Введение.
ЦЕЛЬ исследовательской работы изучить возможности и приемы перевода стихотворного литературного произведения на русский язык.
Перед началом своей исследовательской работы я поставил следующие задачи, над которыми хотел бы работать:
1. Провести сопоставительный анализ баллады С.Т. Кольриджа и её переводов
2.Показать мастерство переводчиков.
3.Составить собственный перевод баллады С.Т. Кольриджа
4.Проанализировать и сравнить выразительно – языковые средства переводных поэм С.Т. Кольриджа
Методы исследования сравнительно – сопоставительный, переводческий.
Материалом исследования послужили поэмы С. Т. Кольриджа и переводы этой баллады разными поэтами: Перевод Н.С. Гумилёва, перевод В. Левика, переводы Игоря Меламедова, Ф.Б.Миллера, Н.Л.Пушкарева, А.А.Коринфского.