|
Gracias
|
Sag bol (taňry ýalkasyn)
|
|
Muchas gracias.
|
Köp Sag bol (Köp taňry ýalkasyn)
|
|
De nada.
Por nada.
|
Baş üstüne
|
|
Sí.
|
Hawwa
|
|
No.
|
Ýok
|
|
Por favor.
|
Haýyşt etmek
|
|
He aquí.
Aquí está.
|
Ine baş üstüne
|
|
Comprendo.
Entiendo.
|
Düşünýän
|
|
Bien.
|
Gowy
|
|
Nada.
|
Erbet däl
|
|
¡No se preocupe!
|
Kelläňe almasana
|
|
¿Qué tal lejos está de la ciudad?
|
Şäherden näçeräk daşlykda?
|
|
¿Cuánto?
|
Näçe?
|
|
¿Cuánto tiempo?
|
Näçe wagt?
|
|
Aquí, por favor.
|
Baş üstüne, şu ýere
|
|
¿A quién preguntar?
|
Kimden soramaly?
|
|
No comprendo.
No entiendo.
|
Men düşünemok.
|
|
Discúlpeme, no he oído bien.
|
Bagyşlaň, men eşitmedim!
|
|
Después de Usted.
|
Sizden soňra.
|
|
Aquí hay mucho tráfico.
|
Bu ýerde hereket örän köp.
|
|
Me he perdido.
|
Men azaşdym.
|
|
¿Habla inglés?
|
Siz iňlisçe gürleýäňizmi?
|
|
Muchas gracias.
|
Köp sag boluň!
|
SALAMLAŞYK
|
¡Buenos días!
|
Ertiriňiz haýyrly bolsun!
|
|
¡Buenas tardes!
|
Gündüziňiz haýyrly bolsun!
|
|
¡Buenas noches!
|
Agşamyňyz haýyrly bolsun!
|
|
¡Buenas noches!
|
Gijäňiz rahat bolsun!
|
|
¡Hola!
|
Salam!
|
|
¡Buenos días! (irden günortana çenli)
¡Buenas tardes! (agşam sagat 8-e çenli)
¡Buenas noches! (agşam sagat 8-den so[)
|
Salamlaşmak
|
|
Fijemos un encuentro en.
|
Geliň görüşeliň !
|
|
Me alegro de conocerle.
|
Tanyşanyma örän şat.
|
|
Me alegro de verle otra vez.
Encantado de verle otra vez.
|
Sizi bilen ýene-de görüşmäge örän şat!
|
|
Estoy casado (casada).
|
Men durmuşa çykan ( men öýlenen)
|
|
()Soy soltero (soltera).
|
Men durmuşa çykmadyk(men öýlenmedik)
|
|
¿Qué tal está Usted?
¿Cómo está Usted?
|
Siziň ýagdaýlaryňyz nähili?
|
|
¿Cómo le va?
¿Cómo marchan los asuntos?
¿Qué éxitos tiene Usted?
|
Siziň ýetişikleriňiz nähili?
|
|
¿Qué noticias tiene?
|
Näme täzelik?
|
|
Hace tiempo que no le he visto.
|
Sizi köpden bäri görmokdym.
|
|
¿Puedo preguntarle cómo se llama a Usted?
|
Siziň adyňyzy bilmek mümkinmi?
|
|
He aquí mi tarjeta de visita.
|
Ine meniň wizitny kartoçkam
|
|
Permítame que le presento a mi marido (a mi mujer).
|
Sizi meniň ýanýoldaşym bilen tanyşdyrmaga rugsat ediň!(meniň avalym bilen)
|
|
Dele mis mejores deseos a su madre.
|
Ejeňize meniň adymdan salam aýdyň!
|
|
Dale saludos a Myrat.
|
Myrada salam aýdyň!
|
|
Gracias, con gusto.
|
Sag boluň uly höwes bilen.
|
|
Con gusto.
|
Uly höwes bilen.
|
|
¡Adiós!
|
Sag boluň! (hoşlaşmak)
|
|
¡Hasta luego!
|
Görüşýänçäk
|
|
¡Hasta pronto!
|
Ýene-de görüşýänçäk.
|
|
¡No se pierde!
|
Ýitip gitmäň!
|
|
Espero encontrarle la próxima vez con impaciencia.
|
Sabyrsyzlyk bilen biziň indiki duşuşygymyza garaşýaryn.
|
Ötünç soramaklyk
|
Discúlpeme.
|
Bagyşlaň (nätanyş adamdan bir zat soranyňda)
|
|
Discúlpeme.
Lo siento.
Perdóneme.
|
Bagyşla! (ötünç soranyňda)
|
|
Lo siento, regreso en un segundo.
|
Bagyşlaň meni , bir sekuntjyk.
|
|
Espéreme un momento, por favor.
|
Bir minutjyk garaşyň!
|
|
Es mi culpa.
|
Bu meniň günäm.
|
|
Estaba descuidado.
|
Men seresaply bolmadym.
|
|
No quería ofenderle.
|
Men siziň göwnüňize degmek islemedim.
|
|
Voy a esforzarme la próxima vez.
|
Indiki gezek gözöňüne tutaryn!
|
|
Discúlpeme por llegar tarde.
|
Gijä galanym üçin meni bagyşlaň!
|
|
Discúlpeme por hacerle esperarme.
|
Sizi garaşdyranym üçin meni bagyşlaň!
|
|
¿No le molesto?
|
Men size päsgel beremokmy?
|
|
¿Puedo molestarle por un momento?
|
Bir minut siziň ünsüňizi özüme çeksem bolýamy?
|
|
No es nada.
|
Ýok, hiç zat.
|
|
No tiene importancia.
|
Hökman däl.
|
|
¡Ni pizca!
|
Hiç zat
|
Hoşamaý sözler
|
Me gusta su nuevo peinado.
|
Maňa siziň saçyňyza timar berşiňiz ýaraýar.
|
|
Tiene Usted un magnífico gusto en elegir ropa.
|
Siz eşik saýlamaga örän ökde
|
|
¡Eres una muchacha encantadora!
|
Siz örän ajaýyp gyz
|
|
Gracias por el cumplido.
|
Hoş sözleriň üçin minnetdar
|
|
Gracias por un buen día.
|
Ajaýyp günüň üçin sag bol.
|
|
Gracias por encontrarme (ir por mí).
|
Öňümden çykyp , garşy alanyňyz üçin sag boluň.
|
|
Es mucha amabilidad por su parte.
Tanta amabilidad me confunde.
|
|
|
Usted es muy amable.
|
Siz örän mährem.
|
|
Se lo agradezco mucho.
|
Men size örän minnetdar.
|
|
Gracias y discúlpeme por la molestia.
|
Sag boluň we bimaza edenim üçin bagyşlaň!
|
|
Estoy agradecido mucho.
|
Size örän minnetdar.
|
|
Le estoy muy reconocido.
|
Men size örän borçlydyryn.
|
Haýyşt sözler
|
Perdóneme.
|
Bagyşlaň
|
|
Repitalo, por favor.
|
Haýyşt edýän ,ýene bir gezek gaýtalaýyň!
|
|
Hable más despacio, por favor.
|
Haýyşt edýän, azjyk haýalrak gürläýiň!
|
|
Escriba esto aquí, por favor.
|
Haýyşt edýän, ony bu ýere ýazyň!
|
|
Apresúrese, por favor.
|
Haýyşt edýän, howlugyň!
|
|
¡Vamonos conmigo!
|
Ýörüň meň bilen!
|
|
Llame al médico, por favor.
|
Haýyşt edýän, lukmany çagyryň!
|
|
¿Puedo echar un vistazo?
|
Seretmek mümkinmi?
|
|
¿Me puede prestar su bolígrafo?
|
Siziň ruçkaňyzy almak mümkinmi?
|
|
Ayúdeme llevarlo, por favor.
|
Haýyşt edýän, maňa eltmäge kömek ediň!
|
|
¿Puede expedir una carta de mi nombre?
|
Maňa derek hat goýberip bilmersiňizmi?
|
|
Ayúdeme con este problema.
|
Maňa şu meseläni çözmäge kömek ediň!
|
|
¿Me puede indicar su dirección?
|
Siziň adresiňizi bilmek mümkinmi?
|
|
¿Me puede llevar hasta el centro?
|
Merkeze çenli äkitmersiňizmi?
|
|
¿Qué es esto?
|
Bu näme?
|
|
¿Qué significa esto?
|
Bu nämäni aňladýar?
|
|
¿Donde queda servicio?
|
Hajathana nirede?
|
|
¿Por qué no?
|
Näme üçin bolmaýar?
|
|
Lo más pronto posible, tanto mejor será.
|
Näçe çalt bolsa, şonça-da gowy.
|
Duýgy
|
No estoy seguro.
|
Meniň ynamym ýok.
|
|
No creo.
|
Bilmedim.
|
|
Es icreíble.
|
Täsir galdyryjy.
|
|
Creo que se le ha equivocado.
|
Gynansakda siz ýalňyşdyňyz.
|
|
¡Es una pena!
|
Örän gynanýan.
|
|
Tengo mal humor.
|
Meniň keýpim ýok.
|
|
Es abominable.
|
Bu örän erbet.
|
|
Me das asco.
|
Meniň saňa ýüregim bulanýar.
|
|
Tranquilízate, todo estará bien.
|
Köşeş, hemme zat gowy bolar.
|
|
No se ponga nervioso (nerviosa).
|
Gaharlanmak gerek däl.
|
|
No tenga tanta prisa.
|
Gyssanmaň.
|
|
No le haga caso a lo que ha dicho.
|
Onuň aýdanyna üns bermäň.
|
|
¡Tranquilícese!
|
Köşeşiň.
|
|
¡Qué lástima!
|
Nähili gynançly.
|
|
¡Vaya una sorpresa!
|
Gör nähili garaşylmadyk ýagdaý.
|
|
¡Usted habrá bromeado!
|
Siz oýun edýäňiz öýdýän.
|
|
¡Dios mío, qué pesadilla!
|
Eý Allajan gör nähili elhenç.
|
Wagt.
|
¿Qué hora es?
|
Sagat näçe?
|
|
¿Qué hora es?
|
Sagat näçe?
|
|
Son las siete.
|
Sagat 7:00.
|
|
Son las ocho menos cuarto.
|
8-e 4 minut bar.
|
|
Son las cuatro con diez minutos.
|
5-den 10 minut işleýä.
|
|
Son las ocho y media.
|
Dokuzyň ýary.
|
|
Es temprano.
|
Eýýäm ir.
|
|
¿Ya es tarde?
|
Eýýäm giç.
|
|
¿Cuánto tiempo se necesita para llegar allá a pie?
|
Ol ýere pyýada gitmek üçin näçe wagt gerek.
|
Gutlag
|
¡Felicitaciones!
|
Gutlaýan
|
|
¡Feliz cumpleaños!
|
Doglan günüň bilen gutlaýaryn!
|
|
¡Feliz navidad!
|
Täze ýylyň bilen!
|
|
¡Los mejores deseos en Año Nuevo!
|
Iň gowy arzuwlar bilen täze ýyl baýramyňy gutlaýaryn!
|
|
¡Deseo felicidad para siempre!
|
Hemişe bagtly bolmagyňy arzuw edýärin!
|
|
¡Le deseo felicidad y muchos años de vida!
|
Size durmuşda bagt we uzak ömür arzuw edýärin!
|
|
Felicito de todo corazón.
|
Men sizi tüýs ýüregimden gutlaýaryn!
|
|
Le deseo que mejore lo más pronto posible.
|
Men size basymrak gowulaşmagyňyzy dileýärin!
|
|
¡Feliz viaje!
|
Sag aman gidip geliň!
|
|
¡Suerte!
|
Üstünlik!
|
Howa
|
¡Qué día tan maravilloso!
|
Nähili ajaýyp gün,
|
|
Hace calor.
|
Gyzgyn
|
|
La niebla está bajando.
|
Howa ümürleşýär
|
|
El cielo está despejando.
|
Howa açylýar
|
|
Mañana va a haber sol.
|
Ertir howa güneşli bolar
|
|
¡Qué día tan terrible!
|
Nähili ýakymsyz howa
|
|
¿Habrá una tormenta?
|
Tüweleý bolar
|
|
¿Qué tiempo según Usted hará?
|
Siziň pikiriňizçe howa nähili bolar?
|
Si hawwa
No ýok
Gracias sag boluň! Taňry ýalkasyn!
De nada bile ýalkasyn!
Por favor haýyşt etmek
He aqui, Aqui? Est? ine baş üstüne!
Comprendo. Entiendo. Düşünýän
Bien. Gowy
Nada Hiç zat
?No se preocupe! Kelläňe almasana
?Cuanto? Näçe?
?Cuanto tiempo? Näçe Wagt?
Aqui?, por favor. Häýyşt edýän, bärik geliň!
?A quien preguntar? Kimden soramaly?
No comprendo. No entiendo. Düşünemok.
Disculpeme, no he oido bien. Bagyşlaň, men gowy eşidemok.
Despu?s de Usted Sizden soňra
Me he perdido. Men azaşdym.
Que tal? Ýagdaýlaryňyz nähili?
Muy bien, gracias. Örän gowy, sag boluň!
0. Cero
- Uno
- Dos
- Tres
- Cuatro
- Cinco
- Seis
- Siete
- Ocho
- Nueve
- Diez
- Once
- Doce
- Trece
- Catorce
- Quince
- Dieciseis
- Diecisiete
- Dieciocho
- Diecinueve
- Veinte
- Veiniuno
- Veintidos 30. Treinta 31. treinta y uno
40 Cuarenta
50 Cincuenta
60 Sesenta
70 Setenta
80 Ochenta
90 Noventa
100 cien / ciento
101 ciento uno
102 ciento dos
200 Doscientos
300 Trescientos
400 cuatrocientos
500 Quinientos
600 Sescientos
700 Setecientos
800 Ochocientos
900 Novecientos
1000 Mil
1001 mil uno
1234 mil doscientos trenta y cuatro
1.000.000 un millon
Просмотр содержимого документа
«Ispanca-turkmence sozluk»