Исследовательский проект:
«Пословица недаром молвится…»
Шилов Всеволод, Комалтдинов Илья
МБОУ СОШ №5, 9 класс, г. Искитима
Научный руководитель:
Пак Марина Юрьевна,
учитель русского языка и литературы
высшей квалификационной категории
АКТУАЛЬНОСТЬ
Пословица как универсальная модель мира отражает все стороны жизни человека в бытовом и нравственно-философском аспектах.
В наши дни пословицы изменяются в строении, что напрямую связано с их толкованием.
ГИПОТЕЗА
Если художественной природе пословиц
свойственно двухчастное строение, то утрата
второй части приводит к искажению смысла.
ЦЕЛЬ РАБОТЫ И ЗАДАЧИ
Цель – выявить взаимосвязь смысловой и композиционной
сторон пословиц.
Задачи:
- изучить природу пословицы как малого жанра устного
народного творчества;
- проанализировать ряд пословиц с учётом жанровых и
композиционных особенностей;
- рассмотреть, как изменение строения пословиц влияет
на содержание;
- провести социологический опрос среди людей разных
возрастных групп.
МЕТОДЫ ИССЛЕДОВАНИЯ
В исследовательской работе были использованы
теоретический и информационно-аналитический
методы:
- наблюдение;
- контекстный, компонентный анализ;
- изучение художественной и критической
литературы;
ПОСЛОВИЦЫ КАК СРЕДСТВО ОТРАЖЕНИЯ КАРТИНЫ МИРА
В пословицах отражается полифонический образ мира
в обыденном, религиозном, философском
и эстетическом плане
Ситуативность
Неписаный закон
Обобщенность
Универсальность
Воспроизводимость
Картина мира передается от поколения к поколению, неисчерпаема по содержанию и служит основой человеческого поведения
Краткие
Ритмизованные
Выражают
умозаключения
Речевой жанр фольклора
СТАБИЛЬНОСТЬ ФОРМЫ ПОСЛОВИЦ
Пословицы – это изречения
СТРОЕНИЕ ПОСЛОВИЦ
ФОРМА ПОСТРОЕНИЯ
Одночастная
ОПРЕДЕЛЕНИЕ
Двухчастная
Целостное предложение, скреплённое по правилам связи и согласования.
ПРИМЕРЫ
Целостное предложение, отличающееся неразрывной связью двух частей сложного предложения.
«Всякая сосна своему бору шумит»
«Белый свет не околица, а пустая речь не пословица»
«Пустая мельница без толку мелет»
«Умный плачет, глупый скачет»
ПОЭТИКА ПОСЛОВИЦ
- Параллелизм: «После грозы вёдро, после горя радость»; «Без топора не плотник, без иглы не портной» ;
- Сравнение: «Красна девка в хороводе: что маков цвет в огороде»; «Наше счастье — вода в бредне» ;
- Тавтология или синонимы: «Истина хороша, да и правда не худа»; «В одном кармане пусто, в другом нет ничего» ;
- Антитеза: «Сеяли рожь, а косили лебеду»; «Богатый и в будни пирует, бедный и в праздник горюет» .
ИНТОНАЦИОННО-РИТМИЧЕСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ РЕЧИ
Обе части, отделенные друг от друга паузой, произносятся с одинаковой или близкой интонацией
«В суд пойдешь — правды не найдешь»
«На бога надейся, а сам не плошай»
УСЕЧЕННЫЕ ПОСЛОВИЦЫ
«Голод не тётка»
Полный вариант: «Голод не тётка, пирожка не поднесёт»
Эта пословица имеет несколько вариантов второй части:
Голод не тетка, а брюхо не лукошко . (Нельзя насытиться, наполнить брюхо, на длительный срок)
Голод не тетка, душа не сосед . (Свой мир души самый близкий и родной)
Голод не тетка, заставит работать . (Заставит действовать)
Собака на сене
«Кто старое помянет, тому глаз вон»
«Кто старое помянет, тому глаз вон» - нельзя быть злопамятным, нужно уметь прощать.
«Кто старое помянет, тому глаз вон , а кто забудет, тому оба» - из всего пережитого мы извлекаем определённый опыт, и ситуацию, породившую этот опыт, нужно уметь воспринимать с благодарностью и помнить о ней.
«От работы кони дохнут»
«От работы кони дохнут,
а люди — крепнут».
Работа вредна только для неразумных животных, которые не понимают радости труда.
Для человека же работа — не просто полезна, а необходима для здоровой и счастливой жизни.
КРЫЛАТЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ
«Разрешено всё, что не запрещено Законом»
Полная версия: « Разрешено всё, что не
запрещено Законом, но разрешённое нельзя
совершать с поспешностью ».
Принадлежит высказывание равви
Эмелеху из Лизенска.
ПОГОВОРКИ
«Пьяному море по колено»
«Два сапога пара»
«Два сапога - пара,
да оба на левую ногу»
«Пьяному море по колено,
а лужа по уши (а проспится —
свиньи боится)»
ПОСЛОВИЦЫ В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ
Язык – это живой процесс, и наряду с усыханием»
пословиц происходит своеобразное обыгрывание,
перефразирование. Чаще всего изменённые
пословицы носят ироничный или комический
характер, при этом они теряют свое
первоначальное значение и свою
назидательность.
Вторая часть пословицы произвольна
- С кем поведешься — так тебе и надо.
Соединение частей двух пословиц
- Не зная броду — не вытащишь и рыбку из пруда.
Замена глаголов
- Рыбак рыбака ненавидит наверняка
Замена субъекта
- Не чаем единым сыт человек
- Не чаем единым сыт человек
Изменение культурного компонента
- Леди с дилижанса — пони легче.
- Леди с дилижанса — пони легче.
Изменение структуры пословицы
- И волки сыты, и овцы целы. И пастуху вечная память…
- И волки сыты, и овцы целы. И пастуху вечная память…
РЕЗУЛЬТАТ СОЦИОЛОГИЧЕСКОГО ОПРОСА
- Голод не тётка
- Кто старое помянет, тому глаз вон
- От работы кони дохнут
- Пьяному море по колено
- Лиха беда начало
Зелёный – знаю 24%
Жёлтый – не знаю 76%
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Фольклор – это народное творчество, очень
нужное и важное для изучения народной психологии в
наши дни.
Усечённые, усохшие пословицы искажают заложенную в
них информацию, поэтому не могут выполнять как жанр
свою функцию: нести безусловную истину, некий
нравственный закон.
ПРАКТИЧЕСКАЯ НАПРАВЛЕННОСТЬ
Полученный материал можно использовать в
интегрированном курсе «Русская словесность», в беседах, посвящённых этико-
эстетическому воспитанию школьников, на
классных часах
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1 . http://www.slovarick.ru –
Словарь пословиц и поговорок
2. http:// www. pribautka.ru -
Пословицы и поговорки, прибаутки
3. http://x-vim.info/articles.php?cat_id=4 -
Пословицы и поговорки у русского народа.
4. http://lingvomania.info -
Современные пословицы
5. http://lingvomania.info/2006/sovremennye-poslovicy.html Современные пословицы
6. http://society.polbu.ru/klimov_history/ch10_i.html Психологическое знание о труде в народных пословицах и поговорках
7. Аникин В.П. К мудрости ступенька.- М.: Детская литература, 1988.- С.175.
8. http://www.infoliolib.info/philol/lazutin/3_1.html С. Г. Лазутин Поэтика русского фольклора
9. http://www.rusyaz.ru/is/ym.html Справочная служба русского языка
10. В. М. Мокиенко, А. К. Бирих, Л. И. Степанова. Словарь русской фразеологии.
Историко-этимологический справочник
11. http://www.livejournal.ru/themes/id/10595 Иногда лучше молчать...