СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

"Lets celebrate!" Рождество в Великобритании.

Нажмите, чтобы узнать подробности

Разработка урока по теме "Празднование Рождества в Великобритании, обычаи и традиции"

Просмотр содержимого документа
«"Lets celebrate!" Рождество в Великобритании.»

Автор и название УМК: Ю.Е. Ваулина, Д.Дули, О.Е. Подоляко, В. Эванс "Spotlight 6".

Тип урока: Урок изучения и первичного закрепления новых знаний.

Цель изучения темы:

Способствовать развитию лексических навыков по теме «Праздники», навыков устной речи, аудирования, говорения.

Планируемые результаты:

  • Личностные: Формирование потребности в практическом использовании знаний английского языка в различных жизненных ситуациях и мотивации к дальнейшему овладению иностранным языком; формирование коммуникативной компетентности в общении и сотрудничестве со сверстниками.

  • Метапредметные:

    • Регулятивные УУДосуществление регулятивных действий самонаблюдения, самоконтроля, самооценки в процессе коммуникативной деятельности на иностранном языке.

    •  Познавательные УУД: уметь добывать новые знания, освоение ознакомительного, поискового чтения, находить ответы на вопросы, используя текст.

    •  Коммуникативные УУД: речевая деятельность, навыки сотрудничества, уметь участвовать в беседе по теме "Let’s celebrate ", понимать точку зрения собеседника.

Предметные:

  1. Формирование практических умений использовать полученные знания;

  2. Читать и полностью понимать содержание текста.

  3. Воспринимать на слух и понимать аудиотексты.

Формы работы: Индивидуальная, парная, фронтальная.

Оборудование: учебник, звуковое приложение (CD), интерактивная доска, проектор, презентация к уроку с интерактивными заданиями и презентация с тестом, рабочие листы с диаграммами для сильных и слабых учеников.

Ход урока

I. Организационный момент.

- Good morning, children!

- It’s nice to see you!

- How are you?

- Who’s absent today?

II. Работа по теме урока.

  • Phonetic drills. Фонетическая зарядка. Let’s start with the phonetic exercise. Look and read after me: “Christmas ABC”.

Слайд 2.

1. Беседа

В Англии Новый год отмечают с меньшим энтузиазмом, чем Рождество, а некоторые его и вовсе игнорируют, ложась спать до боя курантов. Однако это не мешает жителям Великобритании следовать укоренившимся обычаям празднования прихода нового года, о которых мы рассказали в статье. Заметим, что все меняется, особенно в нынешнем году, а потому не стоит ожидать от британцев строгого соблюдения традиций. Традиции празднования Нового года зависят от семейных устоев и личных предпочтений. Чаще всего англичане устраивают вечеринку в кругу родных и друзей — отмечать начинают с восьми вечера 31 декабря и продолжают до самого утра. Жители туманного Альбиона накрывают шведский стол (a buffet) с холодными закусками, бутербродами, соленой выпечкой (savouries), сладкими пирогами и печеньем. Угощения запивают немалой порцией пива, вина, джина или виски. Иногда готовят большую чашу пунша, в состав которого в разных пропорциях входят спиртное, фруктовый сок и вода. Дарить подарки на Новый год не принято. В полночь раздается бой курантов Биг-Бена, и все, кто в строю, поют шотландскую песню Auld Lang Syne (For the Sake of Old Times).

Слайд 3.

      1. Downton Abbey - The finale - Auld lang syne - YouTube

Текст песни:

Should auld acquaintance be forgot

And never brought to mind?

Should auld acquaintance be forgot

And days of auld lang syne?

For auld lang syne, my dear

For auld lang syne

We’ll tak a cup o’ kindness yet

For days of auld lang syne


We twa hae run about the braes

And pu’d the gowans fine

But we’ve wander’d mony a weary fit

Sin days of auld lang syne


We twa hae paidl’d i’ the burn

Frae morning sun till dine

But seas between us braid hae roar’d

Sin days of auld lang syne


For auld lang syne, my dear

For auld lang syne

We’ll tak a cup o’ kindness yet

For days of auld lang syne


And surely ye’ll be your pint-stowp

And surely I’ll be mine

And we’ll tak a cup o’ kindness yet

For auld lang syne


And there’s a hand, my trusty fiere

And gie’s a hand o’ thine

And we’ll tak a right gude-willy waught

For auld lang syne


For auld lang syne, my dear

For auld lang syne

We’ll tak a cup o’ kindness yet

For auld lang syne


For auld lang syne, my dear

For auld lang syne

We’ll tak a cup o’ kindness yet

2. Работа с лексикой урока.

Также в канун Нового года в газетах публикуют список новогодних почестей (the New Year Honor list): фамилии тех, кому должны выдать звания за особые заслуги или посвятить в рыцари (knighthoods).

Слайд 4.

Первый гость: the First Foot

В Великобритании первого посетителя, вошедшего в дом в новогоднее утро, называют ферстфут (the First Foot). В Йоркшире его иногда зовут птицей счастья (the Lucky Bird), на острове Мэн — куаалтахом (the Quaaltagh). Ферстфутом может стать кто угодно: случайный посетитель (a chance caller) или человек, который нарочно (on purpose) пришел принести удачу в дом. Кем бы ни был ферстфут, считается, что все последующие двенадцать месяцев он влияет (to influence) на судьбу жителей дома.

Особенно трепетно к традиции the First Foot относятся жители Шотландии и северной Англии. Здесь пока в дом не зайдет первый посетитель, из него нельзя выходить. В знак процветания ферстфут приносит символические дары в виде еды или денег. Иногда вместо этих подарков или в дополнение к ним он несет букет вечнозеленых растений (evergreens) как символ долголетия. Ферстфут приветствует домочадцев на пороге дома, хозяева впускают его через парадную дверь и гостеприимно (hospitably) угощают едой и напитками. В некоторых регионах Шотландии первый посетитель приносит вечнозеленую ветку (an evergreen branch) или омелу (mistletoe), он не заговорит с домочадцами, пока в камин не положат торф (peat) или уголь (coal).

По традиции ферстфутом может стать лишь посторонний человек, однако иногда этим правилом пренебрегают, ведь раннего посетителя можно и не дождаться. Тогда один из членов семьи — мужчина — выходит из дома незадолго до полуночи и торжественно заходит снова после боя курантов, держа в руках подарки. В Англии — кусок хлеба и уголь как символы пищи и тепла (warmth), а также монета (a coin) или немного соли для богатства (wealth) в наступающем году. В Шотландии ферстфут несет бутылку виски или традиционного напитка the Het Pint. В окрестностях Данди и в рыбацких деревнях восточного побережья домочадцы будут рады получить красную селедку (a red herring) как символ удачной ловли, а в некоторых сельских районах (rural areas) Шотландии приносят сноп пшеницы (a sheaf of wheat) в знак хорошего урожая кукурузы (a good corn harvest).

Ферстфут должен быть энергичным и здоровым, желательно молодым и красивым. В некоторых районах восточного Йоркшира, Линкольншира и Нортумберленда предпочитают светловолосых ферстфутов. Брюнетов тоже встречают с радостью, а вот рыжих иногда недолюбливают. В одной части страны хотят видеть холостяка (a bachelor) или вовсе ребенка, тогда как в другой — женатого мужчину.

В Шотландии и на острове Мэн первым посетителем может быть как мужчина, так и женщина. А вот в Англии невозможно вообразить, что женщина станет ферстфутом. В северных графствах, где Новый год встречают наиболее ярко, ни одной женщине и в голову не придет стать первой посетительницей в доме своих родных и друзей. На валлийской границе женщина, пришедшая в дом ранним утром 1 января, должна сначала спросить, был ли в доме мужчина до нее. А если же она заходит первой, домочадцы подозревают ее в преднамеренной злобе (deliberate malice) по отношению к их семье.

Больше века назад ферстфут приходил в дом не только на Новый год. В некоторых районах Англии его ждали и на Рождество. Рождественский ферстфут всегда входил через парадную дверь, заглядывал в каждую комнату и выходил через запасную дверь (если такая была). Он не нес никаких подарков, а лишь ветвь вечнозеленого растения, однако ждал, что хозяева дома дадут ему что-то взамен. В восточном Йоркшире ферстфуту давали хлеб, соль и монету, в других местах раннему посетителю дарили шесть пенсов или шиллинг, а также щедрую порцию рождественского пирога или сыра с сидром, элем или домашним вином.

3. Brainstorming. Мозговой штурм. Imagine that I am a reporter and answer to my question. Tell me, please, what things do you associate with the word “Christmas”

III. Подведение итогов урока.

Let’s summarize our lesson. What have we done at today’s lesson?

What new words did we learn today?

Every person wants to be happy, to feel harmony in his/ her soul. Christmas is a great chance to forget wars, terrorism and other cruel things that spoil our life. It’s a chance to become better, to believe in miracles. It’s a chance to look into the eyes of people who are near you and say, “I love you with all my heart! I wish your dreams to come true! Be happy!” If all people did it, we think, our life would be better. Merry Christmas!


Teacher: That’s all for today. The lesson is over. Goodbye!