Исследовательский проект по английскому языку на тему
«Англицизмы в русском языке»
Работу выполнила:
ученица 9 «Б» класса
Чиркова Анастасия
Руководитель проекта:
учитель английского языка,
Чеснокова А.В
Содержание
1. Введение
2. Теоретическая часть
2.1. Способы образования заимствований
2.2. Классификация иностранных слов по сферам общения
3. Практическая часть
3.1. Исследование причин использования англицизмов в молодёжной среде
3.2. Исследование отношения испытуемых к использованию англицизмов в речи школьников
4. Заключение
5. Приложение
Цель настоящей работы - изучить степени проникновения англицизмов в речь современных школьников.
Противоречивые вопросы о роли английских заимствований в современном русском языке, а точнее в повседневной речи молодёжи, стали основной актуальностью данной работы.
Объектом исследования – лексические единицы и их производные.
Для достижения поставленной цели мне необходимо решить следующие исследовательские задачи:
1.Проанализировать теоретические материалы, связанные с темой исследования.
2.Расширить и углубить знания по английскому языку.
3.Определить причины заимствования.
4.Рассмотреть способы образования заимствований.
5.Классифицировать заимствования по сферам общения.
6.Провести анкетирование учащихся 9-х классов с тем, чтобы выяснить отношение школьников к исследуемому явлению.
7.Составить словарь наиболее употребляемых школьниками заимствований.
Для решения поставленных задач был использован комплекс методов:
1) теоретические (изучение и осмысление литературы по вопросы об англицизмах);
2) наблюдение;
3) социологические (беседа, анкетирование);
2 Теоретическая часть
Способы образования англицизмов.
Обратимся в первую очередь к вопросу о способах образования англицизмов. Проанализировав и осмыслив выдержки из работ известных лингвистов и филологов (Брейтер М.А.,Дьяков А.И. и мн.др.), можно выделить следующие группы иностранных заимствований:
1)Прямые заимствования – такие заимствования, при которых слово встречается в русском языке приблизительно в том же виде и в том же значении, что и в английском языке. Например: - выходной; - деньги.
2)Экзотизмы - слова, которые характеризуют специфические национальные обычаи других народов. Отличительной особенностью данных слов является то, что они не имеют русских синонимов. Например: chips- чипсы, hot-dog - хот-дог, cheeseburger - чизбургер.
3) Иноязычные вкрапления – слова, имеющие лексические эквиваленты, которые закрепляются в той или иной среде речи для того, чтобы показать экспрессивность речи говорящего. Например: ок - о’кей ; wow – вау.
4) Жаргонизмы - слова, появившиеся вследствие искажения каких-либо звуков. Например: крезанутый (crazy) – сумасшедший.
2.2. Классификация иноязычных слов по сферам общения.
А теперь рассмотрим классификацию англицизмов в соответствии со сферами общения в обществе:
1) Экономика. В этой сфере есть такие заимствованные слова, как инвестиция, маркетинг, прайс-лист, менеджер, босс, шеф.
2) Спорт. Те слова, к которым мы так привыкли, оказывается, пришли к нам из английского. Это такие слова, как спортсмен, футбол, бодибилдинг, фитнес, рефери, матч, гол.
3) Техника. Для технологий придумывают новые названия, и звучат эти названия на английском языке. Слова: компьютер, ноутбук, сканер, органайзер – пришли к нам из английского языка (блендер, принтер, ксерокс, миксер, фотошоп).
4)Власть, политика. В последние годы в политической лексике русского языка появились иностранные слова. Например, премьер-министр, вице-премьер, президент.
Практическая часть.
Исследование причин использования англицизмов в молодёжной среде.
А теперь перейдём от теории к практической части моего проекта. Проведя тщательное наблюдение за речью своих одноклассников, учителей и друзей, я пришла к выводу о том, что заимствованные слова стали неотъемлемой частью нашего общения и прочно закрепились в нём. Как показало моё наблюдение,, наиболее популярными источниками пополнения лексического запаса молодёжи являются такие сферы, как СМИ (Интернет), техника (компьютерные технологии), поп-культура (кино, музыка). Как правило, заимствования относятся к различным группам. Использование прямых заимствований (ноутбук, бой-френд, флешка, ди-джей) можно объяснить тем, что многие англицизмы в нашей речи изменить нельзя, да и незачем. Одними из самых используемых в речи школьниках являются слова, относящиеся к гибридам и иноязычным вкраплениям, поэтому уже многие люди принимают эти слова за заимствованные лишь в глубоком подсознании.
Для того, что бы выявить особенности, а также причины использования школьниками иноязычных слов в их повседневной речи, я составила социальную анкету, в которой приняло участие 43 человека. Ребятам предлагалось ответить на вопросы, относительно того, используют ли они в своей речи англицизмы, если да, то, как часто и почему. Полученные мною результаты были сведены в три общие диаграммы для всех вопросов.
Согласно анализу данных диаграмм, можно сказать, что 93% школьников используют заимствованные слова в своей повседневной речи, потому что они помогают им ясно, чётко и быстро выразить значение описательного оборота (86%), либо потому, что русский язык не имеет такого понятия(11%).
Помимо вопросов анкеты, участникам предлагалось назвать те заимствованные слова, которые они чаще всего употребляют в своей речи. Полученные результаты я также вывела в таблицу.
Заключение
Целью данного исследования, как уже упоминалось выше, является изучение степени проникновения английского сленга в речь современных школьников. Полученные в ходе исследования данные, подтверждают моё предположение о широком использовании англоязычных слов, сленга в русском языке в целом, и в речи школьников в частности.
Список использованной литературы
1) Брейтер М.А. Англицизмы в русском языке: история и перспективы.- Владивосток, 2004.
2) Дьяков А.И. Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке.// Язык и культура.- Новосибирск, 2004.
3) Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке.- М., 2008.
4) Новый англо-русский словарь / Под ред. В.К.Мюллер.- 9-е изд.- М., 2006.
5) Словарь иностранных слов / Под ред. В.В.Бурцева, Н.М. Семенова.- М., 2005.
Анкета
Используете ли вы в своей речи заимствованные слова?
Почему вы их используете?
а) в русском языке нет такого понятия;
б) с их помощью мне легче и быстрее объяснить то, что хочу сказать;
в) для меня английские слова более выразительны, чем слова русского языка;
3. Как часто вы используете английские слова в повседневной речи?
а) всегда
б) иногда
в) никогда
Список наиболее используемых заимствований среди учащихся 9-х классов МБОУ «Гимназии №8»
Слово в русском языке | Лексическое значение | Английское слово |
бойфренд | Друг, парень | boyfriend |
О’кей | Все в порядке | OK |
хай | Привет | hi |
кул | Круто | cool |
вау | Супер | wow |
бай | Пока | by |
форэва | Навсегда | forever |
респект | Уважение | respect |
сорри | Извини, прости | sorry |
финиш | Конец | finish |
шоу | Представление | show |
онлайн | На линии | online |
ноу проблем | Нет проблем | no problem |