Внеклассное мероприятие по английскому языку
«Welcome to Wonderland»
5 класс (основной язык, четвертый год обучения)
Цели: Повышение мотивации к изучению английского языка. Развитие творческих способностей обучающихся.
Задачи:
Образовательные
- Знакомство с биографией и творчеством английского писателя Л. Кэролла;
- Знакомство с основными литературными приемами писателя и таким понятием, как «метатеза»;
- Знакомство с лимериками и литературным способам перевода.
Развивающие
- Развивать и совершенствовать языковую компетенцию;
- Активизировать словарный запас;
- Развивать речевые умения (диалогическая формы речи);
- Улучшать познания в области литературы и английского языка;
- Развивать творческие способности.
Воспитательные
- Прививать интерес к изучению английского языка и литературы;
- Вызывать потребность в развитии речи;
- Развивать чувство юмора.
Форма проведения: театральная постановка.
Методы и технологии:
активные – развивающие и интеллектуальные игры; театрализация;
наглядные - презентация.
Оборудование: ноутбук, проектор, экран; презентация «Льюис Кэролл»; костюмы участников, атрибуты для театрализации; игра «Твистер».
МПС: Английский язык ↔ Литература
Сценарий
«Welcome to Wonderland»
(По произведению Л. Кэрролла «Алиса в стране чудес»)
Танец и песня Алисы «I'm Alice - Welcome to my Wonderland»
– Hello, my name is Alice Liddell. You won’t believe, but I’m in Wonderland created by the best English writer, Lewis Carroll! Did you hear about him? Have you ever read Carroll’s books?
(Ребята из каждой группы рассказывают о Льюисе Кэролле, ответы сопровождаются слайдами из презентации: Lewis Carroll’s real name was Charles Lutidge Dodgson. And his books are “Alice’s adventures in Wonderland”, “Through the Looking-Glass and What Alice Found There”, “The Hunting of the Snark”,” Sylvie and Bruno”, “What the Tortoise Said to Achilles” and so on).
- Perfect! You know Literature as good as English language! Welcome to Wonderland!
Диалог Алисы и Чеширского кота
Alice: - Oh, Who is this? This is a cat. Good morning, Mr. Cat! Are you …
Cat: Morning, Alice! Yes, I’m Cheshire Cat. Glad to meet you, dear!
Alice: Nice to meet you, too. Would you tell me about people, living here, please?
Cat: In this direction a Hatter lives and in that direction a March Hare lives. Visit either you like. They are both mad.
Alice: But I wouldn’t like to meet any mad people.
Cat: Oh, you can’t help, we are all mad here.
Alice: I’ve often seen a cat without a smile, but a smile without a cat… It’s nonsense!
Cat: I like nonsense. The day was so boring until I’d met you! Let’s play, Alice! I’m fond of English idioms, and you?
Alice: OK. But, let my friends play with us!
3. Конкурс «Идиомы»
(Необходимо понять смысл каждой идиомы, подобрать эквивалент в русском языке)
It’s raining cats and dogs
A leopard can’t change his spots
It’s not my cup of tea
Диалог Красной королевы и Алисы
The Queen: Who are you?
Alice: I’m Alice.
The Duchess: Look up, speak nicely, and don't twiddle your fingers! Turn out your toes. And always say 'your Majesty'!
Alice: I’m Alice, your Majesty!
Queen: Who are you talking to?
Alice: Let me introduce my friend, this is a Cheshire Cat.
The Duchess: ‘your Majesty’!
Alice: This is a Cheshire Cat, your Majesty!
The Queen: I don't like the look of it. … However, it may kiss my hand… if it likes.
the Cheshire Cat: I'd rather not.
The Queen: Cut his head off!
the Guard: I cannot cut off the head because there is no body!
The Queen: I’m furious! I’m so disappointed!
The Duchess: Why don’t we play a party of crocket, your Majesty?
Alice: Look, your Majesty! I know a new game! It’s more interesting than crocket!
The Queen: Really? A new game? Let me see… I think it’ll relax my nerves.
Alice: Attention, everybody! I represent ‘Twister’ to you! Can you move your body?
All: Yes, we can!
Alice: Shake your left hand! Twist your right leg! (танцуют танец, повторяя части тела, цвета, приступают к игре). Twist your left leg! Twist your both legs! Shake your right hand! Shake your left hand! Move your body! Twist, twist!
5. Игра «Твистер»
Alice: Who wants to take part? You should follow the commands of this magic arrow.
6. Безумное чаепитие
All: A very merry unbirthday to us, to us!
A very merry unbirthday to us, to us!
March Hare: A very merry unbirthday to me!
Hatter: To who?
March Hare: To me!
Hatter: Oh you!
March Hare: A very merry unbirthday to you!
Hatter: Who, me?
March Hare: Yes, you!
Hatter: Oh, me!
March Hare: Let's all congratulate us with another cup of tea
A very merry unbirthday to you!
Hatter: To me!
Alice: Oh, I see Mr. Hatter and Mr. March Hare and someone else there!
March Hare & Mad Hatter: No room, no room, no room, no room, no room, no room, no room!
Alice: But I see plenty of rooms!
March Hare: Ah, but it's very rude to sit down without being invited!
Mad Hatter: No, it’s not rude. It’s very, very rude, indeed!
Dormouse: Very, very, very rude, indeed...
Alice: Oh, I'm very sorry, but I enjoyed your singing!
Dormouse: You enjoyed our singing? Oh, what a wonderful child! Hah! I'm so excited, we never get compliments! You must have a cup of tea!
Alice: That would be very nice. I'm sorry I interrupted your birthday party... uh, thank you.
Hatter: Birthday? Ha-ha-ha! My dear child, this is not a birthday party!
March Hare: Of course not! He-he-he! This is an unbirthday party!
Alice: Unbirthday? Why, I'm sorry, but I don't quite understand.
March Hare: It’s very simple. How many birthdays do you сelebrate in a year? Ah-ah-ah?
Alice: Only one…
March Hare: Imagine, just one birthday every year.
Mad Hatter: Ah, but there are 364 unbirthdays!
March Hare: So, to celebrate unbirthdays is more and more cheerful!
Alice: In such case, today is my unbirthday too!
March Hare: Great! A very happy unbirthday to you!
Mad Hatter: What a small world it is!
7. Песня «Welcome to Wonderland »
Wait I think you think I think I’m dreaming
And When I wake up I’ll wake up screaming
All: We don’t think at all we simply feel dear.
Alice: OK, someone tell me what the deal here.
All: Welcome to Wonderland.
This is your new address
You’ll love it more or less
No time to decompress
It’s afternoon all day
There’s lots of games to play
Flamingo lawn croquet
So please enjoy your stay
Everyday it’s something new
Problems up the old wazzoo
Rumors of a palace coup
Alice: Get me out of here
Answers are in shot supply
Who what where when how and why
Cross my heart and hope to die
Get it into gear
When your alter-ago’s interfering
Self-esteem cannot stop disappearing
Alice: It’s the craziest tea party I have ever been invited! But I like it!
8. Игра “Eatable – uneatable” (Мышь)
Dormouse: So, if we have unbirthday party, we should eat uneatable things!
Alice: But we can’t eat uneatable things! It’s nonsense!
Dormouse: Then, let’s play “Eatable – uneatable” game. If I say ‘milk’ for example, you don’t catch the ball, but if I call ‘snow’, you catch it for unbirthday party.
9. Игра в лимерики (Шляпник)
Alice: Mr. Hatter, and what is your favorite game?
Hatter: Oh, I adore limericks! Can you translate this one?
There was a young lady of Niger, Who smiled as she rode on a tiger; They returned from the ride With the lady inside, And a smile on the face of a tiger! There was a Young Lady whose nose, Was so long that it reached to her toes; So she hired an Old Lady, Whose conduct was steady, To carry that wonderful nose. | На тигре каталась с улыбкою. В Нигерии девушка гибкая Однажды катались они до зари, И девушка вдруг оказалась внутри, А тигрова морда светилась улыбкою. Перезрелая леди, чей нос Рос, пока до земли не дорос, За пятак и полушку Нанимала старушку, Чтоб носить свой немыслимый нос. |
Alice: Лимерик – это форма юмористического стиха, иначе – пародия, названная в честь одноименного города в Ирландии. Первая в истории книга лимериков вышла в Англии в 1821 году и была переведена на многие языки мира. А благодаря писателю Эдварду Лиру этот жанр комической поэзии, nonsense verse, получил своё официальное признание и занял в литературе весьма почётное место. Льюис Кэрролл тоже поддался очарованию этих юмористических стихов. Многие действующие лица «Приключений Алисы» – герои лимериков. Сюжетно лимерик построен так: первая строка рассказывает о том, кто и откуда, вторая – что сделал, или что с ним произошло, далее – чем все закончилось. Попробуйте перевести такой стишок или придумать рифму! Главное помнить, лимерики рифмуются по формуле: ААВВА.
There was an ……….. Peru,
…..dreamt he was eating his shoe.
He awoke in the night
In a terrible fright
And found it was perfectly ….
10. Игра в метатезы (Алиса)
Alice: And I admire your way to give a differ meaning to simple things! In our language it sounds like this:
попадья - женщина-снайпер;
самокрутка - вечный двигатель;
неряха - тонкое, одухотворенное лицо;
заморыш - совершивший кругосветное путешествие.
Alice: Can you give such unusual meaning to some words?
Определения:
Воробей - сторож
Экспресс – бывший спортсмен
Футболист – хромой
Alice: My dear friends! I’m so sorry, but I have to go home!
11. Игра “Scrambled grammar” (Мартовский Заяц)
March Hare: There is a swamp on your back way, but I’ll prepare some scrambled grammar for you. It’ll help you to find the road!
(Проводит игру на определение порядка слов в предложениях.)
Hatter: I can’t say “Good-bye”! See you, dear Alice!
All: Come here again!