Сегодня мы продолжаем знакомиться с такими средствами художественной выразительности, как тропы. Мы поговорим о более сложных и редких тропах, таких, как метонимия, синекдоха, перифраза, литота, гипербола, аллегория, гротеск. С некоторыми из них вы уже сталкивались на уроках литературы, о других услышите сегодня в первый раз. Начнём мы с метонимии. Метонимия – перенос значения по смежности: с содержимого на содержащее. Например: Съешь ещё тарелочку. Аудитория молчала. Весь город говорил об этом. Синекдоха – частный случай метонимии. Перенос значения на основе количественной связи: с части на целое, с целого на часть. Например: Все флаги в гости будут к нам, и запируют на просторе. (А.С.Пушкин) …И слышно было до рассвета, как ликовал француз… (М.Ю.Лермонтов) Перифраза – замена слова (названия или явления) описательным выражением. Например: царь зверей – лев, чёрное золото – нефть, люди в белых халатах – врачи. Погасло дневное светило (солнце) (А.С.Пушкин). Гипербола – художественное преувеличение. Например: В сто сорок солнц закат пылал… (В.В.Маяковский); Не видел тебя целую вечность. Литота – художественное преуменьшение. Например: мальчик с пальчик, крошки во рту не было, осиная талия. Аллегория – иносказание. Передача одного явления через другое; часто используется в баснях, сказках. Лиса – аллегория хитрости, медведь – неуклюжести, заяц – трусости. Часто целые произведения являются аллегориями: «Волк на псарне» басня И.С.Крылова, «Анчар» А.С.Пушкина. Ирония – неявная, скрытая насмешка. Например: Гвоздин, хозяин превосходный, владелец нищих мужиков. (А.С.Пушкин). Гротеск – предельное преувеличение или преуменьшение, основанное на причудливом, часто уродливом сочетании фантастического и реального, страшного и смешного. Например: гротескные описания в «Истории одного города» Салтыкова-Щедрина (названия племён: головотяпы, лукоеды, губошлёпы, кособрюхие и т.д.); чудовища из сна Татьяны в «Евгении Онегине»: Один в рогах, с собачьей мордой, другой с петушьей головой… Вот череп на гусиной шее…». |