубаи Омара Хайяма. Результатом его переводческой деятельности явилась книга «Моя антология». В 1960 году он вступил в Союз писателей БАССР.
Из-за своей прямолинейности, принципиальности, смелых высказываний поэт постоянно подвергался преследованиям. Жаль, но иногда травили его и свои же коллеги-поэты, только более приспособившиеся и трусливые, на заседаниях Союза писателей. За стихотворение «Родной язык», в котором Рами Гарипов воспевает священные чувства, присущие каждому человеку, которые человек впитывает вместе с молоком матери, его в начале шестидесятых обвинили в национализме.
Он первым из башкирских поэтов гневно осудил кровавые события 1937 года, когда в лагерях погибли сотни тысяч невинных людей. Написанная в 1964 году поэма «Поклонение (1937)» при жизни автора так и не увидела свет. 16 ноября 1971 года Рами Гарипов должен был выступить в прямом эфире по Башкирскому телевидению при одном обязательном условии: не зачитывать такие строки из стихотворения «Салават-батыр»: «Единство наше враг сломить не в силе – перед царями в самый трудный, горький час мы головы покорно не склоняли, кто голову склонить заставит нас сейчас?».
Однако не таков был Рами, чтобы «наступать на горло» собственной песне. Конечно, он прочел их и после этого подвергся жестокой опале, перед ним закрылись двери всех изданий. Зарабатывал он на жизнь только переводами, жил он в те годы очень трудно. Многие стихи Рами Ягафаровича остались на долгие годы неизвестными для читателя.
Поэту строго-настрого запретили читать даже отрывки из этой поэмы, особенно на радио и телевидении. Не привыкший подчиняться чужому мнению, автор все же успел прочесть в эфире небольшой отрывок из своего скандального произведения. Реакция властей не заставила себя долг ждать. Гарипова исключили из союза писателей Башкирии, а редакторам было приказано не пускать скандального поэта даже на порог своих издательств. Автора просто вынудили отказаться от идеи публиковать свои поздние произведения. До самых последних дней Гарипов оставался «опальным» поэтом, его больше не звали ни в творческие, ни в общественные союзы. У поэта начались материальные проблемы, ведь его не печатали, и источник дохода был только один – переводы. Позже все они вышли в книге под названием «Моя антология».
ЛИЧНАЯ ЖИЗНЬ
Высокий, стройный, привлекательный, Рами Гарипов всегда нравился девушкам. Вокруг него постоянно крутились многочисленные друзья и подруги, однако он не «распылялся» на многочисленные романы, ждал свою единственную судьбу.
И он ее встретил, причем рядом, в стенах того же столичного литературного института, где учился сам. Избранницу Рами звали Надеждой, она стала первой и последней любовью поэта, его супругой, надежным помощником и музой. В этом браке родилось трое детей поэта.
Этот брак длился до самой смерти поэта, выдержал все испытания и невзгоды, поэтому Рами считал свою личную жизнь удавшейся, а себя невероятно счастливым человеком.
СМЕРТЬ
После того, как Рами исключили из Союза писателей, он очень переживал. Именно эти испытания и подорвали здоровье совсем еще не старого поэта. Его сердце остановилось 20 февраля 1977 года, Гарипов только недавно отметил свой 45-летний юбилей. Официальная версия причины смерти – разрыв сердца, но родные и близкие поэта понимали, что таким образом он отреагировал на нужду и беспочвенные гонения.
ПАМЯТЬ
Имя известного поэта Рами Гарипова присвоено башкирской республиканской гимназии-интернате №1, музею в деревне Аркаулово, улицам в родном селе поэта, в городах Мелеузе и Уфе. В Башкортостане учреждена и литературная премия им.Гарипова.
Рами Гарипов посмертно удостоен звания Народный поэт Башкортостана (1992). Посмертно ему присуждена Республиканская премия имени Салавата Юлаева (1988) с формулировкой «За изданные в последние годы поэтические произведения». Самое известное стихотворение Рами Гарипова — «Туған тел» («Родной язык»).
Родной язык
Я с цветов души народной Жемчуг собираю как пчела, Из живых жемчужин благородных В ароматах соту отливаю, Чтоб благовонием цвела. Я знаю цену речи потому: Что язык мой не уступит никому- И могуч он, и богат, и нежен, Тот его унизит, кто душой унижен! Мне истина- на языке народа, Без него и я - без родины и рода, Не любивший только родину изгой, Не полюбит свой язык родной! Язык сэсэна - то матери язык, Без него не жить народу моему, Кто в сердце без народа жить привык, Человеком быть и права нет ему! Перевод Нурислама Низаметдинова