Я – Дьякова Екатерина, ученица 8 класса, школы №55 города Оренбург. Тема моей работы: «Лингвостилистические особенности английских эвфемизмов».
Язык, прежде всего, представляет собой общественное явление. Любая языковая система функционирует и развивается в обществе, обслуживая те или иные цели человеческой коммуникации, следовательно, с развитием общества, развивается и вся языковая система, включая все ее составные части. В связи с этим, в последнее время стало актуальным изучение «языка в действии» т.е в речи, а не внутреннего устройства, структуры языка. Одними из самых показательных источников информации о культурных и социальных предпочтениях языковой традиции носителей языка, фиксирующими традиционные способы замены и регистрирующими самые незначительные, сиюминутные изменения, отражающими особенности общественной оценки явления действительности являются эвфемизмы. Данная курсовая работа посвящена изучению эвфемизмов.
Актуальность исследования обусловлена интересом к изучению функционирования языка в обществе; проблемам языка, как средства языковой коммуникации; различным аспектам употребления языка как инструмента человеческой коммуникации; способам отражения языком изменений в общественном сознании, в жизни общества, смены культурных и социальных ценностей. Эвфемизмы получили широкое распространение в общественно значимых сферах речевой деятельности, прежде всего средствах массовой информации. Эвфемизация интенсивно используется для смягчения представления событий, способных вызвать тревогу, опасения и даже общественный, протест. Кроме того, эвфемизмы имеют большую социальную значимость, отражают изменения в трактовке определенного общественного явления, новый ракурс его рассмотрения, содержат новую морально-этическую оценку явления, свидетельствуют об изменении общественных ориентиров в данной сфере человеческой жизни.
Объектом исследования служит явление эвфемизации в современном английском языке.
Предметом исследования являются особенности функционирования эвфемизмов в современных британских СМИ.
Цель данного исследования заключается в изучении эвфемизмов современного английского языка, их места и употребления в средствах массовой информации, их функционирования в данной сфере речевой действительности.
Задачами нашего исследования являются:
1. Выявить проблему определения эвфемизмов.
2. Изучить классификацию эвфемизмов.
3. Рассмотреть эвфемизмы как языковые средства реализации политкорректности.
4. Исследовать эвфемизмы и дисфемизмы в СМИ.
В данной работе были использованы следующие методы исследования: изучение научной литературы, метод подбора и анализа информации, систематизация полученных данных.
Материалом для исследования послужили статьи британских газет.
В наше время уделяется очень много внимания эвфемизмам, их опредению и классификации. После нашего исследования можно сказать, что изучение эвфемии в текстоцентрическом измерении (с учетом тендерного аспекта), то есть изучения эвфемии как явления речевой стихии, речеупотребления — объект более широкого и весьма перспективного исследования и, что эвфемизмы представляют собой «сложные микросистемы», отличающиеся большим тематическим и структурным разнообразием.
В настоящее время в лингвистической науке наблюдается повышенный интерес к освещению военных, и межнациональных конфликтов в языке СМИ. Газетно-публицистический стиль отражает все события, происходящие в мире. С целью манипулированием общественным мнением политиками разного уровня уже не один десяток лет успешно применяется тактика подмены понятий при помощи лексики и фразеологии, сокрытия нелицеприятных фактов и искажения информации. Особыми средствами манипулирования общественным мнением в языке СМИ являются эвфемизмы и дисфемизмы.
К сферам функционирования эвфемизмов и дисфемизмов, относятся, прежде всего, политика, дипломатия и военное дело. Многие употребительные эвфемизмы социально-политического типа являются результатом появления и закрепления в общественном сознании новых социально-политических доктрин. При этом эвфемизмы, с одной стороны, отражают уже произошедшие сдвиги общественного сознания, а, с другой, сами способствуют распространению и закреплению в обществе новых идей. Показательным в этом плане является использование эвфемистических синонимов в политическом дискурсе, когда эвфемизмы помогают скрыть реальную сущность явления, придать ей благовидное звучание. Дисфемизмы, в свою очередь, выполняют важную функцию в процессе манипулирования общественным мнением, придавая негативную окраску тем или иным описываемым событиям.
Современные СМИ – это основное средство воздействия на общественное мнение. Особенно сильно процесс влияния на общественное мнение происходит во время политических конфликтов, когда внедряются установки, стереотипы, навязываются свои цели и человек побуждается к определенному действию.
Примером влияния на общественное мнение и внедрения стереотипов через СМИ может служить описание событий в Украине западными журналистами. В проанализированных нами газетных текстах широко используются эвфемизмы и дисфемизмы с целью сокрытия или намеренного искажения информации о реальных событиях или фактах, отрицательного речевого воздействия на коммуниканта.
Суггестивная функция текста осуществляется через речевую стратегию дискредитации и речевые тактики оскорбления, обвинения и издевки. Прослеживается следующая тенденция: оправдание, камуфлирование нежелательных действий Украины и западных стран с помощью эвфемизмов и, наоборот, навязывание отрицательного отношения к России и ее политике в данном контексте с помощью дисфемизмов.
Использование эвфемизмов и дисфемизмов так же характерно для текстов российских изданий. Главной целью эвфемизмов, используемых в российских СМИ, является камуфлирование действительности и смягчение негативного воздействия на коммуниката. Дисфемизмы в свою очередь имеют цель придания отрицательного и негативного оттенка подаваемой информации.
Что такое эвфемизмы?
Слово или выражение, заменяющее другое, неудобное для данной обстановки или грубое, непристойное.
Где чаще всего используются эвфемизмы?
С эвфемизмами мы сталкиваемся постоянно: в выпусках новостей, печатных изданиях и обращениях официальных лиц. В политике и СМИ слова-заменители используются, чтобы снять остроту ситуации, а иногда и с целью замаскировать суть явления. Например, в конце марта одна из недель была названа президентом «нерабочей», а слова «карантин» и «чрезвычайное положение» полностью проигнорировались.
Также представители политической элиты достаточно часто используют +кризис», «боевые действия» = «война», «ликвидированы» = «убиты» и так далее.