СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Исследовательский проект "Яков Самсонович Хачатрянц"

Категория: Внеурочка

Нажмите, чтобы узнать подробности

Исследовательский проект " Яков Самсонович Хачатрянц"

Просмотр содержимого документа
«Исследовательский проект "Яков Самсонович Хачатрянц"»

Исследовательский проект: «Яков Самсонович Хачатрянц.»

Цель проекта: Рассказать о жизни и творчестве Якова Семеновича Хачатрянца.

Задачи проекта:

1.Собрать информацию в виде фотографий и фактов из биографии.

2.Подготовить рассказ презентацию.

3.Познакомить одноклассников со своим проектом.

4.Выступить на конференции VI Шагиняновские чтения « Шагинян и ее современники»


На основании плана воспитательной работы, в рамках региональных проектов «Воспитан–на-Дону», «Музейная педагогика» и комплексной многоцелевой программы «Историко-культурное развивающее пространство, в целях интеллектуального и гражданско-патриотического развития, воспитанники нашей ростовской санаторной школы-интерната № 28 очень частые гости в музее «Русско-армянской дружбы», который является одним из действующих культурных площадок. На основе музея проводится большое количество разноплановых мероприятий.

Учащиеся нашего класса были приглашены в «Музей русско-армянской дружбы» на открытие выставки "Киммерийский Серебряный век Максимилиана Волошина". Она была посвящена 140-летнему юбилею художника, поэта, философа Максимилиана Волошина.

Выставка была создана на основе материалов, находящихся в фондовой коллекции государственного бюджетного учреждения Республики Крым «Историко-культурный, мемориальный музей-заповедник «Киммерия М.А.Волошина». Среди экспозиций представленных в виде более 40 копий графических работ М. Волошина, были выставлены личные вещи из семьи Мариэтты Шагинян. Нас заинтересовал один рисунок: «Страна Наири». В этикетаже было указано о том , что он принадлежал Якову Хачатрянцу (1926 г). Мы решили подробнее узнать , о семье Мариэтты Шагинян. И собрать сведения, кто же таков - Яков Самсонович Хачатрьянц?


В процессе исследовательской работы, нам удалось узнать, что Яков Самсонович Хачатрьянц родился в 1884 году и жил до 1960 года. Филолог, переводчик с армянского языка, а также с других восточных языков на русский и известный искусствовед Яков Самсонович Хачатрьянц был мужем Мариэты Шагинян. Этот высокий статный человек по характеру был полной противоположностью Мариэтте Сергеевне. Он тоже был знатоком своего дела.

Яков Хачатрянц основал один из книгоиздательских центров «Аралэзы»., возникших в Ростове- на-Дону в годы Гражданской войны. Судя по данным энциклопедии «Мифы народов мира», «аралезы» в армянской мифологии – это духи, происходящие от собаки. Они спускаются с неба, чтобы зализать раны убитых и воскресить их. Вероятно, название символизировало непрерывность, вечное обновление. В фонде градоначальника Ростова-на-Дону сохранилось прошение гражданского инженера А. Оля и кандидата исторических наук Я.С. Хачатрянца о выдаче разрешения на выпуск еженедельной газеты «Литературная Неделя» в книгоиздательстве «Аралэзы», представленном «в лице Хачатрянца».


Перевел на русский язык «Армянские новеллы» Александра Ширванзаде (1945-1948 ), Нар-Доса, Стефана Зорина, Ованеса Туманяна (проза) , Егише Чаренца и многое другое.

В 1939 году Яков Самсонович перевел на русский язык и издал «Армянские сказки». Яков Самсонович был армянин по своим корням. Любил Восток, любил Кавказ. Обучал Мариэтту Сергеевну армянскому языку. Для нее родным языком был русский.

Придя в музей на выставку «Сохраняя традиции», посвященной 30-летию со дня основания ростовской региональной общественной организации «Нахичеванская-на-Дону армянская община». Мы вновь увидели уже теперь несколько иллюстраций к книге «Страна Наири». Учащиеся нашего класса решили познакомиться с этой книгой.


«Страна Наири» в оформлении известного кисловодского художника Юрия Багдасарова. Книга вышла при поддержке

Ставропольского регионального отделения Союза армян России, армянских культурно-национальных автономий Кисловодска и Пятигорска.

В 1937 году, когда писатель погиб в результате репрессий, его книгу от уничтожения спасла Регина Казарян. Рискуя жизнью, она зарыла 20 папок рукописей Е. Чаренца. Так они пролежали 17 лет. В 1954-м Анастас Микоян на собрании в оперном театре Армении впервые решился упомянуть имя писателя. А в 1959 году книга была переведена на русский язык Я. Хачатрянцем.


Название книги происходит от объединения армян, живших на Армянском нагорье в XIII-IX веках до нашей эры. В книге в мифологической форме рассказывается о событиях начала ХХ века, произошедших в Карсе на глазах автора. Мирное повествование о жизни армянского города пестрит этнографическими подробностями – здесь и лавки, где торгуют тигровыми и медвежьими шкурами, и мастерская гробовщика, и бедная больница на окраине города, и «висящая» над городом крепость, и типичная армянская церковь Двенадцати Апостолов с гранеными куполами, и река, периодически заливающая город... Попытки создать независимое управление сказочной страной Наири оканчиваются трагедией и гибелью всех основных персонажей. Люди бегут в панике, в давке на железнодорожном вокзале гибнут и мужчины, и женщины, и дети. Комическое начало причудливо-неожиданно перетекает в трагический финал, и роман вызывает попеременно то смех, то слезы!


В таком же трагикомическом ключе, с точностью попадая в тон автору романа, оформил книгу Юрий Арамович Багдасаров, автор проекта современного издания. Всего художник оформил более тридцати книг, недавно отметив шестидесятилетие со дня рождения и сорокалетие творческой деятельности. В иллюстрациях он мастерски использует прием гротеска.

Мариэтта Шагинян в 1959году, писала:

...Вот в те далекие годы передо мной положили рукопись романа Чаренца «Страна Наири», переведенную с армянского на русский Я. С. Хачатрянцем. Надо было рецензировать эту рукопись и написать к ней предисловие. Не могу точнее определить чувство, пережитое от чтения первых же страниц, кроме как словом « потрясение»...

«Сперва этот роман воспринимаешь только как сатиру... А между тем «Страна Наири» была сразу же встречена ликованием армянской печати и почти тотчас канонизирована... Почему это произошло? Прежде всего в силу настоящего, в высокой степени реального воплощения социальной правды...»



С 1915 по 1918 год Мариэтта Шагинян жила в Ростове-на-Дону. Она работала в консерватории, преподавала историю искусств и эстетику. В это время сотрудничала с газетами «Приазовский край», «Кавказское слово» и «Баку», освещая там события художественной и литературной жизни страны. Работа в этих газетах сыграла большую роль в формировании Мариэтты Шагинян как писательницы. Яков Самсонович тоже в эти годы работал в газете «Приазовский край»

С 1915 по 1920 год Мариэтта Шагинян вместе с мужем, литературоведом Яковом Самсоновичем Хачатрянцем, работала над новыми книгами, собранием переводов армянских сказок.

А в нашей истории самое главное то, что именно Мартирос Сарьян познакомил Мариэтту Сергеевну с преподавателем нахичеванской духовной семинарии Яковом Самсоновичем Хачатрянцем. Вскоре они в 1917 году поженились.

17 мая 1918 года у них родилась дочь Мирель.

Мирель Яковлевна Шагинян, много рассказывала о матери и отце. Отец Яков Самсонович любил шумные компании, отличался кавказской щедростью, гостеприимством, элегантно одевался, был весел и, по-своему, счастлив.

Собирая по крупицам биографию Якова Самсоновича, мы выяснили, что он человек необыкновенно творческий, семейный. На протяжении семейной жизни с Мариэттой Сергеевной , им удалось сохранить дружеские отношения. Это подтверждают письма написанные Мариэттой Сергеевной написанные Якову Самсоновичу в 1952 году.


Вот письмо датированное 25 июля 1952 годом:


«Дорогой мой , Джиминка, шлю привет из Львова, к которому сейчас подъезжаем. Погода пасмурная. Намечалось предгорье Карпат. В Киеве выстроили шикарный вокзал. Если будешь у Горбунова или встретишься с ним, спроси его, как движется моя книга « Дневник писателя». А насчет гонорара из Международной книги- пусть все переводят на сберкнижку.

Пиши мне почаще. Поезжай в воскресенье к Лине и Леночке.

Береги здоровье. Целую крепко, крепко.

Твоя МА.»

( Ростовский областной музей краеведения КП265666/22)


Следующее письмо написано 11 августа 1952 года:


«Самсоныч дорогой, скучаю по тебе и, наверное, числа 25 буду уже в Москве.

Как подвигается Абовян? Что новенького на белом свете? Как ты переносишь августовскую жару? Мне она сильно надоела. Вообще я в том возрасте, когда никакая погода не удовлетворяет. Хуже нашего курорта, где я сейчас нахожусь, ничего нельзя себе представить .Обнимаю и целую тебя крепко. Береги здоровье,не ходи на солнце без шляпы.

Твоя старуха.

( Ростовский областной музей краеведения КП265666/23)

Воспитанницы нашего класса Арутюнян Рузанна и Мельситова Богдана , выступили на конференции «М.С.Шагинян и ее современники»,в музее «Русско Армянской дружбы».Вниманию слушателей были представлены доклад и презентация на тему: «Яков Самсонович Хачатрянц.»

На конференции выступили кандидат исторических наук профессор ЮФУ Николай Степанович Авдулов, доктор философских наук, профессор ЮФУ Анатолий Викторович Белов, преподаватели высшей школы, учителя, учащиеся школ города Ростова-на-Дону и области, краеведы, почитатели таланта М.С. Шагинян.

В докладах выступающих прозвучали имена выдающихся и даже великих деятелей русской культуры: Сергей Рахманинов, Анна Ахматова, Мартирос Сарьян, Валентин Катаев, Зинаида Гиппиус и Дмитрий Мережковский, Вера Панова, Нина Берберова. С одними Шагинян ощущала духовное родство, с другими пересекалась в жизни и творчестве. Некоторым, как, например, Рахманинову и Ахматовой, посвящала стихи.


Впрочем, большинство докладов, заявленных на Шестые Шагиняновские чтения, охватывают сразу несколько тем, а в сумме дают широкую панораму художественной российской жизни начала ХХ века.






История жизни Якова Самсоновича Хачатрянца вызвала у нас огромный интерес. К сожалению, не все факты его биографии нам удалось найти. Свою исследовательскую деятельность мы планируем продолжить и выяснить судьбу Якова Самсоновича в годы Великой Отечественной войны и послевоенные годы.



За участие в конференции Учащиеся получили почетные грамоты.













Список используемой литературы:

1.«Страна Наири» :роман Издательство «Кавказская здравница»2011г

2.Материалы Всероссийской научной конференции Автор:Еремеева А.Н.доктор исторических наук,"Армяне Юга России: история, культура, общее будущее" .2012 г.Ростов-на-Дону.

3. «Статьи . Письма. Шагинян М.С.»-Ростов-на-Дону;Издательство Фонд науки и образования,2017


Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей