Здравствуйте! Я-Таймасханова Раяна, ученица 3 «а» класса школы №5
Мой проект называется
« Русский язык в названиях магазинов и кафе г.Хасавюрт.»
ВВЕДЕНИЕ
Актуальность.
Отправляясь в школу, в магазины за покупками да и просто гуляя по городу, мы ежедневно сталкиваемся на улицах с многочисленными вывесками - названиями самых разных объектов.
С давних пор людям помогали ориентироваться вывески.
Раньше не многие умели читать, поэтому вывески чаще были предметными
Сапожник вывешивал сапог, и все знали,
что здесь можно сшить или отремонтировать обувь.
Пекарь вывешивал выпиленный из дерева и раскрашенный рогалик –
и все знали, что здесь можно купить вкусную выпечку
Не секрет, что все дети любят посещать магазины, особенно те, в которых продаются сладости или игрушки. По статистике, в среднем человек 8 лет жизни проводит в магазинах.
Изучая тему «Для чего нужна экономика», наша учительница предложила изучить объекты, которые предоставляют нам товары и услуги в нашем городе. Знакомясь с названиями магазинов, кафе, кондитерских меня заинтересовало –почему они так называются? Поговорив с моей учительницей на эту тему, мы предположили, что если исследовать названия с точки зрения русского языка, то уроки можно сделать более интересными.
В моей исследовательской работе приводятся примеры того, какие изученные правила по теме «Части речи» можно встретить в названиях объектов г. Хасавюрт.
Названия магазинов, кафе и правила русского языка находятся в тесной взаимосвязи, вот почему тема моего исследования так актуальна.
Проблема: меня заинтересовал вопрос, почему различные объекты из сферы обслуживания имеют такие названия?
Цель: выявление взаимосвязи названий различных учреждений с правилами русского языка и классификация их с целью дальнейшего изучения на уроках русского языка.
Задачи:
*провести анализ названий магазинов, кафе и кондитерских;
*изучить, что связывает названия магазинов, кафе, кондитерских и уроки русского языка;
*классифицировать названия магазинов, кафе и кондитерских.
Объект исследования: вывески с названиями в нашем городе.
Гипотеза: уроки русского языка можно сделать более интересными, если использовать названия магазинов. кафе и кондитерских.
Методы исследования: поиск, сбор и анализ информации, опрос, наблюдение, классификация, описание.
ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ
Прежде чем изучать данную тему я выяснила, что вывеска - один из самых главных способов привлечения клиентов в магазины и торговые центры.
По ней люди должны узнавать, что продается в данном магазине и где находится компания. Вывеска должна работать всегда: за листьями деревьев летом, при плохом освещении и в любую погоду.
Я узнала, что при разработке вывески всё это надо учитывать и избегать следующих ошибок:
1.Вывеска не должна быть похожа на соседние вывески.
2.Не использовать маленькие надписи: чем больше надпись на вывеске, тем с большего расстояния увидят ваш магазин.
3.Должно быть пояснение к виду магазина.
Вывод 1. За счет продуманного дизайна вывески можно сделать магазин более заметным для посетителей
Из специальной литературы я узнала, что информационная вывеска - это конструкция, содержащая в себе зарегистрированное название предприятия, время работы заведения и его местонахождение. Разрешения на ее размещение не требуется.
Рекламная вывеска – это конструкция любого размера, несущая информацию рекламного характера о товарах или услугах. Для ее размещения требуется согласование ее внешнего вида и разрешение на установку, а также требуется уплата налога на рекламу.
Вывод 2. Важно знать разницу между информационной вывеской и рекламной, порядок размещения их и штрафы за нарушение.
Я посетила магазины и кафе микрорайона «Водник», где я живу, а так же некоторые заведения нашего города , составила список названий и классификацию их по частям речи. Данные занесла в таблицу…она перед Вами.
В названиях магазинов я выделила следующее:
(пояснение к сокращению:
К- кафе, М-магазин, М/М –мебельный магазин, Т/Д-торговый дом,
С/М-супермаркет, О/М-оружейный-магазин, В-кондит.выпечка )
№ | Части речи | Названия магазинов |
1. | имя существительное | Эстет(м), Крона(м/м), Корона(с/м), Шафран(к), Годекан(к), Сокол(о/м),Снайпер(о/м), Мангал(к), Люкс(с/м), Сказка(м), Рыболов(м),Мужичок(м), Глобус(м), Бегемотик(м) , Империя(м), Дворик(к), Оазис(к), Сладкоежка(в), Изюминка(в) |
2. | имя прилагательное | Московский(м), Южный(с/м), Придорожное(к) |
3. | имя сущ. с предлогом | У Шамиля(м), За рулем(м) |
4. | имя собственное | Башир(т/д), Софья(в),Аллепо(к), Алладин(с/м), Устар (т/д), Акбар(т/д), Киргу(т/д),Лунтик(м), Байтур(в), Персия(т/д), Альбина(м), Шагада(м), Неаполь(к), Лондон(к),Прага(к), Айбике(с/м),Damack(k) Sevilla(м) Мадина(м) |
5. | словосочетание | Много мебели, Любимый дом, Семена Кавказа, Мир фруктов, Мир чая, Мир крепежа, Двери оптом, Бижутерия от Руслана,Территория праздника(м), Моя еда(к), Белый попугай(к), Хорошая книга(м) |
6. | Непонятные названия | Эльдарадо(т/д),Калатея(т/д),Бытыр-Бройлер(м), Рамас(м) |
7. | Сокращенные | Автошины(м), Евровыпечка, Хозтовары, Зоомагазин, Евросеть, Эконом, Строймаркет |
8 | С числительными | Всё по 47, 05.ru , 7 дней |
9 | Иностранные названия | NEONART, BAKET STREET(к), DISTRICT(к), DNS(м), VIANOR(т/ц), LORANGE(м), Baby shop(м), ARSENAL(к), DISAU(м), Flower Dynasty(м), Latte(к) Chicken(к), family (р/ц), BECRS |
Я отметила особую популярность слова «мир», включенного в названия магазинов: «Мир стекла», «Мир компьютеров», «Мир деловых бумаг», «Мир платков», «Мир кулинарии». Значение этого слова богато: мир – это и широкий ассортимент, и подчёркнутая направленность товаров, это, безусловно, покой и согласие покупателя с продавцом. И если в крупных городах России слово «дом» («Дом обуви», «Дом книги») более распространено, то для хасавюртовских представителей бизнеса слово «мир» предпочтительнее.
Каждое название что-то означает, то есть имеет свое лексическое значение, поэтому я провела анкетирование по теме «Почему так назван магазин»? Я задавала этот вопрос продавцам, покупателям, учащимся СОШ№5, родителям. Оказалось, что 63% даже не задумывались над этим вопросом, их больше всего интересует, какой товар продается в этом магазине!
25% считают, что хозяева магазинов дают названия такие, которые им самим нравятся и не задумываются о соответствии названия и назначения магазина.
И только 12% довольно ясно и понятно объяснили почему так назван магазин.
(см.приложение)
Из Интернета я узнала, что существуют специалисты-психологи, работающие в сфере рекламной деятельности. Они и проводят специальные исследования и тестируют названия.
С моей точки зрения в случае, если по каким-то причинам невозможно обратиться к профессионалам, можно самостоятельно провести простейшее исследование, которое позволит, увидеть некоторые грубые ошибки.
Итак, вы придумали для своего магазина имя, которое кажется вам подходящим. Попробуйте спросить хотя бы у десятка человек, с чем ассоциируется у них это название, для какой фирмы, кафе, магазина оно подходит?
Приведу пример. Я опросила десять человек, чтобы выяснить, чем, по их мнению, могла бы заниматься компания по названию «Вианор».
Четверо участников эксперимента ответили, что это продуктовый магазин , двое сказали, что это парикмахерская, еще два человека сказали, что это магазин продажи мужской одежды, а трое затруднились с ответом.
А в нашем городе-это центр по продаже шин.
Ещё пример: из Интернета я узнала, что BECRS (БЕКС) —
французская и нидерландская фамилия.
2) марка пива, производимого компанией в Германии, город Бремен.
Как такое название можно связывать с продуктовым магазином?
Приведу еще один пример DISTRICT (ДИСТРИКТ) – В США и некоторых других странах: административный округ.- у нас это кафе.
BAKER STREET(Бейкер-Стрит)-одна из центральных улиц Лондона, где находится одноимённая станция метро? на ней А.Конан Дойл поселил героя своих рассказов Шерлока Холмса- у нас это кофейня.
Вывод 3. Этих примеров достаточно, чтобы понять — использовать такие названия для магазина не стоит.
Продолжая исследование по выявлению взаимосвязи названий магазинов с правилами русского языка, я определила темы уроков, при изучении которых можно использовать вывески:
1. Морфемный разбор.
КОРЕНЬ | СУФФИКС | ОКОНЧАНИЕ | СЛОВО |
сказ | -к- | а | Сказка |
школь | -ик- | - | Школьник |
юж | -н- | ый | Южный |
книг | - | а | Книга |
2. Словосочетания.
3. Большая буква в именах собственных.
4. Лексическое значение слова.
Очень интересно было работать со словарями и определять лексическое значение названий
Але́ппо - крупнейший город Сирии
Годекан-центральная площадь у народов Кавказа, место общинного схода.
Мангал- на юго-востоке и на Кавказе - жаровня.
Latte (Ла́тте) -кофейный напиток родом из Италии, состоящий из молока и кофе эспрессо.
Классификация изученных мною вывесок по структуре
дала следующие результаты:
состоят из одного слова -60 названий;
состоят из двух и более слов – 17 названий. (см.приложение 1)
Надписи, связанные с именами – 11
Надписи, связанные с географической территорией – 6.
Надписи, указывающие на животных – 3.
Надписи, указывающие на растения – 2. (см.приложение 2)
Результаты исследования показали, что все изученные названия магазинов – это части речи, которые мы уже изучали и продолжаем изучать. Уроки русского языка становятся более интересными, если использовать названия магазинов.
Подводя итоги моего исследования, можно отметить, цели выявить взаимосвязь названия магазинов с правилами русского языка и классифицировать их с целью дальнейшего изучения на уроках русского языка, я достигла и поставленные задачи решила.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
На основе анализа полученных данных сделала вывод,
1) информационная вывеска отличается от рекламной;
2) названия магазинов тесно связаны с правилами русского языка;
3) названия магазинов можно классифицировать по разным признакам;
4) названия вывесок можно использовать на уроках русского языка, делая их более интересными.
Хотелось бы, чтобы некоторые предприниматели, были бы
более осмотрительными в выборе наименования своего предприятия.
А ДЛЯ ЭТОГО - сначала интересовались происхождением слов-названий, а уж потом создавали вывески для объектов нашего города.
Перспективы исследования в дальнейшем
*Провести исследование информационных и рекламных вывесок.
* Предложить одноклассникам провести исследование конфетных фантиков, названий шоколадок, молочной продукции и т.д. с точки зрения русского языка по теме «Части речи».
Список использованной литературы
1. Мудров А.Н. Основы рекламы. 2-е изд., перераб. и доп. - М.: 2008. — 397 с.
2. Синяева И.М., Земляк С.В., Синяев В.В. Маркетинг в малом бизнесе. М.: 2006. — 287 с.
3. С.И. Ожегов «Словарь русского языка»
4. В.И. Даль «Толковый словарь живого великорусского языка»
5. Учебник «Русский язык» 3 класс.