Курс 2
Специальность
«Земельно-имущественнные
отношения»
Der zusammenfassende Prüftest
Die Variante № 1.
In Russland ist (зерновое хозяйство) sehr entwickelt.
die Viehzucht;
der Getreidebau;
die Ernӓhrung.
Das Exekutivorgan Russlands ist die Regierung, die aus Ministern besteht.
законодательный орган власти;
исполнительный орган власти;
государственный орган власти.
die Marktwirtschaft:
рыночная экономика;
экономическое развитие;
рыночное предприятие.
Die BRD gehört zu den führenden Industrieländern der Welt.
Германия принадлежит к основным промышленным странам мира.
ФРГ относится к главным по промышленности странам мира.
ФРГ относится к ведущим промышленным странам мира.
der Wettbewerb:
конкуренция;
услуги;
спрос.
Рыночный процесс ведет к неравному распределению дохода и имущества.
Der Marktprozess führt zu einer ungleichen Verteilung von Einkommen und Vermögen.
Der Marktprozess führen zu einer ungleichen Verteilung von Einkommen und Vermögen.
Der Prozess führt zu einer ungleichen Verteilung von Einkommen und Vermögen.
7. der Unternehmer:
предприятие;
посредник;
предприниматель.
8. Russland erstreckt sich auf dem Territorium von Eurasien, das _______ beträgt.
über 17 Mio. km2 ;
über 144 Mio. km2 ;
über 19 Mio. km2 .
9. Die BRD grenzt an ________________________________ .
Korea, China, Norwegen, Finnland, Lettland, Estland, Litauen, die Ukraine, Deutschland.
Kasachstan, Aserbaidshan, Abchasien, Georgien, Weißrussland, Korea, China, Norwegen, Finnland, Lettland, Estland, Litauen, die Ukraine und die Mongolei.
Abchasien, Georgien, Weißrussland, Korea, China, Norwegen, Finnland, Lettland, Estland, Litauen, die Ukraine, USA, die Mongolei.
10. Ratet! Wie heiβt dieser Stadt?
Dieser Stadt ist eine Handelsstadt. Am Anfang hieß dieser Stadt Stalingrad. Hier gibt es viele Sehenswürdigkeiten: viele Monumenten, Denkmäler, ein Planetarium, ein Mamai-Hügel.
Moskau;
Sankt Peterburg;
Wolgograd.
11. der Konsument:
потребитель;
стратегия;
сбыт.
12. Darf ich mich vorstellen.
Позвольте представиться.
Представьте меня.
Меня можно представить.
13. Ich bin Verkaufsleiter bei der Fa. Seifert.
агент по продаже;
начальник отдела сбыта;
руководитель отдела.
14. Woher kommen Sie?
Куда пришли?
Зачем вы идете?
Откуда вы?
15. Die Banken nehmen im Wirtschaftskreislauf als fünfter Sektor einen bedeutsamen Platz ein.
Банки получили в экономической циркуляции как пятый сектор важное место.
Банки занимают в экономической циркуляции в качестве пятого сектора важное место.
Банки получают в экономической циркуляции как пятый сектор значимое место.
16. der Barzahlung:
наличный расчет;
процентная ставка;
платеж.
17. Aus dieser Einstufung des Geldes als allgemeines Tauschmittel leitet sich eine weitere Funktion ab.
деньги;
валюта;
бумажная купюра.
18. der Geldschein:
монета;
бумажная купюра;
банкнот.
19. Россия является страной с чрезвычайно интересной историей.
Russland sind ein Land mit auβerordentlich interessantes Geschichte.
Russland ist ein Land mit auβerordentlich interessantes Geschichte.
Russland ist ein Land mit sehr interessantes Geschichte.
20. Der Wert hängt von dem Verhältnis von Geld- und Gütermenge in einer Volkswirtschaft ab.
Стоимость зависит от соотношения денежной массы и массы товаров в народном хозяйстве.
Стоимость зависит от соотношения денежной массы и массы товаров в экономике.
Стоимость зависит, прежде всего, от отношения денег и товаров в экономике.
21. Auf Märkten mit freier Preisbildung kommt es immer wieder zu Preisschwankungen.
колебание цен;
обозначение стоимости;
ценообразование.
22. Die Triebkraft der Marktwirtschaft ist das Streben nach Gewinn.
хозяйственный рынок;
рыночное хозяйство;
рыночная экономика.
23. Der Finanzplanungsrat hat die Aufgabe, die Finanzplanung von Bund, Ländern und Gemeinden zu koordinieren.
Финансово-плановый совет имеет задачу, координировать финансовое планирование союза, земель и общин.
Финансово-плановый совет имеет задачи по координации финансового планирования земель и общин.
Финансово-плановый совет ставит задачу, координировать финансовое планирование союза, земель и общин.
24. Jene einer Bank leihweise übertragenen Gelder nennt man Einlagen.
счет;
вклад;
заем.
25. Внешняя экономика играет решающую роль в экономической жизни Германии.
Die Auβenwirtschaft spielt eine entscheidende Rolle im Wirtschaftsleben Deutschlands.
Die Auβenwirtschaft spielen eine entscheidende Rolle im Wirtschaft der BRD.
Die Auβenwirtschaft spielt eine entscheidende Rolle im Wirtschaftsleben der BRD.
26. Bei geringem Angebot und groβer (спрос) steigt die Ware im Wert und deshalb auch im Preis.
Gegenwert;
Verhältnis;
Nachfrage.
27. das Konto:
расчет;
учет;
счет.
28. Die Buchführung dient in erster Linie dazu, alle Geschaftsfalle aufzuzeichnen.
Ведение бухгалтерского учета служит, прежде всего, для учета всех торговых операций.
Все торговые операции записывают в первую очередь в бухгалтерских книгах.
Ведение бухгалтерского учета служит, в первую очередь, для того, чтобы записать все торговые операции.
29. Все коммерческие операции заносятся на счета.
Alle Geschaftsfalle werden auf Konten gebucht.
Alle Geschaftsfalle wird auf Konten gebuchten.
Alle Geschaftsfalle wird auf Zahlung gebucht.
30. Der Betrieb ist die organisatorisch-technische Wirtschaftseinheit, die der Produktion von Gütern oder (услуги) dient.
Leistungen;
Dienstleistungen;
Ertrag.
Курс 2
Специальность
«Земельно-имущественнные
отношения»
Der zusammenfassende Prüftest
Die Variante № 2.
Das (законодательный) Organ des Landes ist die Staatsduma.
grundlegend;
gleichberechtigt;
gesetzgebend.
2. Das Parlament Deutschlands heiβt der Bundestag.
der Bundestag;
der Bundesrat;
die Bundesversammlung.
3. die Steuerung:
подъем;
управление;
восстановление.
4. Das Wahrzeichen Berlins ist __________________.
Treptow Park;
Unter den Linden;
Brandenburger Tor.
5. der Anbieter:
поставщик;
потребитель;
покупатель.
6. Die Triebkraft der Marktwirtschaft ist das Streben nach Gewinn.
заработная плата;
прибыль;
конкуренция.
7. Auf Märkten mit freier Preisbildung kommt es immer wieder zu Preisschwankungen.
На рынках со свободным ценообразованием происходит колебание цен.
На рынках свободное ценообразование все время приводит к колебанию цен.
На рынках со свободным ценообразованием снова и снова доходит до колебаний цен.
8. Москва один из крупнейших городов мира.
Moskau ist eine der gröβten Städte der Welt.
Moskau ist eine grosse Stadt der Welt.
Moskau die große Stadt der Welt.
9. Ratet! Wie heiβt dieser Stadt?
Dieser Stadt ist die zweitgrößte Stadt Russlands. Es wurde von Peter I. (dem Ersten) gegründet. Hier befindet sich weltberühmte Ermitage. Hier gibt es herrlichen Schlösser, Parks.
Moskau;
Sankt Peterburg;
Woronesh.
10. Die Bevölkerung der Russischen Föderation zählt ____________________.
144 Millionen Einwohner;
147 Millionen Einwohner;
17 Millionen Einwohner.
11. der Betriebswirt:
экономика предприятия;
экономист;
производственная экономика.
12. Ich möchte mich vorstellen.
Мне бы хотелось вас представить.
Я рад встрече.
Я хочу представиться.
13. Wie ist Ihr Name?
Как ваше имя?
Как ваша фамилия?
Как вас зовут?
14. Aber ich arbeite als Produktionsleiter.
руководитель производственного отдела;
производственный директор;
директор продукции.
15. Jene einer Bank leihweise übertragenen Gelder nennt man Einlagen.
вклад;
заем;
счет.
16. der Zins:
счет;
взнос;
процент.
17. Das Geld ist ein allgemeines Tauschmittel.
Денежные средства являются средством обмена.
Деньги являются общим средством обмена.
Деньги считаются как общее обменное средство.
18. der Wert:
стоимость;
валюта;
процент.
19. В нашей стране имеется много прекрасных памятников древнерусской архитектуры.
In unserem Land gibt es viele Denkmӓler der altrussischen Baukunst.
In unserem Land gibt es viele schӧne Denkmӓler der russischen Baukunst.
In unserem Land gibt es viele schӧne Denkmӓler der altrussischen Baukunst.
20. In manchen Ländern erlebt man es, daβ man für die einheimische Währung nichts erhält, dafür aber für Dollar oder Euro.
расчет;
валюта;
деньги.
21. Die Voraussetzung für das Funktionieren des Marktmechanismus ist der Wettbewerb.
Предпосылкой для функционирования рыночного механизма является конкуренция.
Предпосылка для существования механизма рынка - это соревнование.
Предпосылкой для функционирования рыночного механизма является предпринимательство.
22. Рыночный процесс ведет к неравному распределению дохода и имущества.
Der Marktprozess führt zu einer ungleichen Verteilung von Einkommen und Vermögen.
Der Marktprozess führen zu einer ungleichen Verteilung von Einkommen und Vermögen.
Der Prozess führt zu einer ungleichen Verteilung von Einkommen und Vermögen.
23. der Barzahlung:
процентная ставка;
наличный расчет;
платеж.
24. Russland sind ein Land mit auβerordentlich interessantes Geschichte.
Россия является страной с очень интересной историей.
Россия является страной с чрезвычайно интересной историей.
Россия - это страна с интереснейшей историей.
25. Viele Unternehmer erzielten Riesengewinne, und in ihren Handen bildete sich immer mehr Eigentum an Kapital.
многие предприятия;
много бизнеса;
много предпринимателей.
26. (Эмиссионный банк) der BRD ist Deutsche Bundesbank in Frankfurt am Main.
Die Hypothekenbank;
Die Notenbank;
Die Sparbank.
27. Wird das Konto weitergefuhrt, bildet der Saldo den Anfanbestand für die neue Rechnung.
При продолжении счета сальдо образует начальный остаток для нового счета.
Если счет продолжается, то сальдо образует начальный остаток для нового счета.
Счет будет продолжен и сальдо образует начальный остаток для нового счета.
28. der Geschäftsführer:
a) руководитель;
b) общественник;
c) делопроизводитель.
29. Für den Bereich Absatz hat sich der Begriff Marketing eingebürgert.
услуги;
налоги;
сбыт.
30. Все коммерческие операции заносятся на счета.
Alle Geschaftsfalle wird auf Konten gebuchten..
Alle Geschaftsfalle werden auf Konten gebucht
Alle Geschaftsfalle wird auf Zahlung gebucht.
Курс 2
Специальность
«Земельно-имущественнные
отношения»
Ответы на тестовые задания.
| № вопроса | Правильные варианты ответов |
| Вариант 1 | Вариант 2 |
-
| b | c |
-
| b | a |
-
| a | b |
-
| c | c |
-
| a | a |
-
| a | b |
-
| c | c |
-
| a | a |
-
| b | b |
-
| c | a |
-
| a | b |
-
| a | c |
-
| b | b |
-
| c | a |
-
| b | a |
-
| a | c |
-
| a | b |
-
| c | a |
-
| b | c |
-
| a | b |
-
| c | a |
-
| c | a |
-
| a | b |
-
| b | b |
-
| a | c |
-
| c | b |
-
| c | b |
-
| c | a |
-
| a | c |
-
| b | b |
Критерии оценки:
- «отлично», если студент выполнил правильно 28-30 заданий;
- «хорошо», если студент выполнил правильно 22-27 заданий;
- «удовлетворительно», если студент выполнил 15-21 заданий;
- «неудовлетворительно», если студент выполнил менее 15 заданий.