Экранизации романа Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание»
Сегодня мы вновь обратимся к отечественному и зарубежному кинематографу, а именно к фильмам и сериалам, основанным на романе Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание». Вообще, произведения Достоевского – одни из самых популярных в этом плане. Всего насчитывается около 120 самых разных экранизаций, из которых на долю «Преступления и наказания» приходится 24 картины (и это не считая множества театральных постановок). Давайте же рассмотрим их.
Первая экранизация появилась в далёком 1909 году за авторством Василия Гончарова. В ролях Александра Гончарова и Владимир Кривцов, для которого эти съёмки стали дебютными. Сам фильм, к сожалению, не сохранился.
В 1913 году вышел одноимённый фильм Ивана Вронского. На роль Раскольникова пригласили Павла Орленева. Примечателен сам показ киноленты: вместо обычного киносеанса осуществлялись киногастроли, или кинемодрамы – действо, при котором театральная постановка была соединена с одновременным показом на экране фрагментов фильма. Сама кинолента, как и предыдущий фильм, не сохранилась.
Через 4 года, в 1917, Раскольников впервые «предстал» перед иностранными зрителями – в США вышла в свет экранизация Лоуренса Макгилла. В ролях известные (американцам) Дервент Холл Кейн, Маргарит Коуртот и другие.
В том же году в Венгрии вышел фильм Альфреда Деэши «Расольников», и больше сказать о нём и нечего: картина оказалась невостребованной, не сохранилось ни киноленты, ни фото со съёмок, ни заметок или комментариев в газетах.
А вот другому фильму с таким же названием повезло чуть больше: в 1923 году в Германии была выпущена экранизация Роберта Вине. Лента сохранилась, хоть и не в лучшем состоянии. Свой эксперимент режиссёр воплощает с помощью элементов экспрессионизма в визуальной составляющей картины, а также с помощью смены жанра с детектива на ужасы, что было весьма популярно у немцев в то время. Говорят, что боясь разрушить возникшую на площадке странную атмосферу, Вине просил актёров произносить свои реплики шёпотом. Шёпотом смеяться, шёпотом кричать, шёпотом убивать, шёпотом взывать к Богу...
Следующая версия «Преступления и наказания» увидела свет в 1935 году во Франции, автор Пьер Шеналь. Сыгравший Раскольникова Пьер Бланшар на Международном кинофестивале в Венеции получил кубок Вольпи за лучшую мужскую роль.
В том же году в США вышел одноимённый фильм Джозефа фон Штернберга. Картина представляет собой адаптацию Достоевского для американцев. Были изменены многие детали, включая не только имена героев и прочие поверхностные детали, но и характеры персонажей, и вся атмосфера произвеления. Так, сыганный Петером Лорре Родион, ставший Родериком, щекаст, курит, желчно острит, совершенно не болен и действительно строит из себя Наполеона. По этой причине фильм и получил невысокую оценку.
Через 10 лет, в 1945, Раскольников «наведался» в Швецию – Хампе Фаустман снял очередную экранизацию романа. Больше информации можно найти только на шведском языке, который, увы, не осилили ни мы, ни Гугл Переводчик. Всё, что мы поняли – то, что фильму не хватало музыки и что зрителями он был воспринят негативно.
В 1946, снова в США, по мотивам «Преступления и наказания» Альфред Зейслер снял короткометражку «Страх». Традиционный американский жанр «нуар» ввиду своей мрачности и суровости неплохо подошёл при воплощении того душного и тесного Петербурга, в котором живёт Раскольников.
В 1951 году мексиканец Фернандо де Фуэнтес снял свою версию «Преступления и наказания». Информации о фильме больше и нет. Лишь добавим, что, по нашему субъективному мнению, на лицо упитанный смуглый кудряш вместо привычного тощего, бледного и патлатого студента на постере выглядит странновато.
Затем Раскольников «возвращается» в Европу. В 1953 в ФГР Курт Гетц-Пфлюг, а в 1955 во Франции и Стеллио Лоренцо сняли телефильмы на основе знаменитого романа. Те тоже оказались невостребоваными: нет ни постеров, ни фото актёров, ни описаний или заметок в журналах. Ничего. Совсем.
В 1956 вышла ещё одна французская экранизация, режиссёром стал Жорж Лампен. Парижского Раскольникова по имени Рене Брунель сыграл Робер Оссейн, а роль Сони, названной Лили Марселен, получила Марина Влади. Действие картины перенесено во Францию 1940-х годов. Отзывы противоречивые.
В 1959 вышла ещё одна киноадаптация под названием «Преступление и наказание по-американски» за авторством Дэниса Сэндерса. В ролях Мери Мёрфи, Френк Сильвера и другие. Сегодня не популярен.
В этом же году снова в Германии Франц Петер Вирт снял ещё один телефильм, названный «Раскольникофф», а 4 года спустя то же самое в Италии сделал Джулио Маджано. В 1971 к ним присоединился Стеллио Лоренцо, уже пытавшийся ранее экранизировать «Преступление и наказание». В немецкой версии в ролях Хармут Рек, Солвейг Томас и другие, в итальянской – Луиджи Вануччи, Илария Оккини и пр. Больше об этих телефильмах ничего не известно.
В 1969 году вышла первая советская экранизация «Преступления и наказания» - одноимённый двухсерийный фильм за режиссёрством Льва Кулиджанова. Кинолента участвовала в основной программе Венецианского кинофестиваля, а на данный момент является самой известной экранизацией этого произведения в России и на постсоветском пространстве. Актёры Георгий Тараторкин (Раскольников) и Иннокентий Смоктуновский (Порфирий Петрович) были удостоены Государственной премии РСФСР имени братьев Васильевых. Кулиджанов «предложил холодноватую интеллектуальную» трактовку произведения. В Тараторкине-Раскольникове критики отметили «какую-то особую, присущую страдающим людям аскетичность и нервность». Рекомендуется к просмотру.
В 1983 вышла финская экранизация за авторством Аки Каурисмяки. Действие перенесено в Финляндию начала 1980-х. Многие детали сюжета изменены или интерпретированы по-новому, но художественный «стержень» узнаваем. Фильм получил две премии «Юсси» (финская национальная кинопремия) - за лучший художественный фильм и за лучший сценарий.
В 1994 вышел фильм Александра Сокурова «Тихие страницы», поставленный по мотивам русской прозы, в том числе «Преступления и наказания». По замечанию киноведа Дмитрия Савельева, в ленте Сокурова присутствуют «лишь несколько прямых прикосновений» к роману Достоевского: «Существенным остается преднамеренное убийство как точка отсчёта и просчёта».
В 2002 в Польше был выпущен мультипликационный фильм Петра Думала. Несмотря на оригинальный формат фильм получил отрицательные отзывы – сказалось обилие «клюквы» и обчая бредовость постановки.
В следующем году в Великобритании вышла новая телеэкранизация от BBC, автор Джулиан Джаррольд. В ролях Джон Симм, Иен Макдермит и другие. Отзывы положительные.
В 2007 за авторством Дмитрия Светозарова был выпущен восьмисерийный сериал «Преступление и накзание», роль Раскольникова получил Владимир Кошевой. Экранизация Светозарова вызвала неоднозначные отклики у критиков — так, литературоведа Людмилу Сараскину удивил основной посыл ленты, выраженный в строчках песни, которая звучит на фоне титров: «Кто много посмеет, тот и прав. Тот над ними и властелин». Авторы, увлечённые поиском аутентичных пуговиц, не поверили Достоевскому в главном — так что мы видим другого Раскольникова, другую историю. Раскольников-Кошевой, лишённый нравственных рефлексий, одержимый одной лишь злобой, не способный ужаснуться содеянному или хотя бы сожалеть о нём, предвосхищает Петрушу Верховенского из другого романа Достоевского «Бесы».
Самая недавняя на данный момент экранизация вышла в 2012 году в Казахстане, режиссёр Дарежан Омирбаев. Действие перенесено в современный Казахстан. Отзывы противоречивые.