Интегрированное внеклассное мероприятие:
Литературно-музыкальная гостиная
«Языки вокруг нас»
Цель: познакомить учащихся с творчеством известных русских, немецких и английских поэтов.
Задачи:
Образовательные:
- формирование и развитие коммуникативных умений учащихся на основе языковых, лингвострановедческих и социокультурных знаний, навыков; умения воспринимать на слух и понимать краткие сообщения.
- актуализировать знания учащихся, полученные в процессе изучения поэзии русских и зарубежных потов.
Развивающие:
- расширение эрудиции учащихся, их лингвистического, филологического и общего кругозора;
- развитие языковых, интеллектуальных и познавательных способностей, ценностных ориентаций, чувств и эмоций.
Воспитательные:
- формирование у учащихся уважения и интереса к культуре и народу страны изучаемого языка;
- воспитание культуры общения;
- воспитание интереса к учению и формирование познавательной активности;
Формируемые УУД
1. Личностные УУД: работать над саморазвитием, самовоспитанием.
2. Познавательные: самостоятельно делать выводы, перерабатывать информацию.
3. Регулятивные: уметь планировать алгоритм ответа.
4. Коммуникативные: уметь формулировать и высказывать свою точку зрения.
Оборудование: презентация, видеоролики, иллюстрации, музыкальные файлы, книги для выставки, программки мероприятия.
Ход мероприятия
Ведущий 1:
Good afternoon!
Ведущий 2:
Guten Tag!
Ведущий 1:
Сегодня мы приглашаем вас в нашу поэтическую гостиную, где вы сможете встретиться с некоторыми английскими и немецкими поэтами, послушать стихотворения, написанные ими, а также переводы, сделанные известными русскими поэтами.
Ведущий 2:
Мы отправимся в увлекательное путешествие, чтобы убедиться в том, что наша планета огромна и всей жизни не хватит, чтобы объездить все страны.
Ведущий 1:
В них живут люди разных национальностей. Они различны по цвету кожи и языку, на котором они говорят. Но всех их объединяет то, что все жители любят петь, танцевать, в стихах и песнях прославлять свою страну.
( Стихотворение: Open a book)
Ведущий 2:
А наша страна – Россия. Сколько песен о ней спето, сколько стихов, былин, легенд и сказок о ней сложено. Она всегда будет волновать наши умы, потому что это наша Родина.
(Видео: клип на песню «Родина моя»)
Ведущий 1:
А наши ребята в Михайловском кадетском корпусе изучают 2 иностранных языка: английский и немецкий. Многие кадеты пришли к выводу, что языки между собой дружат.
Ведущий 2:
Что значит выражение «языки дружат»? Это значит, что они взаимодействуют и обогащают друг друга.
Ведущий 1:
По подсчётам лингвистов до 20% словарного запаса русского языка – это заимствования из разных языков: немецкого, французского, английского, итальянского.
Ведущий 2:
Германия – это средневековье и современность, открытость и радушие, многовековая история и культура, архитектурные ансамбли и памятники, неповторимый облик городов и уникальные природные ландшафты. Каждый город в Германии имеет свой уникальный характер.
Ведущий 1:
В этой прекрасной стране люди говорят на немецком языке. Местные традиции уходят своими корнями в далёкое прошлое и в полной мере отражаются в поэзии.
Ведущий 2:
С именами немецких классиков связана целая эпоха не только в немецкой литературе, но и в мировой. Многие стихи Гёте, Гейне и Шиллера, были переведены великими русскими поэтами, такими как Лермонтов, Тютчев, Блок, Фет и многие другие.
Ведущий 1:
Великий Гёте говорил: «Кто не знает иностранного языка, тот ничего не знает о своём собственном», а также он говорил, что «немец должен учить все языки, чтобы ему было дома удобно с любым иностранцем, а на чужбине он чувствовал себя, как дома».
И мы приглашаем к нам в гостиную нашего гостя - великого немецкого поэта- Иоганна Вольфганга Гёте.
Гёте:
Guten Tag, meine Damen und Herren! Добрый день! Спасибо за приглашение. Буду очень рад рассказать о себе.
Я родился 28 августа 1749 года во Франкфурте-на-Майне. Мой отец был юристом. В родительском доме я получил прекрасное воспитание. Я изучал латынь, греческий, итальянский, английский и французский языки. Я обучался юридическому праву в Лейпциге и Страсбурге. В студенческие годы начал писать стихи, а мой первый роман в письмах «Страдания юного Вертера» был протестом против существующего феодального общества. Затем появились баллады «Лесной царь», драма «Эгмонт».
Но вся моя жизнь связана с городом Веймаром. Приехав в 1788 и став руководителем Королевского театра, я остался в этом городе до конца своей жизни.
Ведущий 2:
Спасибо, уважаемый Гёте! Присаживайтесь в нашей уютной гостиной. А мы попросим учащихся почитать Ваши стихи.
Мы знаем, что Вы очень любили природу, часто совершали прогулки в горы, в лес, к морю и, сочиняя стихи, воспевали красоту природы.
Разрешите мне начать с одного из ваших первых стихотворений.
( Звучит запись шума морского прибоя, на этом фоне – стихотворение «Meeresstille», его поэтический перевод - «Штиль над морем» )
Ведущий 1:
В Тюрингском лесу недалеко от Веймара есть маленький городок Ильменау. Наш великий Гёте любил туда приезжать. Тишина и спокойствие гор настолько его покорили, что он написал одно из своих лучших стихотворений «Горные вершины». Оно было записано карандашом на деревянной стене домика.
( Видео: горы. На их фоне «Wanderers Nachtlied»)
Ведущий 2:
Ничего удивительного, что это прекрасное произведение переводилось не одним поэтом. И всё же самый задушевный перевод получился у Михаила Юрьевича Лермонтова. У русского поэта получилось что-то новое, он вдохнул в него собственное настроение, стихотворение стало задушевнее.
(Стихотворение «Горные вершины»)
Ведущий 1:
А теперь мы встречаем другого немецкого поэта- Генриха Гейне и предоставляем ему слово.
Гейне:
Guten Tag, meine Damen und Herren! Добрый день!
Я родился 13 декабря 1797 г. в Дюссельдорфе в семье еврейского купца. Окончив лицей, поступил на юридический факультет Боннского университета. Проучившись весьма недолго в университете, я перебрался в Берлин. С 1821 по 1823 год я учился в Берлинском университете. В 1825 г. получил степень доктора права. В 1826—1831 гг. я издал прозаические «Путевые картины», в которых повествовалось о путешествиях по Германии. Затем уехал во Францию и остался там навсегда как политический эмигрант. Издал несколько книг о современном положении в Германии, и французской политической и культурной жизни.
Ведущий 2:
Спасибо, уважаемый Гейне! Присаживайтесь в нашей уютной гостиной. А мы послушаем Ваше стихотворение.
(Звучит стихотворение Ein Fichtenbaum)
На севере диком... (перевод М. Лермонтова)
Ведущий 2:
Говоря о Британии, нельзя не вспомнить великого поэта и драматурга Уильяма Шекспира, известного политика сэра Уинстона Черчилля, самого известного актера агента 007 сэра Шона Коннери, легенду британской поп – музыки сэра Элтона Джона и спортивного кумира Дэвида Бэкхема.
Ведущий 1:
Нет такого человека, который не знал бы имя этого автора, но если я назову вам сейчас названия его произведений, то конечно же вы угадаете о ком идёт речь. Никого не оставит равнодушным «Ромео и Джульетта», «Гамлет», «Король Лир».
Ведущий 2:
Шекспир... Уильям Шекспир! Кто не знает этого имени? Величайший драматург и поэт, гордость английской нации, достояние всего мира. Вот кто это. Его гениальные произведения переведены на большинство языков мира, они включены в обязательную программу по литературе множества стран. Это ли не признание?
Уильям Шекспир:
Уильям Шекспир родился в семье ремесленника в 26 апреля в 1564 году. В юном возрасте стал актером, затем драматургом в Лондоне. К 30 годам им была написана поэма «Венера и Адонис», затем «Лукреция». Эти произведения впервые прославили Шекспира. В это же время им были написаны 154 сонета, а также пьесы из истории Англии.
В 1600 г. Шекспир создал свои лучшие творения: «Юлий Цезарь», «Гамлет», «Отелло», «Король Лир», «Макбет.
В конце жизни Шекспир вернулся на родину, в город Стратфорд-на-Эйвоне, где и умер в 1616 23 апреля.
Его творчество - высочайшая вершина мирового искусства, оно оказало огромное влияние на развитие мирового театра и всей культуры человечества.
Ведущий 1:
Конечно же мы не можем обойти стороной отрывок из произведения «Гамлет» -Быть или не быть…
(Монолог: Быть или не быть…)
Ведущий 2:
Есть авторы – стихи которых вечны.
Проходят годы, даже столетия, но люди находят вновь и вновь то, что их не оставляет равнодушными. Таков - Роберт Бернс.
Бёрнс Роберт:
Бёрнс Роберт - шотландский поэт родился в деревне Аллоуэй в 1759 году, близ города Эр в Шотландии, в бедной крестьянской семье. Писать стихи начал с 15 лет.
Бёрнс имел репутацию вольнодумца. Первая книга «Стихотворения, написанные преимущественно на шотландском диалекте» сразу принесла поэту широкую известность.
Творчество Бёрнса утверждает личное достоинство человека, которое поэт ставит выше титулов и богатства.
Стихам Бёрнса свойственны простота выражения, эмоциональность, внутренний драматизм. Многочисленные песни его положены на музыку и живут в устном исполнении. Стихи Бёрнса переведены на многие языки мира.
Бёрнс скончался 21 июля 1796 года в Дамфрисе. Ему было всего 37 лет.
Ведущий 1:
Наверное, многие слышали песню «В моей душе покоя нет» из кинофильма «Служебный роман». А знали ли вы, что эта песня написана на стихи Роберта Бёрнса.
(Звучит песня в сопровождении клипа к фильму)
Ведущий 2:
Известный у нас в России романс «Вечерний звон» был также написан на стихи английского поэта Томаса Мура.
(Звучит стихотворение «Those evening bells» by Thomas Moore)
Ведущий 1:
Много русских стихов было переведено на английский язык. Среди них известное стихотворение А. Блока «Ночь, улица, фонарь, аптека…»
(Звучит стих на русском языке (клип) и его английский вариант)
Ведущий 2:
Численность нашей планеты составляет 7 млрд. человек, но каждый из них, какой бы национальности он, ни был, мечтает о мире, о том, чтобы все страны и люди всех наций жили в согласии.
Ведущий 1:
Мы такие разные, но мы вместе!
Наше мероприятие подходит к концу. Мы очень надеемся, что такие поэтические встречи станут традиционными.
Ведущий 2:
Не зная иностранного языка, нельзя узнать родной. Изучая языки, мы открываем мир!
Ведущий 1:
Чем больше языков мы знаем, тем легче нам понимать людей разных стран! Давайте изучать иностранные языки!!!
(Песня: We will rock you.)