Министерство общего и профессионального образования
Ростовской области
государственное бюджетное профессиональное
образовательное учреждение Ростовской области
«Волгодонский техникум информационных технологий,
бизнеса и дизайна имени В.В. Самарского»
Тема 1.5
«Хобби, досуг»

Англо-русский глоссарий по теме «Хобби» (Hobbies)
ENGLISH WORD | ПЕРЕВОД |
aerography | аэрография |
aircraft modeling | авиамоделизм |
anime | аниме |
aquaria | аквариумистика |
backgammon | нарды |
ballroom dancing | бальные танцы |
basejumping | бейсджампинг |
basketball | баскетбол |
beading | бисероплетение |
berry | собирать ягоды |
billiards | бильярд |
bowling | боулинг |
break dance | брейк данс |
breeding animals | разводить животных |
cards | карты |
carving | резьба по дереву |
cinema | кино |
circus | цирк |
chat | общение в чате |
checkers | шашки |
chess | шахматы |
computer games | компьютерные игры |
crosswords | кроссворды |
collecting antiques | коллекционирование предметов старины |
collecting antique wine | коллекционирование антикварного вина |
collecting knives | коллекционирование ножей |
collecting pens | коллекционирование ручек |
collecting stamps | коллекционирование марок |
collecting vintage cars | коллекционирование ретро автомобилей |
crosswords | кроссворды |
cycling | кататься на велосипеде |
decoupage | декупаж |
diggerstvo | диггерство |
diving | дайвинг |
domino | домино |
draw | рисовать |
embroidery | вышивание |
equestrian sport | конный спорт |
feng shui | фэншуй |
fiddle | играть на скрипке |
fishing | рыбалка |
fitness | фитнес |
football | футбол |
gardening | заниматься садоводством |
go to restaurants | ходить в рестораны |
graffiti | граффити |
hockey | хоккей |
hunting | охота |
ikebana | икебана |
karting | картинг |
kitesurfing | кайтсёрфинг |
knitting | вязание |
latin american dances | латиноамериканские танцы |
learning foreign languages | изучение иностранных языков |
motorcycle racing | гонки на мотоцикле |
mountaineering | альпинизм |
mushrooming | собирать грибы |
music | музыка |
new acquaintances | новые знакомства |
oriental dance | восточные танцы |
origami | оригами |
paraplanerism | парапланеризм |
parkour | паркур |
photo | фотография |
play the guitar | играть на гитаре |
play the piano | играть на пианино |
play the accordion | играть на баяне |
reading | чтение |
rock climbing | скалолазание |
rollers | ролики |
running | бег |
Russian folk dances | русские народные танцы |
sing | петь |
scanwords | сканворды |
sculpture | скульптура |
shopping | шоппинг |
skateboarding | скейтбординг |
skiing | лыжи |
skydiving | прыжки с парашютом |
sledge | санки |
snowboarding | сноубординг |
snowmobile | снегоход |
steam-bath | баня |
swimming | плавание |
talking on telephone | разговаривать по телефону |
tattoo | татуировка |
tennis | теннис |
theatre | театр |
tourism | туризм |
volleyball | волейбол |
watch TV | Смотреть телевизор |
windsurfing | виндсёрфинг |
winemaking | виноделие |
writing poetry | писать стихи |
yoga | йога |
Диалог на тему "Проведение досуга (Leisure time)" По-английски | Перевод на русский |
William: Ann, how do you spend your free time? | Уильям: Энн, как ты проводишь свое свободное время? |
| |
Ann: I don't get much free time these days. You know I'm working hard on my thesis. But when I do have free time, I prefer spending it with my family or friends. | Энн: У меня не так много свободного времени в эти дни. Ты же знаешь, я много работаю над своей дипломной. Но если у меня появляется свободное время, то я предпочитаю проводить его со своей семьей или друзьями. |
| |
William: I see. I mean do you have any hobbies? Or are there any activities that you like doing in your free time? | Уильям: Ясно. Я имею ввиду, есть ли у тебя какое-нибудь хобби? Или есть ли занятия, которые тебе нравится делать в свободное время? |
| |
Ann: Yes, of course. I do have a hobby. I collect postcards and stamps. As for activities, most of all I enjoy ice-skating and bowling. But my favourite pastime is reading a good book or watching a good film. | Энн: Да, конечно. У меня есть хобби. Я коллекционирую открытки и марки. Что касается занятий, больше всего я люблю кататься на коньках и играть в боулинг. Но мое любимое времяпрепровождение - это чтение хорошей книги или просмотр хорошего фильма. |
| |
William: I should say, we have many things in common. I also collect stamps, like bowling with friends, and enjoy watching interesting films. But I'm not a fan of reading. | Уильям: Должен сказать, что у нас есть много общего. Я тоже собираю марки, также люблю ходить в боулинг с друзьями, и тоже люблю смотреть интересные фильмы. Но я не фанат чтения. |
| |
Ann: It's a shame, William. I think sometimes a book is better than a film. Books give you the whole story but films leave out some important parts. | Энн: Очень жаль, Уильям. Я думаю, что иногда книга лучше фильма. Книги раскрывают тебе историю полностью, а фильмы опускают некоторые важные части. |
| |
William: Perhaps you are right, Ann. Is there an interesting book that you would recommend me to read? | Уильям: Возможно, ты права, Энн. Порекомендуешь мне какую-нибудь интересную книгу почитать? |
| |
Ann: At the moment I'm reading "The Iliad" of Homer and I really enjoy the history of ancient Greece. If you don't like historical books I recommend you to read "The Client" by John Grisham. It's a great thriller. It keeps you in suspense all the way through. | Энн: Сейчас я читаю "Илиаду" Гомера и мне очень нравится история древней Греции. Если тебе не нравятся исторические книги, я рекомендую тебе прочитать "Клиента" Джона Гришэма. Это отличный триллер. Он держит в напряжении до самого конца. |
| |
William: Oh, I like thrillers, especially if they contain suspense. I will definitely read this book. Other than that I wanted to invite you to a new film which is on. It's a new version of "Sherlock Holmes" and they say it's really good. | Уильям: О, я люблю триллеры, особенно с интригой. Я точно прочитаю эту книгу. Помимо этого, я хотел пригласить тебя на новый фильм, который на экранах. Это новая версия "Шерлока Холмса" и все говорят, что она очень хорошая. |
| |
Ann: I'm not very fond of detective stories but I'll accept your invitation. I haven't been to the cinema for ages. If I don't like the film, I will definitely enjoy the popcorn and Coke. | Энн: Я не очень люблю детективные истории, но я приму твое приглашение. Я так давно не была в кинотеатре. Если мне не понравится фильм, так я точно наслажусь попкорном и Кока-Колой. |
| |
William: Great! I'm glad you're coming. I'm sure we'll have a good time. | Уильям: Отлично! Я рад, что ты пойдешь. Уверен, мы здорово проведем время. |
| |
Ann: If we are speaking about our leisure time activities here, what do you think about bowling next week? | Энн: Раз уж мы говорим о нашем досуге, что ты думаешь по поводу боулинга на следующей неделе? |
| |
William: Sounds good! Who else is coming? | Уильям: Звучит здорово! Кто ещё идёт? |
| |
Ann: It's my birthday next week and I want to spend it bowling with my friends. What do you say? | Энн: На следующей неделе мой день рождения и хочу его отпраздновать, играя в боулинг с друзьями. Что скажешь? |
| |
William: In my opinion, it's a perfect idea of a birthday. I'm in. Count on me. In fact, I'm quite good at bowling. | Уильям: По-моему, отличная идея для дня рождения. Я "за". Можешь рассчитывать на меня. Кстати, я довольно хорошо играю в боулинг. |
| |
Ann: I'm also not bad. We'll see who gets more strikes. | Энн: Я тоже неплохо играю. Посмотрим, у кого больше страйков. |
| |
William: I'm sure we'll have a great time. Seems that the only pastime we don't share is ice-skating. How good are you at it? | Уильям: Уверен, мы отлично проведем там время. Кажется, единственное, в чем наши вкусы не сходятся - это фигурное катание. Как хорошо ты катаешься? |
| |
Ann: I'm skating from the very childhood. So, I can say I'm a really good ice-skater. Have you ever tried to ice-skate? | Энн: Я катаюсь с самого детства. Поэтому, могу сказать, что я очень хорошо катаюсь на коньках. А ты когда-нибудь пробовал кататься на коньках? |
| |
William: Yes, it was only once. After that I decided that I'm a terrible ice-skater. I fell several times and injured my leg badly. | Уильям: Да, только однажды. После этого, я решил, что из меня ужасный фигурист. Я несколько раз упал и серьезно повредил ногу. |
| |
Ann: I see. But one session of ice-skating is not enough for becoming a good ice-skater. People practice for years. If you want we can go there together sometimes and I will train you. | Энн: Понятно. Но одного катания недостаточно для того, чтобы стать хорошим фигуристом. Люди тренируются годами. Если хочешь, можем как-нибудь сходить туда вместе и я поучу тебя. |
| |
William: That would be lovely! I'm sure I need some practice with an experienced ice-skater. | Уильям: Было бы замечательно! Я уверен, что мне требуется практика с более опытным фигуристом. |
| |
Ann: Ok, then. We'll do that after my birthday. | Энн: Хорошо, тогда. Сделаем это после моего дня рождения. |

My Hobby
1). Hobby is a favourite occupation which people like to do when they have some free time. 2). We choose a hobby according to our character and taste. 3). Very often our hobby helps us to choose our future profession because we learn a lot of new things.
4). Many people are interested in music. 5). Others like reading or going on hikes, taking photographs or knitting. 6). People living in cities and towns like to be closer to nature. 7). They get away from the tiresome and dusty cities to enjoy the countryside. 8). For example, gardening and growing flowers is the most common hobby among Englishmen.
9). All the members of our family have their own hobbies. 10). My mother enjoys knitting, and my father is fond of collecting stamps. 11). My brother's favourite occupation is playing different computer games, and my sister's hobby is cooking.
12). As for me, I am keen on music and whenever I have some free time I go to the Concert Hall. 13). I like to go to the concerts. 14. I take a special liking to the concerts. 14). I take a special liking to the music of the Russian composers and I try not to miss solo concerts or symphonic orchestras by our famous conductors. 15). I like piano concerts, especially Chopin's waltzes. 16). I like the violin too.
17). My friend has a good ear for music, she goes to school for violin lessons. 18). She accompanies me all the time when I go to the concert hall. 19). We enjoy music very much.
Questions:
1. What is a hobby?
2. What kinds of hobby do you know?
3. What is the most popular hobby among Englishmen?
4. What is your hobby?
5. Will your hobby help you in your future life?
6. It is a matter of taste. How do you understand this proverb?
Hobbies
Hobby is a favourite occupation of a person in his free time. I have many friends. They are very different and they have different kinds of hobbies.
One of my girl-friends, for example, likes to knit very much. Another girl-friend of mine spends all her free time sewing things: skirts, blouses, dresses. She makes it nicely and she always looks fine.
One of my friends likes to make everything with his own hands. He can repair an iron, a radio-set, or a tape-recorder. I think it's a very good hobby.
Many people are very fond of collecting. Some collect old coins, others collect post-cards. As for me, my hobby is collecting stamps. Now I have 5 albums full of stamps.
I like to sit at the table in the evening and arrange new stamps in the albums or just look through the stamps. Each stamp has a story to tell about distant countries and new people.
I see pictures of people, birds and animals which I have never seen. Kings and presidents pass before my eyes and I can follow the history of whole nations.
My hobby is not only wonderful but is also very useful.


Is your hobby …?

What is your hobby?
Англо-русский глоссарий по теме «Кино» (Cinema)
ENGLISH | ПЕРЕВОД |
Action! | Мотор! |
action movie | боевик |
actor / actress | актер / актриса |
adventure film | приключенческий фильм |
alias | вымышленное имя |
animator | аниматор |
aspect ratio | соотношение сторон (формат) |
backstage, behind the scenes | за кулисами |
black-and-white film | черно-белый фильм |
box office | касса |
cameraman | оператор |
caption | титр |
cartoon | мультфильм |
cast | актерский состав |
character | персонаж |
cinema (BrE), movie theater (AmE) | кино(театр) |
clapper, clapboard, clapperboard, slate (film) | хлопушка |
close-up | крупный план |
colour film | цветной фильм |
comedy | комедия |
costume designer | дизайнер по костюмам |
crew | съемочная группа |
crime film | детектив |
crowd scene | массовка |
Cut! | Снято! |
director | режиссер |
documentary film | документальный фильм |
drama | драма |
drive-in-theatre | кинотеатр, куда можно въехать на автомобиле |
dubbed film (dubbed in Russian) | дублированый фильм (дублированый на русский язык) |
educational film | общеобразовательный фильм |
episode | эпизод / серия |
fade out | исчезать постепенно (об изображении) |
feature film | художественный фильм |
film | фильм / плёнка |
flash-back | воспоминания героя, возврат в прошлое |
full-length film | полнометражный фильм |
happy ending | счастливый конец |
historical film | исторический фильм |
horror film | фильм ужасов |
location | место натурных съемок |
long shot | общий план |
makeup | грим |
makeup artist | художник по гриму (гример) |
movie (AmE), motion picture | кинофильм, кинокартина |
musical | мюзикл |
mute film | немой фильм |
newsreel | кинотрейлер, киножурнал, хроникальный фильм |
offscreen narration | повествование за кадром |
open-air theatre | кинотеатр под открытым небом |
original soundtrack (OST) | оригинальный саундтрек |
plot | сюжет |
poster | афиша |
post-production | пост-продакшн — период обработки видеоматериала после съёмок эпизодов фильма (изготовление компьютерных эффектов, монтаж, озвучивание) |
producer | продюсер |
scene | сцена |
science fiction film | научно-фантастический фильм |
screen | экран |
screen version (of the novel) | экранизация (романа) |
script, screenplay | (кино)сценарий |
scriptwriter, screenwriter | (кино)сценарист, драматург |
series (TV series) | (теле)сериал |
sets | декорации |
set-decorator | декоратор |
short-length film | короткометражный фильм |
shot | кадр |
showing | показ |
sound effects | звуковые эффекты |
sound film | звуковй фильм |
star-studded film | фильм со звездами |
starring | в главных ролях |
still | кадр |
stunt | трюк |
stunt man | каскадер |
subtitle | субтитр, подзаголовок |
take | дубль (на съемке) |
the final scene | финальная сцена |
the main (leading) role | главная роль |
the opening scene | начальная сцена |
the supporting (minor) role | роль второго плана |
theatrical film | экранизация театральной постановки |
thriller | триллер |
to act / play | играть |
to book tickets | заказывать билеты |
to come out | выходить (о фильме) |
to go into production | запускать в производство |
to release a film | выпускать фильм на экраны |
to shoot a film | снимать кино |
tragedy | трагедия |
visual effects | визуальные эффекты |
western | вестерн |
X-rated film | фильм для взрослых |
2D / 2-D (2-dimensional) | 2Д, двумерный |
3D / 3-D (3-dimensional) | 3Д, трехмерный |
3D / 3-D (three-dimensional) film, S3D (stereoscopic 3D) film | трехмерное кино, стереокино |
Диалог на тему "Поход в кино (Going to the cinema)"
По-английски | Перевод на русский |
Martin: Lucy, let's go to the cinema. I know there is something interesting on. | Мартин: Люси, давай пойдем в кино. Я знаю там что-то интересное на экранах. |
| |
Lucy: Ok. I don't mind. But what's on? | Люси: Ок. Я не против. А что там на экранах? |
| |
Martin: One of my colleagues told me they saw Woody Allen's new film called "Midnight in Paris" and it was really good. | Мартин: Один из моих коллег сказал, что смотрел новый фильм Вуди Аллена под названием "Полночь в Париже" и он ему очень понравился. |
| |
Lucy: I like this director's films. We should go. | Люси: Мне нравятся фильмы этого режиссера. Нам следует пойти. |
| |
Martin: Great! I'll book the tickets by phone for us then and in the evening we can go. | Мартин: Отлично! Тогда я закажу для нас билеты по телефону и вечером можем идти. |
| |
Lucy: One question! Do you know what the film is about or who plays the leading part? | Люси: Один вопрос! Ты знаешь, о чем фильм и кто играет главную роль? |
| |
Martin: I don't know about the actors but the story is about one writer. He wants to write an outstanding book. While he is in Paris with his girlfriend, at midnight he meets very interesting people. They give him lots of interesting ideas for his book. | Мартин: Я не знаю по поводу актеров, но это история об одном писателе. Он хочет написать выдающуюся книгу. Когда он со своей девушкой находится в Париже, в полночь он начинает встречать очень интересных людей. Они приносят ему много интересных идей для его книги. |
| |
Lucy: But who are these people? | Люси: Но кто эти люди? |
| |
Martin: You won't believe it! One of them is Salvador Dali, the other is Ernest Hemingway, and some other famous people from the past. | Мартин: Ты не поверишь! Один из них - Сальвадор Дали, другой - Эрнест Хэмингуэй, и некоторые другие знаменитости из прошлого. |
| |
Lucy: Sounds interesting! But they all lived a long time ago. | Люси: Звучит интересно! Но они все жили в давнем прошлом. |
| |
Martin: Yes, you are right. The story is a fiction. They are all in the leading hero's imagination, I guess. | Мартин: Да, ты права. Рассказ - выдумка. Полагаю, они все в воображении главного героя. |
| |
Lucy: I see. Anyway, it should be an exciting film. | Люси: Понятно. И все же, думаю это захватывающий фильм. |
| |
Martin: I think so too. By the way, which seats do you prefer? | Мартин: Я тоже так думаю. Кстати, где ты предпочитаешь сидеть? |
| |
Lucy: I prefer seating in the middle. It's not too far from the screen and too close. | Люси: Я предпочитаю сидеть в середине. Это не слишком далеко от экрана и не слишком близко. |
| |
Martin: Ok, I will keep it in mind. | Мартин: Хорошо, буду иметь ввиду. |
Перед началом фильма (Before the film) |
Martin: Do you want some popcorn, Lucy? | Мартин: Хочешь попкорн, Люси? |
| |
Lucy: Yes, I love popcorn at the cinema. | Люси: Да, я люблю есть попкорн в кино. |
| |
Martin: Salted or sweet? | Мартин: Соленный или сладкий? |
| |
Lucy: Salted, please. | Люси: Соленный, пожалуйста. |
| |
Martin: Here you go. Anything to drink? | Мартин: Вот, бери. Хочешь что-нибудь выпить? |
| |
Lucy: I'll have a regular Coke. | Люси: Я буду обычную Колу. |
| |
Martin: Ok. One Coke and one Sprtite, please. | Мартин: Ок. Одну Колу и один Спрайт, пожалуйста. |
| |
Lucy: Ready to go? | Люси: Готов идти. |
| |
Martin: Yes, which way is "Midnight in Paris" | Мартин: Да, а в какой стороне показывают "Полночь в Париже"? |
| |
Lucy: It's this way, Martin. Follow me. | Люси: В этой стороне, Мартин. Следуй за мной. |
После просмотра фильма (After the film) |
Martin: What did you think of it? | Мартин: Что ты думаешь о нём? |
| |
Lucy: It was quite interesting and educational I'd say. | Люси: Я бы сказала, было довольно интересно и поучительно. |
| |
Martin: Yes, but the ending was a bit weird. | Мартин: Да, но концовка была немного странной. |
| |
Lucy: I agree. But in general the film was good. The actors were perfect, the plot was intricate. I think I like it. Thank for taking me with you. | Люси: Согласна. Но в целом, фильм был хороший. Актеры великолепны, сюжет замысловатый. Думаю, мне понравилось. Спасибо, что взял меня с собой. |
| |
Martin: You're welcome. I'm glad you liked it. | Мартин: Не за что. Я рад, что тебе понравилось. |
Кроссворд на тему "Cinema, Circus and Theatre"

По горизонтали
2. Approval or praise expressed by clapping
8. A hinged or removable panel in a floor, ceiling, or roof
10. A person who learns anothers role in order to be able to act at short notice in their absence
11. A row of spotlights along the front of a stage at the level of the actors feet
16. An entertainer who appears to eat fire
18. Space available for people to stand rather than sit in a passenger vehicle or building
23. A room that contains a toilet or toilets
По вертикали
1. The assembled spectators or listeners at a public event such as a play, film, concert, or meeting
2. A waiting room
3. A striptease performer
4. A large piece of cloth, often with scenery or buildings painted on it, that is hung at the back of a stage while a play is being performed
5. A person seated out of sight of the audience who supplies a forgotten word or line to an actor during the performance of a play
6. At or towards the front of a stage
7. A person who writes plays
9. The beliefs or opinions that are generally held about someone or something
12. A period of time separating parts of a theatrical or musical performance
13. The space reserved for the musicians playing the music for an opera, musical, or ballet, immediately in front of or below the stage
14. The appearance of one or more performers on stage after a performance to acknowledge the audiences applause
15. A man whose job is to do dangerous things, either for publicity, or in a film instead of an actor so that the actor does not risk being injured
17. A place at a theatre, cinema, etc. where tickets are bought or reserved
18. A person who passes (or pretends to pass) a sword blade down their throat and gullet as entertainment
19. A room in which actors or sports players change clothes before and after their performance or game
20. Worth remembering or easily remembered, especially because of being special or unusual
21. A lamp projecting a narrow, intense beam of light directly on to a place or person, especially a performer on stage
22. In or to the area behind the stage in a theatre, especially the wings or dressing rooms

Books in Our Life
Nowadays it's almost impossible to imagine our life without books. Perhaps, there are more books on our planet than men alive.
Long before the invention of printing people valued books as treasure troves of the human knowledge and experience. Hand — written manuscripts took months of writing and were collected by and kept in monasteries with utmost care. We can distinguish books between three classes of them.
Firstly, books on different branches of knowledge, works by brilliant minds of mankind. Secondly, textbooks, reference books and numerous dictionaries. And at last, books of all kinds and genres to read at leisure.
Classics should be taken a little at a time. One's understanding of books by Tolstoy and Dostoyevsky, Mopassan and Balzak depends on one's age and experience.
Serious books are to be read conscientiously and maybe more than once. To a thinking reader they will provide new food for thought every time he rereads it. Many people indulge in reading science fiction, fantasy or detective stories. Of course, there are some advantages and disadvantages of this kind of literature, often reffered to as «easy reading».
As for me, good science fiction and fantasy develop imagination, logical thinking, broader one's outlook.
The same could be said in favour of detective stories. They reveal such minute details of everyday life in this or that particular country that are of greatest interest for a curious reader. The masterpieces of this genre by Sir Arthur Conan Doyle, Agatha Christie and others, show the depths of psychological analysis, the insight into the human nature.
As an old saying goes, man cannot live on bread alone. Books are the source of knowledge and the means of self — perfection. Sometimes it is difficult to solve some problems in life. I think that books can help us. Books must be our friends during all our life.
Questions:
1. What kind of books do you prefer to read?
2. Do you like to read English or Russian books?
3. Is it possible to live without books for you?
4. Books are our friends, aren't they?
5. How many classes of books do we distinguish?
Vocabulary:
treasure trove — сокровищница
monastery — монастырь
conscientiously — сознательно
to indulge in — увлекаться
science fiction — научная фантастика
outlook — кругозор