СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Исследовательская работа на тему "Ложные друзья" переводчика", автор: Кравец Анастасия, учащаяся 10 класса, руководитель: Кравец Оксана Владимировна.

Категория: Немецкий язык

Нажмите, чтобы узнать подробности

В настоящей работе поднимается тема, волнующая всех, кто изучает немецкий язык и сталкивается с проблемной лексикой, получившей название "Ложные друзья" переводчика. Автор систематизировал "ложных друзей" пернводчика, распределив их по группам, и расширил границы данного понятия, дополнив его другими лексемами немецкого языка, вводящими в заблукждение не только начинающих изучать немецкий язык, но и опытных лингвистов. Кроме того, автор собрал наиболее часто встречающихся представителей "ложных друзей" переводчика и составил краткий словарь проблемной лексики, который может существенно облегчить работу начинающего переводчика - учащегося, изучающего немецкий язык.

Просмотр содержимого документа
«Исследовательская работа на тему "Ложные друзья" переводчика", автор: Кравец Анастасия, учащаяся 10 класса, руководитель: Кравец Оксана Владимировна.»

Паспорт учебного исследования


Автор:

Кравец Анастасия

2.Тема:

Ложные друзья переводчика в немецком языке

3.Класс:

10

4.ФИО научного руководителя

Кравец Оксана Владимировна

5.Должность научного руководителя:

Учитель немецкого языка

6.Актуальность

Актуальность заключается в том, что знакомство с «ложными друзьями переводчика» поможет изучающему иностранный язык избежать ошибок при переводе текста с иностранного языка, будет способствовать более точному пониманию иностранной речи, расширит словарный запас.

7. Проблема

-незнание межязыковых омонимов;

-влияние приставок на лексическое значение однокоренных слов;

-влияние паронимов, омонимов, заимствованных слов, синонимов на правильность перевода лексики

8.Ключевые понятия:

Лексика немецкого и русского языков, однокоренные слова, приставки, омонимы, заимствованные слова, аналогизмы.

9.Цель:

Изучение «ложных друзей переводчика» в немецком языке с целью предупреждения ошибок при переводе.

10.Гипотеза:

Кроме межъязыковых омонимов, «ложными друзьями переводчика» могут являться и другие лексемы немецкого языка, а именно, омонимы и паронимы в немецком языке, однокоренные слова с приставками, синонимы и заимствованные из одного общего языка слова.

11.Задачи:

1. Найти сведения о «ложных друзьях переводчика» в различных источниках;

2. Привести примеры подобной лексики в немецком языке и сопоставить их с лексикой из русского языка;

3. Выявить причины появления данного явления в языках;

4. Провести анализ наиболее часто встречающихся «ложных друзей переводчика»;

5. Провести опрос среди учащихся школы, изучающих немецкий язык в качестве первого и второго иностранного языка;

7. Составить словарь «ложных друзей переводчика» для учащихся и учителей немецкого языка.

12.Результаты

Двуязычный словарь «ложных друзей переводчика», который можно будет использовать на уроках немецкого языка при изучении проблемной лексики по разным темам.

13.Практическая значимость:

Исследовательская работа предназначена для использования учащимися на уроках немецкого языка, а также всем, интересующимся немецким языком.

14.Методы исследования:

  • сбор информации;

  • анализ информации;

  • опрос;

  • обобщение результатов.









Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!