Использование английского языка в Интернет-общении
Плотникова Елена Александровна, учитель высшей категории МАОУ «СОШ №4»
2017
Цель работы: изучение английского интернет – языка, его особенности и структуры.
Задачи:
- Изучить Интернет-ресурсы, предлагающие изучение английскому языку
- Выявление истоков зарождения Интернет-языка
- Анализ языка сетевой коммуникации и выявление его соответствующих специфических особенностей и характеристик
- Проанализировать результаты исследования
Объект исследования: интернет-форум, как особый вид сетевой коммуникации
Гипотеза: Интернет-сокращения в английском языке являются интернациональными
Трансформации языка, обслуживающего коммуникацию в сети
На уровне лексики
Жанрово-стилистические нормы
Правила построения высказываний
Соотношения устной и письменной речи
Связный текст
Коммуникативные стратегии
Особенности электронной коммуникации
1. Анонимность коммуникации
2. Замещенный характер общения
- большая свобода коммуникантов в выборе средств выражения;
- широкий диапазон средств передачи эмоций;
- высокая значимость текстов, направленных на формирование первого впечатления;
- принятие групповых норм речевого поведения.
- снижение авторитета языковой нормы
- использование агрессивных коммуникативных стратегий интернет-общения
3. Добровольность и желательность контактов
4. Высокая эмоциональная насыщенность
5. Склонность к девиантному поведению
Жанры электронной коммуникации
«Веблиш»
Weblish (web+English), что в переводе значит «сетевой английский».
I want to practise my English
Want to practise my english
(Хочу попрактиковать свой английский)
I met him today
I have met him today
(Я встретил его недавно)
I'm learning english for 5 years
I have been learning English for 5 years
(Я учу английский в течение 5 лет)
SMS сокращения
- np = no problem (без проблем)
- gf = girlfriend (подружка)
- tc = take care (береги себя)
- bb = bye bye (пока, до скорого)
- omg = oh my god (О, мой Бог)
- u = you (ты)
- ur = your (вы)
- cu = cya = see you (увидимся)
- k = ok (хорошо, договорились)
- y = why (почему)
- Any1 = anyone (любой)
- gr8 = great (большой)
- 4u = for you (для тебя)
- u2 = you too (тебя тоже, ты также)
Трудности перевода языка web коммуникаций
Don't use abbreviations, please.
Ok :)
np
no problem (нет проблем)
btw
asap
b/c
by the way (кстати)
bbl
as soon as possible (как можно быстрее)
because(потому что)
b/t
Between (между)
lu
be back later (буду позже)
tc
ttyl
love you (люблю тебя)
rofl
take care (пбереги себя)
afaik
talk to you later (поговорим позже)
rolling on the floor laughing (валяюсь по полу от смеха)
xoxo
atm
kisses and hugs (целую, обнимаю)
yolo
as far as I know (насколько я знаю)
brb
at the moment (в данный момент)
you only live once (жизнь одна)
ntmu
be right back (скоро вернусь)
nice to meet you (приятно познакомиться)
Влияние «Веблиша» на русский язык интернет – общения
Не могу вспомнить песню:( Знаю, что припев начинается со слов I am a good boy…
Вот мне интересно, какой ID у моего компьютера?
В пн у меня ДР!
Это песня
Я не знаю :)
GD ft. TAEYANG – I am a good boy.
Классно!
Я тоже :)
Спасибо!
Процедура исследования
Встречались ли Вы с сокращениями английских слов?
Да
Нет
Имеете ли Вы представление, как расшифровываются данные сокращения?
Да
Нет
Пользуетесь ли Вы аббревиатурами при общении в Интернете?
Да
Нет
Хотели бы Вы получить дополнительную информацию по данному вопросу?
Да
Нет
Заключение
Английский язык, являясь международным не только в письменной и устной речи, становится интернациональным в Интернет-общении (в виде сокращений, аббревиатур).
Изучение языка web коммуникаций очень актуально в наше время и должно непрерывно продолжаться. Интернет стал неотъемлемой частью жизни современного человека, и совершенствуется с каждым денем, каждым часом. Поэтому и язык интернет-общения меняется также интенсивно, как и сеть Интернет.
«Всякое изучение иностранного языка развивает ум, сообщая ему гибкость и способность проникать в чужое мировоззрение»
Д.И. Писарев.