СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Язык и мышление в свете современных психолингвистических представлений

Категория: Русский язык

Нажмите, чтобы узнать подробности

Просмотр содержимого документа
«Язык и мышление в свете современных психолингвистических представлений»

ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГООБРАЗОВАНИЯ

ЛЕНИНГРАДСКОЙ ОБЛАСТИ

«Ленинградский государственный университет имени А. С. Пушкина»









ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ

Кафедра литературы и русского языка






Доклад
«
Язык и мышление в свете современных психолингвистических представлений»





Выполнила

студентка 1 курса

очного отделения

магистратуры

Михайлова Валентина Павловна






Санкт-Петербург – 2019

Исследование проблемы соотношения языка и мышления имеет многолетнюю историю. При этом попытки решения данной проблемы развивались в нескольких направлениях, которые представлены целым рядом стоящих друг к другу в оппозиции концепций. Существует несколько классификаций имеющихся точек зрения на соотношение языка и мышления, из которых в контексте исследуемого в данной статье вопроса интерес представляет классификация Н.Г. Комлева, в основу которой положены следующие идеи: 1) язык = мышление. Согласно точкам зрения, отнесенным Н.Г. Комлевым в данную группу, говорение отождествляется с громким мышлением, а мышление с внутренним говорением; 2) язык ≠ мышление. Язык и мышление не тождественны. Эта группа подразделяется на две подгруппы: а) язык мышление. Авторами концепций, относящихся к этой группе, постулируется положение, в соответствии с которым осуществление мыслительных процессов невозможно без языка. При этом в остатке остаются звуки и графические знаки, которые не могут быть приравнены к мышлению, что позволяет сделать авторам вывод о том, что язык больше, чем мышление; б) язык

Современные научные представления прямо или косвенно касающиеся отношения языка и мышления, укладываются в несколько основных положений, в соответствии с которыми: 1) мышление и язык – два автономных познавательных процесса. По мнению Е.Ф. Тарасова, воспроизводство и восприятие речи характеризуются двумя сторонами. Это, во-первых, процессы производства тел языковых знаков и их восприятие и, во-вторых, процессы манипулирования «знаниями в виде образов сознания различной психической модальности…» [2]. Таким образом, в процессах реализации речевой деятельности выделяются два самостоятельных процесса: языковой и собственно мыслительный. Н.Н. Болдыревым, в свою очередь, подчеркивается автономность языка от концептов, рассматриваемых современными авторами в качестве средств мыслительной деятельности: «Концепты как элементы сознания вполне автономны от языка» [3]. Невербальный характер концептов как средств мыслительной деятельности подчеркивается Е.С. Кубряковой [4]. Об автономности языка и мышления говорит также И.В. Привалова, по мнению которой язык и мышление «представляют собой автономные познавательные процессы» [5]. Мысль об автономности языка и мышления позволяет сформулировать второе положение: 2) мышление невербально в своей основе. С точки зрения Е.Ф. Тарасова, в процессах производства речи происходит «одевание» бессловесной мысли, формируемой говорящим в начале высказывания, в слово…» [2]. Н.Н. Болдырев, подчеркивая невербальный характер мышления, формулирует свою мысль следующим образом: «Наше мышление невербально по своей природе, и это уже достаточно доказанный факт» [3]. Представляется также существенным отметить, что не только само мышление определяется невербальным по своей природе, но и способы хранения результатов мыслительной деятельности, которые при определенных условиях могут храниться «без образов языковых средств» [2, с. 27]. Мышление, как формулирует И.В. Привалова, только «номинируется и овнешняется…» [5, с. 36] языком, что имеет место, когда результаты мыслительной деятельности должны быть переданы другим людям. В этом случае, как отмечает Е.Ф. Тарасов, результаты мыслительной деятельности «должны быть овнешнены предметамизнаками» [2, с. 27], в качестве которых в ситуации вербального общения выступают языковые средства. Из положения о невербальном характере мышления и его автономности от языка выводится положение, в соответствии с которым 3) мышление не опосредуется и не определяется языком. Следствием того, что мышление не опосредуется национальным языком, а значит, не определяется им, является признание 4) универсального характера мыслительных процессов. Как считает И.В. Привалова, не только процессы «облечения» мысли в слово» являются универсальными [5, с. 5], но также механизмы «складывания» образов» [5]. Из этой мысли выводится тезис, в соответствии с которым 5) мышление имеет не национальный характер. По мнению И.В. Приваловой, национально-культурная специфика процесса перехода мысли в слово начинает проявляться только «на этапе перекодировки смысла с языка образов и схем на конкретный национальный язык значений» [5]. Другими словами, национальные особенности речемыслительного процесса начинают проявляться на этапе «овнешнения» (Е.Ф. Тарасов), т. е. одевания готовой, универсальным, не национальным способом сложенной из образов и смысловых схем, мысли в слово и грамматику конкретного национального языка. Этот вывод полностью согласуется с предыдущими положениями о невербальном характере мышления и его автономности от языка. Связывание же языковых и мыслительных процессов в единый процесс, т. е. рассмотрение их как двух сторон неразрывного процесса, неизбежно ставит вопрос не только об индивидуальном и универсальном, но также поднимает проблему национального в мышлении, что отмечается И.В. Приваловой: «Объединение их (языка и мышления. – Л. К.) в единый когнитивный процесс провоцирует постановку вопроса об инкорпорированности в последнем индивидуального, национального и универсального» [5].

Что касается функций языка как самостоятельного когнитивного процесса, то в качестве основных функций языка выступают: а) овнешнение образов сознания в процессах общения, б) участие языка в формировании новых знаний, получаемых в предметной деятельности. При описании процессов формирования новых знаний Е.Ф. Тарасов акцентирует внимание на двух сторонах, которыми характеризуются образы сознания: чувственной части, которая формируется в предметной деятельности в процессе индивидуального перцептивного восприятия, и умственной части, которая формируется в общении [6]. Оба процесса определяются как процессы получения новых знаний. При этом при формировании чувственной части образа сознания «…на долю языка выпадает только роль средства организации фиксации, переработки и хранения знаний, полученных в предметной деятельности» [2, с. 27]. Как формулирует Е.Ф. Тарасов, «тела языковых знаков» лишь организуют процесс получения новых знаний и «ничего при этом не транслируют» [6, с. 52]. Относительно формирования умственной части образа сознания подчеркивается, что оно (формирование) осуществляется самим реципиентом в процессах общения при использовании старых знаний. Партнер по общению при этом является «донором», который предоставляет речевые сообщения [6, с. 52]. Следовательно, роль языка в формировании умственной части образов сознания в речевом общении заключается в овнешнении образов сознания донором с целью активизации образов сознания реципиента, т. е. активизации его мыслительной деятельности, в результате осуществления которой происходит формирование новых знаний [2, с. 25-27].

При этом вышеизложенные положения об автономном характере языковых и мыслительных процессов с акцентированием внимания на невербальном характере мышления развиваются на фоне подчеркивания наличия необходимых и обязательных связей и взаимопереходов между языком и мышлением. То, что мышление и язык необходимо взаимодействуют друг с другом, никем не оспаривается, ввиду явной очевидности. Ср.: «Связь языка и мышления неоспорима…» [5]. Другое дело, что при рассмотрении речемыслительных процессов мышлению в современной психолингвистике и когнитивной лингвистике отводится ведущая роль, в то время как язык выполняет вспомогательную функцию. Таким образом, представленная выше картина взаимоотношения языка и мышления дополняется еще одной темой – 6) темой их необходимого взаимодействия при ведущей роли мышления. В этом взаимодействии язык рассматривается скорее как инструмент совершения интеллектуальных операций, который не оказывает влияния на характер и способ их осуществления.

В то же самое время в отечественной психолингвистике подчеркивается национально-культурная специфика образов сознания. Так, по мнению Е.Ф. Тарасова: «Есть основание полагать, что главная причина непонимания при МО (межкультурное общение. – Л. К.) не различие языков – сформировать навыки говорения (письма) и слушания (чтения) сравнительно просто, а различие национальных сознаний коммуникантов » [7]. Различие национальных сознаний представителей разных этнокультурных общностей выражается «…в специфике образов сознания, отображающих предметы конкретной национальной культуры» [7]. И, если можно еще дискутировать об универсальности или специфическом национальном характере образов сознания, на что указывает И.В. Привалова [5], то не является спорным положение об этнокультурной специфике национальных языков, характеризуемых определенными, в терминах И.В. Приваловой, «лингвоструктурными» и «лингвокультурными» типами [5, с. 138, 278].

Подведем некоторые итоги. В соответствии с выдвигаемыми современной психолингвистикой и когнитивной лингвистикой положениями мыслительные процессы полностью освобождаются от влияния языка как в процессах осуществления продуктивной мыслительной деятельности, так и в речевом общении, когда язык используется для овнешнения и для активизации образов сознания партнеров по общению.

Следовательно, с одной стороны, мышление освобождается от влияния языка, за которым признается его национальный, специфический характер, с другой – должно испытывать на себе влияние другого национального кода – кода образов сознания, который также определяется как национальномаркированный. Вследствие этого обойти проблему «национального» в мышлении достаточно трудно. Признание автономности мышления и языка, а также невербального характера мышления не снимает проблему «национального» в мышлении, а смещает фокус внимания с плоскости взаимодействия национального языка и мышления (где существует возможность рассмотрения национального языка в качестве фактора, определяющего мышление) на уровень осуществления невербального мышления, и, таким образом, исключается возможность рассмотрения национального языка в качестве фактора, детерминирующего мышление, однако в то же самое время возникают вопросы, связанные с национальным характером невербальных образований, рассматриваемых в качестве средств мыслительной деятельности и их влияния на процессы мышления.

Представляется возможным сделать вывод о том, что современные подходы к рассмотрению отношения язык-мышление, определяя языковые и мыслительные процессы как автономные, решают проблему «зависимости-независимости» мыслительных процессов от национальных особенностей языковых систем, но не решают проблему мышления в целом в плане признания его универсальности или, наоборот, утверждения его национального характера, т. к. национально маркированными признаются средства осуществления самой мыслительной деятельности – образы сознания, что может ставить под сомнение универсальность, если не самих механизмов складывания образов, то, по крайней мере, способов и характера выкладывания образов сознания в процессах мыслительной деятельности в определенный рисунок.









Список литературы

1. Комлев Н.Г. Лингвистическая интерпретация мышления в его отношении к говорению // Вопр. психологии. 1999. № 1. С. 80-82.

2. Тарасов Е.Ф. Актуальные проблемы анализа языкового сознания // Языковое сознание и образ мира: сб. ст. / отв. ред. Н.В. Уфимцева. М., 2000. С. 24.

3. Болдырев Н.Н. Концепт и значение слова // Методологические проблемы когнитивной лингвистики / под ред. И.А. Стернина. Воронеж, 2001. С. 26.

4. Краткий словарь когнитивных терминов / Кубрякова Е.С. [и др.]. М., 1996. С. 90.

5. Привалова И.В. Интеркультура и вербальный знак (лингвокогнитивные основы межкультурной коммуникации). М., 2005. С. 94.

6. Тарасов Е.Ф. Язык как средство трансляции культуры // Язык как средство трансляции культуры. М., 2000. С. 51.

7. Тарасов Е.Ф. Межкультурное общение – новая онтология анализа языкового сознания // Этнокультурная специфика языкового сознания: сб. ст. / отв. ред. Н.В. Уфимцева. М., 1996. С. 8.


Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!