СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Глаголица жонундо

Категория: Русский язык

Нажмите, чтобы узнать подробности

ОРУС ТИЛИНЕН ГЛАГОЛИЦА БОЮНЧА ИШТЕЛМЕ

Просмотр содержимого документа
«Глаголица жонундо»

Таблица[править | править код]

символ

изобра-
жение

название

числовое значение

примечание

Аз

1


Буки

2


Веди

3


Глаголи

4


Добро

5


Есть

6


Живете

7


Зело

8


Земля

9


Ⰺ, Ⰹ

,

Иже (I)

10

Насчёт того какая из этих букв как называется и как они соответствуют кириллическим И и I, у исследователей единого мнения нет.

И (Иже)

20

Гѥрв

30


Како

40


Люди

50


Мыслете

60


Наш

70


Он

80


Покой

90


Рцы

100


Слово

200


Твердо

300


Ик


Ук

400


Ферт

500


Хер

600


От

700



Пѣ (Пе)

800

Гипотетическая буква, вид которой различен.

Цы

900


Червь

1000


Ша


Шта

800


Ер


ⰟⰊ

Еры


Ерь


Ять


Ёж [источник не указан 2458 дней]

Гипотетическая буква (со значением йотированного Е или О), вошедшая в состав лигатуры — большого йотированного юса.


«Паукообразный» знак для звука [х]. Некоторые исследователи считают, что он входил в первоначальную глаголицу как отдельная буква.

Ю


юс малый


юс малый йотированный


юс большой


юс большой йотированный


Фита


Глаголица в Юникоде[править | править код]

В Юникоде (начиная с версии 4.1) для глаголицы отведён диапазон U+2C00 … U+2C5F.



0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

A

B

C

D

E

F

2C00


2C10


2C20



2C30


ⰿ

2C40


2C50





















Глаголица

[править | править код]

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Перейти к навигацииПерейти к поиску

Глаголица

Тип письма

консонантно-вокалическое письмо

Языки

церковнославянский, болгарский и хорватский языки

Территория

Болгария, Русь, Хорватия

Создатель

Кирилл и Мефодий (предположительно)

Дата создания

IX век

Период

X—XI век (Болгария и Моравия), X—XVIII век (Хорватия)

Направление письма

слева направо

Знаков

41

Происхождение

Финикийский

Греческий

Диапазон Юникода

U+2C00–U+2C5F

ISO 15924

Glag

См. также проект «Лингвистика»

Глаголическое «Зографское Евангелие», X—XI века

Глаго́лица — первый славянский алфавит. Создан в середине IX века византийским миссионером Кириллом для перевода богослужебных текстов с греческого языка на старославянский.

Предыстория[править | править код]

Основная статья: Кирилл и Мефодий

В середине IX века княжество Великая Моравия оказалось под угрозой исчезновения. Существовала опасность того, что страна будет поделена между франками и болгарами. Стремясь к независимости от восточно-франкского короля, моравский князь Ростислав изгнал баварских священников и отправил послов в Рим с просьбой к папе Николаю I прислать учителей для подготовки собственных священников. Получив отказ папы, Ростислав в 862 году отправил послов в Византию, прося об учителях, священниках или епископе, которые бы заложили в его государстве основу собственного церковного управления[1]. Кесарь Варда и патриарх Фотий решили откликнуться на призыв. В качестве главы миссии они избрали Кирилла — одного из сподвижников и бывших учеников Фотия, который преподавал в Магнаврской высшей школе, и его брата Мефодия, в то время — настоятеля монастыря в Малой Азии[2].

Пробыв в Моравии до 866 года, Кирилл и Мефодий организовали независимую от германского епископата славянскую церковь и перевели часть богослужебных текстов на славянский язык, существовавший в Моравии, разработав для этой цели специальный алфавит, названный ими глаголицей[3]. Как правило, подобная практика не поощрялась Церковью[прим. 1], поскольку богослужение на национальных языках «варварских» народов Европы считалось святотатством. Однако Папа одобрил миссию Кирилла и Мефодия[3].

История создания[править | править код]

Некоторые из прежних миссионеров уже пытались перевести богослужение на славянский язык и использовать для этого греческий или латинский алфавит, но эти попытки не имели успеха, поскольку в славянском было много звуков, для которых в греческом и латыни не нашлось букв. Ввиду этой трудности Кирилл приступил к созданию славянской азбуки, используя уже существовавшие наработки. В ходе перевода богослужебных текстов братья использовали греческие слова там, где не находилось аналогов среди славянских. В процессе этой работы они создали литературный язык, который был понятен всем славянам. Именно этот язык известен как старославянский[4].

«Житие Кирилла» так рассказывает о создании славянской азбуки:

С помощью своего брата, святого Мефодия (Михаила) и учеников Горазда, Климента, Саввы, Наума и Ангеляра он составил славянскую азбуку и перевёл на славянский язык книги, без которых не могло совершаться Богослужение[5].

Древнейшая сохранившаяся глаголическая надпись с точной датировкой относится к 893 году и сделана в церкви болгарского царя Симеона в Преславе. Древнейшие рукописные памятники (в том числе «Киевские листки», датируемые X веком) написаны именно на глаголице, причём написаны более архаическим языком, близким по фонетическому составу к языку южных славян.



Башчанская (Бошканская) плита — один из древнейших известных памятников глаголицы, XI в.

Страница позднего глаголического текста (XX век)



На бо́льшую древность глаголицы указывают и палимпсесты (рукописи на пергаменте, в которых старый текст соскоблен и по нему написан новый). На всех сохранившихся палимпсестах соскоблена глаголица и новый текст написан кириллицей. Нет ни одного палимпсеста, в котором была бы соскоблена кириллица и по ней написана глаголица. В трактате «О письменах» Черноризец Храбр (начало X в.) подчёркивает различие в написании греческих букв и болгарской азбуки Кирилла и Мефодия, видимо, глаголицы

















Кириллица

.

Кириллица

Тип письма

консонантно-вокалическое письмо

Языки

старославянский, церковнославянский, русский, сербский, болгарский, македонский, украинский, белорусский и многие другие

Место возникновения

Юго-Восточная Европа

Создатель

Климент Охридский
(предположительно)
Кирилл и Мефодий
(традиционно)

Дата создания

IX век

Период

с IX века
(в современном виде с конца XVI века)

Направление письма

слева направо[d]

Происхождение

Финикийский

  • Греческий



Кири́ллица — термин, имеющий несколько значений:

  1. Старославянская (древнеболгарская) азбука: то же, что кирилли́ческий (или кири́лловский) алфави́т: один из двух (наряду с глаголицей) древних алфавитов для старославянского языка;

  2. Кириллические алфавиты: система письменности и алфавит для какого-либо иного языка, основанные на этой старославянской кириллице

  3. Уставной[1] или полууставный шрифт: шрифт, которым традиционно печатают церковные (православные) книги (в этом значении кириллица противопоставляется гражданскому или петровскому шрифту).

Алфавиты на основе кириллицы являются или являлись системой письменности для 108 естественных языков, включая следующие славянские языки:

  • белорусского языка (белорусский алфавит),

  • болгарского языка (болгарский алфавит),

  • македонского языка (македонский алфавит),

  • русинских языков/диалектов (русинский алфавит),

  • русского языка (русский алфавит),

  • сербского языка (сербский кириллический алфавит), также сербохорватского языка

  • украинского языка (украинский алфавит),

  • черногорского языка (черногорский алфавит), наряду с латиницей,

а также большинство неславянских языков народов СССР, некоторые из которых ранее имели другие системы письменности (на латинской, арабской или иной основе) и были переведены на кириллицу в конце 1930-х годов. Подробнее смотри список языков с алфавитами на основе кириллицы.

После распада СССР от кириллицы в пользу латиницы к настоящему времени отказались Молдавия, Азербайджан, Узбекистан, Туркмения. Казахстан планирует переход на латиницу (для казахского языка) к 2025 году.



Надпись Самуила — древнейший памятник кириллицы (993)[2]

Около 863 года братья Константин (Кирилл) Философ и Мефодий из Солуни (Салоники) по приказу византийского императора Михаила III упорядочили письменность для старославянского языка и использовали новую азбуку для перевода на славянский язык греческих религиозных текстов[3]:44. Долгое время дискуссионным оставался вопрос, была ли это кириллица (и в таком случае глаголицу считают тайнописью, появившейся после запрещения кириллицы) или глаголица — азбуки, различающиеся почти исключительно начертанием. В настоящее время в науке преобладает точка зрения, согласно которой глаголица первична, а кириллица вторична (в кириллице глаголические буквы заменены на известные греческие). Так, большинство учёных склонно считать, что глаголицу создал Константин (Кирилл) Философ, а кириллицу — его ученик Климент Охридский, последовательно работавший в Плиске и Охриде в Первом Болгарском царстве[4]. Глаголица длительное время в несколько изменённом виде употреблялась у хорватов (до XIX в).

Появление кириллицы, основанной на греческом уставном (торжественном) письме — унциале[3]:45, связывают с деятельностью болгарской школы книжников (после Кирилла и Мефодия). В частности, в житии св. Климента Охридского прямо пишется о создании им славянской письменности уже после Кирилла и Мефодия. Благодаря предыдущей деятельности братьев азбука получила широкое распространение в южнославянских землях, что привело в 885 году к запрещению её использования в церковной службе римским папой, боровшимся с результатами миссии Константина-Кирилла и Мефодия.

В Болгарии при святом царе Борисе, принявшем в 860 году христианство, создаётся первая славянская книжная школа — Преславская книжная школа, — переписываются кирилло-мефодиевские оригиналы богослужебных книг (Евангелие, Псалтирь, Апостол, церковные службы), делаются новые славянские переводы с греческого языка, появляются оригинальные произведения на старославянском языке («О письменехъ Чрьноризца Храбра»). Болгария становится центром распространения славянской письменности.

«Золотой век» распространения славянской письменности относится ко времени царствования в Болгарии царя Симеона Великого (893—927 гг.), сына царя Бориса. Позже старославянский язык проникает в Сербию, а в конце X века становится языком церкви в Древней Руси.

Старославянский язык, будучи языком церкви на Руси, испытывал на себе влияние древнерусского языка. Это был старославянский язык русской редакции, так как включал в себя элементы живой восточнославянской речи.

Первоначально кириллицей пользовались часть южных славян, восточные славяне, а также румыны (см. статью «румынская кириллица»); со временем их алфавиты несколько разошлись друг от друга, хотя начертание букв и принципы орфографии оставались (за исключением западносербского варианта, так называемой босанчицы) в целом едиными.

Азбука кириллицы[править | править код]

Состав первоначальной кириллической азбуки нам неизвестен; «классическая» старославянская кириллица из 43 букв, вероятно, частью содержит более поздние буквы (ы, оу, йотированные). Кириллица целиком включает греческий алфавит (24 буквы), но некоторые сугубо греческие буквы (кси, пси, фита, ижица) стоят не на своём исходном месте, а вынесены в конец. К ним были добавлены 19 букв для обозначения звуков, специфических для славянского языка и отсутствующих в греческом. До реформы Петра I строчных букв в азбуке кириллицы не было, весь текст писали заглавными[3]:46. Некоторые буквы кириллицы, отсутствующие в греческом алфавите, по очертаниям близки к глаголическим. Ц и Ш внешне схожи с некоторыми буквами ряда алфавитов того времени (арамейское письмо, эфиопское письмо, коптское письмо, еврейское письмо, брахми), и установить однозначно источник заимствования не представляется возможным. Б по очертаниям схожа с В, Щ с Ш. Принципы создания диграфов в кириллице (Ы из ЪІ, ОУ, йотированные буквы) в общем следуют за глаголическими.

Буквы кириллицы используются для записи чисел в точности по греческой системе. Вместо пары совсем архаических знаков — сампи и стигма, — которые даже в классический 24-буквенный греческий алфавит не входят, приспособлены другие славянские буквы — Ц (900) и S (6); впоследствии и третий такой знак, коппа, первоначально использовавшийся в кириллице для обозначения 90, был вытеснен буквой Ч. Некоторые буквы, отсутствующие в греческом алфавите (например, Б, Ж), не имеют числового значения. Это отличает кириллицу от глаголицы, где числовые значения не соответствовали греческим и эти буквы не пропускались.

Буквы кириллицы имеют собственные названия по различным нарицательным славянским именам, которые с них начинаются, или прямо взятые из греческого (кси, пси); этимология ряда названий спорна. Так же, судя по древним абецедариям, назывались и буквы глаголицы. Вот список основных знаков кириллицы:



Азбука кириллицы: новгородская берестяная грамота № 591 (1025—1050 гг.) и её прорисовка

Почтовая марка Украины в честь славянской письменности — кириллицы. 2005

Буква

Начер-
тание

Числовое
значение

Чтение

Название

А

1

[а]

аз

Б


[б]

бу́ки

В

2

[в]

ве́ди

Г

3

[г]

глаго́ль

Д

4

[д]

добро́

Е, Є

5

[е]

есть

Ж


[ж]

живе́те

Ѕ

6

[дз']

зело́

Z, З

7

[з]

земля́

И

8

[и]

и́же (8-ричное)

І, Ї

10

[и]

и (10‑ричное)

К

20

[к]

ка́ко

Л

30

[л]

лю́ди

Названия букв, приведённые в таблице, соответствуют принятым в России для современного церковнославянского языка.

Чтение букв могло различаться в зависимости от диалекта. Буквы Ж, Ш, Ц обозначали в древности мягкие согласные (а не твёрдые, как в современном русском); буквы Ѧ и Ѫ первоначально обозначали носовые (назализованные) гласные.

Во многих шрифтах присутствуют вышедшие из употребления буквы кириллицы; в церковных книгах используется предназначенный специально для них шрифт Ирмологион.

Русская кириллица. Гражданский шрифт[править | править код]

Основные статьи: Гражданский шрифт и Дореволюционная орфография

В 1708—1711 годы Пётр I предпринял реформу русской письменности, устранив надстрочные знаки, упразднив несколько букв и узаконив другое (приближенное к латинским шрифтам того времени) начертание оставшихся — так называемый гражданский шрифт. Были введены строчные варианты каждой буквы, до этого все буквы азбуки были заглавными[3]:46. Вскоре на гражданский шрифт (с соответствующими изменениями) перешли сербы, позже — болгары; румыны же в 1860-е годы отказались от кириллицы в пользу латинской письменности (что интересно, у них одно время использовался «переходный» алфавит, представлявший собой смесь латинских и кириллических букв). Гражданским шрифтом с минимальными изменениями начертаний (самое крупное — замена m-образной буквы «т» на нынешнюю её форму) русские, украинцы, сербы, болгары и белорусы пользуются и поныне.

За три века русский алфавит претерпел ряд реформ. Количество букв в основном уменьшалось, исключение составляют буквы «э» и «й» (употреблявшиеся и ранее, но узаконенные в XVIII веке) и единственная «авторская» буква — «ё», предложенная княгиней Екатериной Романовной Дашковой. Последняя крупная реформа русской письменности была проведена в 1917—1918 годах (см. Реформа русской орфографии 1918 года), в результате чего появился современный русский алфавит, состоящий из 33 букв. Этот алфавит также стал основой многих неславянских языков бывшего СССР и Монголии (письменность для которых ранее XX века отсутствовала или была основана на других видах письменности: арабской, китайской, старомонгольской и т. п.).

О попытках отмены кириллицы см. статью «Латинизация».

Современные кириллические алфавиты славянских языков[править | править код]
  • Белорусский

  • Болгарский

  • Македонский

  • Межславянский

  • Русский

  • Русинский

  • Сербский

  • Украинский

Современные кириллические алфавиты некоторых неславянских языков[править | править код]
  • Башкирский

  • Бурятский

  • Казахский

  • Киргизский

  • Коми

  • Марийский

  • Молдавский

  • Монгольский

  • Таджикский

  • Татарский

  • Удмуртский

  • Чувашский

  • Якутский

Апостол (книга, 1564)

[

«Апо́стол» 1564 года («Моско́вский Апо́стол», «Деяния святых апостолов» списана святым апостолом и евангелистом Лукою») — первая датированная напечатанная книга в России. Напечатана в 1563—1564 годах Иваном Фёдоровым и Петром Мстиславцем.

История создания[править | править код]

К 1550-м годам в Русском царстве назрела необходимость издания печатных книг. Иван Грозный отдает приказание устроить типографию. Тому было несколько причин, среди которых: потребность в книгах в связи с расширением территории (завоевание Казани), развитием ремесел и торговли вообще; «необходимость упрочения государственной цензуры»; «политика централизации и унификации идеологического воздействия»[1]. Иван Фёдоров в послесловии к «Апостолу» говорит о необходимости исправления текста рукописных книг, которые часто искажались переписчиками[2].

«Апостол» не был первой книгой, изданной в Москве. Шесть так называемых анонимных изданий (три Евангелия, две Псалтыри и Триодь) были выпущены в 1550-х годах незадолго до первых изданий Ивана Фёдорова (самые поздние из них — возможно, вскоре после выхода «Апостола»)[3].