СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Конспект урока по немецкому языку в 10 классе

Категория: Немецкий язык

Нажмите, чтобы узнать подробности

Конспект урока по немецкому языку в 10 классе

по теме “Дружба и любовь. Всегда ли это приносит счастье?”

Просмотр содержимого документа
«Конспект урока по немецкому языку в 10 классе»



муниципальное казенное общеобразовательное учреждение

Нежитинская средняя общеобразовательная школа

Макарьевского муниципального района Костромской области













Конспект урока по немецкому языку в 10 классе

по теме “Дружба и любовь. Всегда ли это приносит счастье?”









Автор: Андронникова Антонина Леонидовна,

учитель иностранных языков

























с.Нежитино

2019

Конспект урока по немецкому языку в 10 классе по теме “Дружба и любовь. Всегда ли это приносит счастье?”

Цели: Развитие творческих и интеллектуальных способностей учащихся.

Воспитание уважения к языку и культуре русского и немецкого народов.

Информирование учащихся о переводах русской поэзии Фридрихом Боденштедтом, Эриком Боернером, Мартином Ремане, Фридрихом Фидлером, Генрихом Гейне.

Развитие познавательного интереса, межпредметных связей.

Основные учебно – коммуникативные задачи:

Развитие коммуникативного общения по теме “Любовь-вечная тема в творчестве А.С. Пушкина”.

Связь немецкого и русского языков. Чтение стихов на двух языках с применением способа театрализации. Путешествие в эпоху А.С. Пушкина.

Связь с устным народным творчеством- работа с пословицами о любви, счастье и дружбе.



Форма урока: Литературная гостиная -“Literatursalon”.

Оборудование: мультимедийный экран, видеофильм с презентацией, дидактический материал, костюмы участников пушкинской эпохи.



Ход урока

I.Организационный момент.

1.Приветствие учителя. Сообщение темы урока, целей и задач.

L. Liebe, Freunde und Gӓste! Willkommen in unseren Literatursalon! Unsere heutige Sitzung widmet sich dem Schaffen des bekannten russischen Dichters A.S. Puschkin und den deutschen Dichtern.

Unser Thema heisst heute “Die Liebe ist das ewige Thema im Schaffen von A.S.Puschkin.

…..Liebe. Liebe bewegt die Menschen verschiedenen Alters und zu jeder Zeit. Das Wort Liebe und die Wӧrter “Ich liebe dich” klingen in allen Sprachen gleich wunderschӧn, weich und angenehm. Nicht wahr?

Wie klingen diese Wӧrter in Englisch, Spanisch, Französisch, Italienisch?

Schüler: Love, Amor, Lamour, Amore.

Lehrerin : Das Thema der Liebe ist für alle und besonders fr euch, Jugendliche immer darüber Gedanken machen. Die Liebe ist das schönste Menschengefühl. Alle wissen und niemand weiss, was die Liebe ist. Der Verliebte ist ein besonderer Mensch, der ein bisschen verrückt ist.

Es gibt verschiedene Sprichtwörter uber Liebe und Glück. Оder auch Unglück?

Nemmen Sie, bitte diese Herzchen mit den Sprichtwörtern und nennen Sie russische Aquivalente. (учащиеся берут в руки “ сердечко”, читают пословицу на немецком языке и переводят её на русский язык.)

Дидактический материал: пословицы о любви и дружбе, написанные на “сердечках”:

1.”Freundschaft ist wie der Wein, je alter, desto besser”. – Дружба, как вино, чем старше, тем крепче.

2. “ Dem Glücklichen schlagt keine Stunde”. – Влюблённые часов не наблюдают.

3.”Heirat mit Eile bereut man mit Weile”. – Женился на скорую руку, да на долгую муку.

4.”Glück und Glas, wie leicht bricht das”. – Радость не вечна- любовь не бесконечна.

5.”Pech im Spiel, Glück in der Liebe”. – Неудача в игре, счастье в любви.

6.”Die Liebe ist blind”. – Любовь слепа.

7.”Liebe duldet keinen Zwang”. – Любовь не терпит принуждения.

8.”Die Liebe ist blind und macht blind, wer’s nicht glaubt , der ist ein Kind”. – Любовь слепа и ослепляет, кто не верит, тот глупец.

Lehrerin: Danke schön! Aber jetzt sprechen wir über A.S.Puschkin und über seine Gedichte.

II. Основная часть урока. Видеофильм с презентацией об А.С. Пушкине.

Schülerin1: (ученица рассказывает краткую биографию А. С. Пушкина.)

A.S.Puschkin wurde am 6. Juni 1799 in Moskau geboren. Seine Eltern Sergej Lwowitsch und Nadeshda Osipowna waren aus alten adligen Geschlecht.

Zuerst bekam Alexander die Hausbildung.

Dann besuchte der 12-zwölfjährige Junge das Lizeum in Königsdorf.

Mit 13 Jahren began er seine Gedichte zu schreiben und auch zu drucken.

Nach dem Abschluss des Lizeums fuhr A.Puschkin nach Petersburg und diente als Kollegiumsekretar.

Er schrieb bald seine Gedichte: “Das Dorf”, “Zum Tschaadajew”, das Poem “Ruslan und Ljudmila”.

Für seine freie und politische Gedichte wurde der Dichter nach dem Süden geschickt.

Hier, am Kaukasus schrieb Puschkin das Poem “Der Kaukasischer Gefänger”, “Zigeuner”,

und begann den Roman in Gedichten “Eugen Onegin” zu schreiben.

Im Dorf Michailowskoje schrieb er fast ein hundert Werken.

Im Jahre 1831 wohnte A. S.Puschkin in Moskau und in Petersburg.

Im Jahre 1830 heirateten A. Puschkin und Natalja Gontscharowa.

Die Familie siedelnte nach Königsdorf.

Hier schrieb Puschkin sehr viel.

Bald wurden seine Kinder: Marija, Alexander, Grigorij und Natalja geboren.

Im Jahre 1835 fuhr A. S. Puschkin nach Michailowskoje und schrieb dort Gedichte und Prosa.

Sein letzte, grose Werk war die Erzählung “Hauptmanns Tochter”.

Puschkins Leben war hell aber sehr kurz.

Am 27. Januar 1837 wurde Puschkin beim Duel von dem französischen Baron Dantes verwundet.

  1. S. Puschkin lebte noch zwei Tage.

Am 29. Januar 1837 starb er und wurde neben seiner Mutter in Michailowskoje begrabt.

Die Welt verlor den grössten Dichter.

Sein Schaffen ist in der ganzen Welt bekannt und beliebt. Die Gedichte von A. S. Puschkin wurden in verschiedene Sprachen übersetzt.



Schüler2: Das Thema der Liebe ist das hauptsächliche und wichtige bei dem Dichter A. S. Puschkin.

Das ist die Liebe zur Heimat vor allem, und die Liebe zur Frau auch.(das Gedicht “zum Tschaadajew”)

Das ist auch die Liebe zur Freiheit und die romantische Liebe.

Aber diese Liebe fand der Dichter tragisch. (das Gedicht “Der brennende Brief”)

Und Puschkin gab auf die romantische Liebe.

Er suchte in der Liebe die innere Freiheit und die Quelle der Begeisterung.

In seinem Gedicht “Ich liebe Sie….” proklamierte der Dichter selbstlose Liebe.

Dieses Gedicht ist besonders beliebt bei den Lesern.

In seinem Gedicht “An den Hügeln Grusien sehnte sich sein Held nach seiner Geliebte, aber sein Traum ist hell.

A. S. Puschkin zeigte, dass Liebe die Quelle der innere Freiheit und Harmonie, die Quelle der Schaffende der Begeisterung ist.

Sein bekannteste Gedicht “Ich besinne mich den wunderschöne Augenblick/ Moment” wurde seiner Geliebte Anna Kern gewidmet.

Das ist das schönste Gedicht von A. S. Puschkin.

Die Liebe bei A. S. Puschkin ist ein schönes , wahrscheinlich das schönste Menschengefühl.

Die Liebe bewegt den Menschen verschiedenen Alters und zu jeder Zeit.

Die Liebe macht das Leben schön und sinnvoll.

Lehrerin: Danke schön! Wir hören jetzt die Gedichte von A. S. Puschkin.

“Ich liebte Sie….”./ “Я Вас любил….”

Schüler3: Я Вас любил: любовь, ещё быть может,

В душе моей угасла не совсем

Но пусть она вас больше не тревожит

Я не хочу печалить вас ничем.

Я вас любил безмолвно, безнадежно,

То робостью, то ревностью томим,

Я вас любил так искренне, так нежно,

Как дай вам Бог любимой быть другим.

Schüler4: (Übersetzung von Friedrich Bodenstedt)

Ich liebte Sie: Vielleicht ist dieses Feuer

In meinem Herzen noch nicht ganz vergluht,

Doch Ihre Ruh ist mir vor allem teuer ,

Durch nichts betrüben will ich Ihr Gemüt.

Ich liebte Sie, stumm, hoffungslos und schmerzlich,

In aller Qual, die solche Liebe gibt.

Ich liebte Sie so wahrhaft und so herzlich.

Gott geb, dass Sie ein andrer je so liebt.

Schüler5: “Ich liebte Sie…”/ Übersetzung von Eric Boerner./

Ich liebte dich, und liebe wohl noch immer

Denn ganz erstarb’s in meiner Selle nicht,

Doch mӧge dies Gefühl dich nicht bekümmern,

Ich stele es nicht gern in schlechtes Licht.

Ich liebte schweigend, ohne Zuversicht,

Von Schüchternheit, von Eifersucht gequält

Ich liebte dich so innig und so zärtlich,

Gott mit dir, wird der andre so beseelt.

  1. S. Puschkin “Признание”.

Без вас мне скучно,-

Я зеваю.

При вас мне грустно,-

Я терплю.

И, мочи нет, сказать – желаю,

Мой, ангел, как я вас люблю!



Ich bin verloren ohne Sie.

Ich bin vermutiglos.

Mit Ihnen Trauer kommt an mich

Ich halte aus.

Ich halte kaum aus so will ich äusern.

Wie stark mein Liebe ist!



  1. C. Пушкин “Я помню чудное мгновенье…”

Я помню чудное мгновенье:

Передо мной явилась ты,

Как мимолётное виденье,

Как гений чистой красоты.

В томленьях грусти безмятежной,

В тревогах шумной суеты,

Звучал мне долго голос нежный

И снились милые черты.

Шли годы. Бурь порыв мятежный

Рассеял прежние мечты,

И я забыл твой голос нежный,

Твои небесные черты.

В глуши, во мраке заточенья

Тянулись тихо дни мои

Без божества, без вдохновенья,

Без слёз, без жизни, без любви.

Душе настало пробужденье:

И вот опять явилась ты,

Как мимолётное виденье,

Как гений чистой красоты.

И сердце бьётся в упоенье,

И для него воскресли вновь

И божество, и вдохновенье,

И жизнь, и слёзы, и любовь.

A.S. Puschkin / Übersetzung von Eric Boerner./

Ein Augenblick, ein wunderschӧner:

Vor meine Augen tartest du,

Erscheinung im Vorüberschweben,

Der reinen Schönheit Genius.

Im hoffnungslosen Leid gefangen,

Im Wirbelwind der lauten Welt

Erklang dein zartes Stimmchen lange,

Im Traum erschien dein zartes Bild.

Der Sturm rebellischer Visionen

Zerbrach, was einstmals Traüme warn .

Dein zartes Stimmchen ging verloren,

Dein Gotterbild schwand mit den Jahren.

Ertaubt, im Finster der Verbannung.

Still Tag, um Tag von dannen schlich,

Kein Gott und keine Musen sangen,

Kein Leben, Trännen, Lieben nicht.

Doch dann erwachte meine Seele:

Von neuem tratst du auf mich zu,

Erscheinung im Vorüberschweben,

Der reinen Schönheit Genius.

Erregung,Herzschläge erklingen,

Neu aus der Asche schwingt sich auf

Die Gottheit, und die Musen singen,

Und Leben, Trännen, Liebe auch.



Schüler6: A. S. Puschkin “Если жизнь тебя обманет”.

Если жизнь тебя обманет,

Не печалься, не сердись!

В день уныния смирись:

День веселья, верь, настанет.

Сердце в будущем живёт;

Настоящее уныло:

Всё мгновенно, всё пройдёт;

Что пройдёт, то будет мило.

Schüler 7: “Hat das Leben dich betrogen”/ Übersetzung von Martin Remane/

Hat das Leben dich betrogen,

Traure nicht und zürne nicht!

Mit des neuen Tages Licht

Ist vielleicht dein Leid vervolgen.

Hoffnung hege stets aufs neu,

Mag das Heute dich betrüben,

Alles, alles geht vorbei.

Ist’s vergangen, wirst du’s lieben.

Lehrerin: Danke schön! Also, Liebe und Glück sind immer zusammen. Sie machen unseres Leben wunderschön. In unserem Land gibt es ein Feiertag, der der Tag der Familie, Liebe und Treue heisst.

Wann feiernt man diesen Tag in Russland?

Wer sind die Heilige Beschützer dieses Feiertages?

Hier, an der Tafel sehen wir eine Blume. Sie hat einige Fragen für euch. Jeder von euch nimmt ein Blumenblatt und beantwortet die Fragen.

Учащиеся отвечают на вопросы, написанные на лепестках ромашки.



Вопросы для ромашки:

1.Wie heissen die Heiligen Beschützer der Familie, der Liebe und Treue? (Pjotr und Fevronja).

2.Welche Blume symbolisiert den Tag der Familie, Liebe und Treue? ( die Kamille-ромашка)

3.Wann feiernt man in Russland der Tag der Liebe? ( am 8.Juli)

4.Wo lebten die Heiligen Beschützer der Familie, Liebe und Treue? (in Murom)

5.Wie heisst der Roman von Mirjam Pressler? ( “Bitterschokolade”)

6.Wer hat den Roman “ Die schöne Schwester “ geschrieben? ( Brigitte Blobel)

7.Wie heissen die Haupthelden des Romanes in Briefen von A. S. Puschkin? ( Eugen Onegin, Tatjana und Olga Larinas, V. Lenskij )

8.Wie kann man einen verliebten Mensch charakterisieren? (Er ist verrückt. Er redet Blödsinn.)

Lehrerin: Danke schön! Aber hier gibt es noch ein Blumenblatt. Welche Frage hat es? (Учитель читает вопрос: “ Wie kann man einen verliebten Mensch charakterisieren?” Ein verliebter Mensch ist verrückt. Er redet Blöödsinn. Jetzt hören wir ein Gespräch aus der Erzahlung von A. S. Puschkin “ Das Fraulein – Bauerin”.

(Учащиеся инсценируют диалог “Свидание Лизы и Алексея из повести А.С. Пушкина “Барышня-Крестьянка”).

A: Oh, mein Gott! Wo ist sie? Warum kommt sie nicht? Was ist los? Ich warte auf ihr so lang!

L: Entschuldigen, Sie bitte! Ich wollte mich nicht mit Ihnen wieder treffen. Aber ich habe Ihnen versprochen. Ich denke, dass das meine letzte Begegnung ist.

A: Guten Morgen! Freut mich, Ihnen wieder zu sehen. Ich halte ein Versprechen, dass ich Ihnen keinen Unglück machen.

L: Ich denke auch so. Aber Sie müssen mich nie im Dorf suchen.

A: Ja,natürlich . Aber ich möchte Ihnen öfter sehen.

L: Ich bin einverstanden. Aber Sie müssen sich nicht mit mir ohne meinem Wunsch treffen.

A: Ja, ich verspreche Ihnen. Ich bin so glücklich, Ihnen wiederzusehen.

L: Ich auch. Aber ich muss schon gehen. Mein Vater kann mich suchen.

A: Ich bitte Ihnen noch ein bisschen mit mir bleiben.

L: Nur einige Minuten.

A: Ja, ja. Das Wetter ist so schön! Und die Vӧgel singen so lustig!

L: Danke schӧn für diese Wanderung! Auf Wiedersehen!

A: Ich danke auch! Auf Wiedersehen!

Lehrerin: Danke schön! Beantworten Sie, bitte die Fragen.

1.Haben Sie diese Erzählung gelesen?

2. Wie heissen die Haupthelden dieser Erzählung?

3. War das die Liebe auf den ersten Blick?

4. Lebten die Familien freundlich?

5. Hat Ihnen diese Erzählung gefallen?

6. Glauben Sie an die Liebe auf den ersten Blick?

Danke schön! Wir beenden unsere Begegnung mit dem Gedicht von Heinrich Heine “ Der Brief”.

Schüler8: Heinrich Heine “Der Brief”.

Der Brief, den du geschrieben

Er macht mir gar nicht bang;

Du willst mich mehr lieben

Aber dein Brief ist lang!

Zwölf Seiten eng und zierlich!

Ein kleines Manuskript!

Man schreibt nicht so ausfürlich

Wenn man den Abschied gibt.

Schüler9: Генрих Гейне “Письмо”/ Übersetzung von Wilchelm Levik/

Вы, право, не убили

Меня своим письмом:

Меня вы разлюбили :

А клятв на целый том!

Отказ длинён немножко-

Посланье в 6 листов!

Чтоб дать отставку, крошка,

Не тратят столько слов.

Lehrerin: Danke schön! Sie haben gut gearbeitet. Unsere Begegnung ist zu Ende . Auf Wiedersehen!

Звучит вальс С. Прокофьева из кинофильма “Война и мир”. ( Учащиеся танцуют).

























































Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!