СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Фразеологизмы библейского происхождения в русском языке

Категория: Русский язык

Нажмите, чтобы узнать подробности

ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ БИБЛЕЙСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Просмотр содержимого документа
«Фразеологизмы библейского происхождения в русском языке»

ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ БИБЛЕЙСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ


Речь современного человека не возможно представить без употребления фразеологизмов. Во фразеологическом составе современного русского языка очень много места занимают обороты, приближенные к текстам Библии. Проблема, которая рассматривается в данной статье, состоит в том, что не сразу можно объяснить значение употребляемого фразеологизма, а только обращаясь к первоисточнику. Фразеологизмы, которые взяты из Библии, имеют свое значение. По моему мнению, наибольшее количество употребляемых в русском языке фразеологизмов библеизмов представлено в словаре библейских фразеологизмов К. Н. Дубровиной [1] , который состоит из 547 единиц. Но автор отмечает, что в словаре далеко не все известные «библейские изречения», таким образом богатство русской фразеологии не исчерпывается.

Очень часто мы рассматриваем данные фразеологизмы в литературе под заголовком «Заимствованные фразеологические обороты», это правомерно только частично. На самом деле более целесообразно указывать, что интересующий нас объем фразеологизмов можно разделить на три группы:

1. Новозаветизмы заимствованные из старославянского (церковнославянского) варианта Нового Завета, имеющего хождение с момента введения христианства на Руси по сей день. Эти фразеологические библеизмы представляют собой цитаты из Евангелий, Деяний Святых Апостолов и других книг Нового Завета. Это многочисленная группа фразеологизмов библеизмов, таких, как, например, алчущие и жаждущие (правды) [1, c. 25]; благую часть избрать [2, Лк. 10, 38–42]; в плоть и кровь [3, c. 474]; взыскующие града [1, c. 79]; еже писах, писах [1, c. 193]; имя им (нам) лешон [1; c. 255]; кимвал бряцающий [3, c. 292] и др.

2. Новозаветизмы «русские», восходящие к синодальному переводу Библии в 1876 году и с того момента получившему распространение в большей части среди обычных людей. Фразеологические обороты из Нового Завета представляют собой цитаты из русского текста Библии. К ним относятся: бросить камень (в кого - либо) [1, c. 55]; взявший меч мечом погибнет [1, c. 79]; гробы окрашенные (Мф. ХХIII, 2 ); жнет где не сеял [2, гл. 25, ст. 24]; какою мерою мерите, такою же обмерится и вам (Матф.7:2) ; кому мало прощается, тот мало любит [2, Лк. 7:44-47]; кому много дано, с того много и взыщется (спросится) [1, c.314] и др.

3. В эту группу входят многочисленные фразеологизмы библеизмы, возникшие в русском языке на основе новозаветных образов и ситуаций путем их переосмысления. Такими, например, являются обороты бесплодная смоковница [1, c. 38]; вавилонская блудница [1, c. 65]; блудный сын [1, c. 45; 2, Лк. гл. 15]; кто с мечом к нам придет, от меча погибнет (Евангелие от Матфея, гл. 26, ст. 52); внести (свою) лепту [3, c. 82]; волк в овечьей шкуре [3, c. 88]; заблудшая овца [1, c. 202]; зарыть (свой) талант (в землю) [3, c. 202]; книга за семью печатями [1, c. 299]; идти но Голгофу (на крест) [1, c. 232]; избиение младенцев [1, c. 240; 3, c. 272];; изгнать из храма [1, c. 245] и др.

Наблюдается постепенное развитие значения библейских фразеологизмов. При этом процессе формируются новые, интернациональные фразеологические единицы. Например, фразеологическая единица манна небесная, где манна (по библейское легенде) – «пища, падавшая с неба во время странствования евреев по пустыне» [4; с. 68], начинает функционировать в литературе XIX в. в различных значениях: «1) Переносно. Вкусная, приятная пища; 2) В сравнении – нечто весьма ценное и приятное. Жду, как манны, сладких слов ваших. Гоголь. Мертвые души); 3) Скудная пища, которую при том не всегда можно раздобыть (иронически). Без гроша наличного (Владимир)... питался только что не манной небесной. Тургенев, Льгов» [5; c.156-162].

И наконец, в «Фразеологическом словаре русского языка» анализируемая фразеологическая единица фиксируется в значении ‘что-либо желанное, крайне необходимое, редкое’ [6; с. 237].

Следует отметить, что фразеология - одна из самых медленно изменяющихся подсистем языка. Во фразеологии намного дольше сохраняются устаревшие слова, архаические формы и конструкции, чем в лексике.

В результате можно сделать следующие выводы:

1. Основа переосмысления фразеологизмов библеизмов заложена в самих текстах Библии. Тем не менее, это переосмысление, как уже подчеркивалось, способствует отрыву их от этих текстов и последующей интернационализации.

2. Славянские языки, а особенно русский, украинский и белорусский, обладают похожими чертами не только в письменности, но и в словарном запасе.

3. Фразеологизмы, заимствованные из Библии, обладают схожим значением в славянских языках.

ЛИТЕРАТУРА

  1. Дубровина К. Н. Энциклопедический словарь библейских фразеологизмов / К. Н. Дубровина. – М.: Флинта : Наука, 2010. – 808 с.

  2. Библия: Книги священного писания Ветхого и Нового Завета: Канонические / В русском переводе с параллельными местами и словарем. – М.: Российское библейское общество, 1998.

  3. Фёдоров АИ. Фразеологический словарь русского литературного языка / Фёдоров АИ. — М.: АстрельАСТ, 2008. – 828 c.

  4. Филин Ф.П. Происхождение русского, украинского и белорусского языков: Историко-диалектологический очерк / Филин Ф.П. – Л.: Наука, 1972.

  5. Автономова С.И. Обогащение фразеологического запаса учащихся: Из опыта работы / Автономова С.И. // Русский язык в школе. – 1988. – № 3.

  6. Диброва Е.И. Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: Учебник для студентов высших учебных заведений: В 2 ч. / Под ред. Дибровой Е.И.  – М.: Издательский центр “Академия”, 2001. – 442 с.



Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!