Прочитать и письменно перевести текст по теме «Экскурсия по родному краю. Балаково»
The town stands on the left bank of Volga river, about 200 km north-east from Saratov, and is the largest and most developed centre in Saratov region after Saratov itself. The population is less than 200,000 people which are ethnically mainly Russians and Tatars, but also there are few representatives of the other groups such as Ukrainians, Mordovians, Kazakhs and some others.
Balakovo belongs to the huge territory which in the Middle Ages was called Dikoye Pole (wild field). Different Nomad tribes were crossing and living in that territory before it was finally occupied with Turkic tribes which were belonging to Mongolian Empire and after the decay of the Empire became independent small states. And all of those states were conquered by Russia under the rule of Ivan the Terrible in the 16th century. Officially Balakovo starts its history from the year 1762 when Russian Empress Cathrine II made an order to create settlements for old-believers. Later the Empress also sent here the families of German immigrants.
During 18th and 19th centuries Balakovo was a village which didn't belong to any aristocratic or noble family, so this fact itself as well as the spirit of old-believers who are famous for their diligent work and discipline character contributed to the successful economical development of Balakovo. It was part of Samara province before 1911 when it went under the administration of Saratov and received a status of town. At the beginning of 20th c. a lot was made by Mamin dynasty for Balakovo. Mamins were old-believers, who became very rich by trading with agricultural goods within Russia as well exporting them abroad. Mamins founded in Balakovo the factory producing engines which has been successfully working ever since surviving in Soviet time and II World War.
The years between Socialist Revolution of 1917 and 1960s were not remarkable for the history of Balakovo. The battles of II World War didn't reach Saratov region, and the number of population stayed small.
But starting from 1960s Balakovo has experienced significant changes. It turned into a very important industrial hub in Central Russia. In 1960-1980s a number of plants were being built here, such as Hydro-Electric station, Nuclear Power station, Warmth-Electric station, few different Chemical factories, Rubber Technical goods production, as well as many minor industries. People from all over USSR of different specialisations were sent to Balakovo for work. At the same time Balakovo also developed engineering studies, and engineering education is still the leading type of education there. The population immediately grew to about 250,000 people, and the look of the town got serious modernisation.
At the moment Balakovo is having the tendencies similar to the other provincial towns of Russia with young people leaving to bigger cities, but at the same time still people from surrounding villages and the immigrants from ex-Soviet republics arrive here because still Balakovo is an industrial centre with many jobs available.
Изучить конспект по теме «Дроби, обозначение дат.»
Простые дроби в английском языке
В английском языке в простых дробях (common fractions) числитель выражается количественным числительным, а знаменатель – порядковым. Поэтому не забывайте о том, как образуются порядковые числительные. Более того, если числитель является цифрой больше единицы, у знаменателя будет еще и окончание -s на конце. Например:
½ – a half / one half
⅓ – a third / one third
¼ – a fourth / one fourth / a quarter / one quarter
⅕ – a fifth / one fifth
⅙ – a sixth / one sixth
⅔ – two thirds
¾ – three fourths / three quarters
⅘ – four fifths
⅚ – five sixths
1 ½ - one and a half
2 ¼ - two and a fourth
3 ⅓ – three and a third
В каком же числе стоит существительное, сопровождающее дробное числительное в английском языке? Существительное за дробью будет в единственном числе, а перед ним будет расположен предлог of:
⅔ kilogram (two thirds of a kilogram)
¾ kilometer (three fourths of a kilometer)
½ litre (one half of a litre)
Если же к существительному относится смешанное число, мы употребляем существительное во множественном числе:
2 ½ kilograms (two and a half kilograms)
3 ¾ kilometers (three and three fourths kilometers)
Десятичные дроби в английском языке
Теперь поговорим о десятичных дробях в английском языке (decimal fractions). В русском языке мы в таких дробях отделяем целое число от дроби при помощи запятой. В английском языке для той же процедуры используется точка. В таких дробях каждая цифра читается отдельно. Кстати, точка по-английски – point, а у нуля два варианта – nought (Великобритания) и zero (США). Если целое число в десятичной дроби представлено нулем, часто при чтении его опускают. Например:
0.1 - nought point one / point one
0.2 - nought point two / point two
0.3 - nought point three / point three
0.01 - nought point nought one / point nought one
0.02 - nought point nought two / point nought two
0.03 - nought point nought three / point nought three
3.36 - three point three six
6.92 - six point nine two
8.71 - eight point seven one
64.705 - six four point seven nought five
И несколько слов о процентах. Для обозначения процента используется знак - % и слово per cent:
ДАТЫ
1. При обозначении года употребляются количественные числительные. При чтении числительное, обозначающее год, разбивается на две части:
1) число сотен, 2) число десятков и единиц.
1700 - seventeen hundred
1707- seventeen hundred and seven
или: seventeen 0 seven ['sevn'ti:n'ou'sevn]
в 1965-in nineteen sixty-five в 1815 - in eighteen fifteen
Для обозначения года может употребляться слово year год:
in the year of 1917 - in the year of nineteen seventeen
2. Для обозначения дат употребляются порядковые числительные.
Пишется: July 15, 1965
Читается: the fifteenth of July nineteen sixty-five
или: July the fifteenth nineteen sixty-five
Если необходимо указать, что что-то произошло такого-то числа, то перед ним употребляется предлог on:
16-го ноября
On November 16
On the 16th of November
3. Для обозначения времени в часах и минутах в английском языке употребляются три предлога: at в, past после, to до.
На вопрос What time is it? Который час? ответ начинается со слов It is...
It is 12 o'clock - 12 часов
It is 3 o'clock - 3 часа
При ответе на вопрос At what time? В котором часу? употребляется предлог at (в значении в):
At what time do you come home?
В котором часу вы приходите домой?
(I come home) at six o'clock.
(Я прихожу домой) в шесть часов.
Для указания времени до половины часа включительно употребляется предлог past после:
at a quarter past three
в четверть четвертого (букв. в четверть после трех)
at seven minutes past one
в семь минут второго (букв, в семь минут после часа)
at half past six
в половине седьмого (букв. в половине после шести)
Для указания времени после половины часа употребляется предлог to до:
at a quarter to five
в без четверти пять (букв. в четверть до пяти)
at 25 minutes to eleven
в без двадцати пяти минут одиннадцать (букв. в 25 минут до одиннадцати)
При указании времени слово quarter четверть всегда употребляется с неопределенным артиклем, а слово half половина - без артикля.
В официальных сообщениях и документах для обозначения времени до полудня употребляется a. m. (ante meridiem), а после полудня р. m. (post meridiem):
В 3.30 - at half past three a. m.
В 19.45 -at a quarter to eight p. m.
В разговорной речи вместо а. m. и р. m. употребляются соответственно выражения:
in the morning - утром
in the afternoon - днем
in the evening - вечером
at night - ночью; вечером
Не will come at ten in the morning.
Он придет в десять утра.
Не will come at nine in the evening.
Он придет в девять вечера.