СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до 21.06.2025

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Курсовая работа "Понятие комического в песенной поэзии Бориса Семёновича Вайханского"

Категория: Литература

Нажмите, чтобы узнать подробности

Возможно, пригодится учащимся 11 класса.

Просмотр содержимого документа
«Курсовая работа "Понятие комического в песенной поэзии Бориса Семёновича Вайханского"»



ОГЛАВЛЕНИЕ



Введение ……………………………………………………...……..….....3

Глава 1. Исследование понятия комического в художественной среде…………………………………………………………………...…..……...5

1.1 Проблема определения комического……………………...….....…...5

1.2 Средства и приемы комического……………………………….........10

1.3 Юмор как особый вид комического………………………..……......13

Глава 2. Комическое в песенной поэзии Б.С. Вайханского………....…15

2.1 Особенности песенной поэзии восхождения…………………...…..15

2.2 Песенная поэзия Бориса Семёновича Вайханского: языковые средства создания комического эффекта…………….……………………………….......16

2.2.1 Фонетические средства создания комического эффекта……....…16

2.2.2 Лексические средства создания комического эффекта……….......19

2.2.3 Фразеологические средства создания комического эффекта..........26

2.2.4 Грамматические средства создания комического эффекта…….…27

Заключение ………………………………………………………………...31

Список использованных источников……………………………………..32













ВВЕДЕНИЕ





Данная работа посвящена исследованию понятия комического в песенной поэзии Бориса Семёновича Вайханского.

В данный момент степень разработанности темы довольно высокая, хоть жанр авторской песни, несмотря на активное к нему обращение, ещё не получил в науке более или менее признанного определения. Следует учесть и то, что проблематика авторской песни введена в научный оборот и вызвала междисциплинарный интерес.

Актуальность данного исследования обусловлена необходимостью показать уникальность и распространённость авторской песни как своеобразного направления песенного жанра. Уникальность заключается в своеобразном настрое песенной поэзии Бориса Семёновича, который создаётся с помощью определённых языковых средств и в его тесном диалоге со слушателем, при котором автора-исполнителя и слушателя объединяет общая вера в реальность того, что отражено в песенной поэзии. Следует сказать о том, что песня – один из наиболее распространенных и наиболее быстро отзывающихся на любые изменения в общественно-политической жизни жанров музыкально-поэтического искусства. Изучение феномена авторской песни способствует более глубокому пониманию духовных потребностей общества, выявлению интересов и запросов различных слоев населения.

Цель исследования – раскрыть понятие комического и выявить средства создания комического эффекта в песенной поэзии вышеуказанного автора.

Задачи данного исследования:

- раскрыть понятие комического и подходы к исследованию данного понятия;

- проанализировать произведения песенной поэзии Б.С. Вайханского с целью выделения языковых средств создания комического эффекта.

Основные подходы к решению поставленных задач – анализ художественных текстов песен Бориса Семёновича Вайханского и критической и литературы по теме.

Объект исследования – песенная поэзия конкретного представителя – Бориса Семёновича Вайханского.

Предмет исследования – средства создания комического эффекта в песенной поэзии Бориса Семёновича.

Основная цель и задачи работы определили структуру данного исследования. Работа состоит из введения, двух глав, включающих разделы и подразделы, и заключения.

В качестве материала исследования использовались произведения песенной поэзии Б.С. Вайханского, критические статьи, исследовательские работы.

Во введении определяется общее направление работы, формулируются основная цель и задачи исследования, объект и предмет исследования, подходы к изучению проблемы, устанавливается научная новизна и практическая значимость работы.

В первой главе рассматривается значение понятия комического, изучаются подходы к исследованию, наиболее важные работы по данной теме.

Во второй главе рассматривается песенная поэзия Бориса Семёновича Вайханского и производится выделение языковых средств создания комического эффекта в его произведениях.

В заключении подводятся итоги исследования, формулируются основные выводы.

















ГЛАВА 1

Исследование понятия комического в художественной среде



1.1 Проблема определения комического





Одним из первых свое определение комическому дал Аристотель, рассматривавший его как «некоторую ошибку и уродство, но безболезненное и безвредное». Предложенная концепция пояснялась древнегреческим ученым образцом, который соотносил комическое со «смешной маской», «безобразной и искаженной, но без боли». По некоторым взглядам литературоведов, комическое проявляется и в использовании разнообразных оттенков смеха: от веселого, озорного, дружелюбного до бичующего, изобличающего, отрицающего. С развитием историко-литературного процесса усиливается и дифференциация юмора и сатиры. Такое разделение замечено исследователями уже у древнегреческих поэтов (Архилох, Гиппонакт), с которых и начинается история сатиры. [9, с.267; 18]

Категория комического является объектом исследования различных наук, в числе которых эстетика, социология, психология, литературоведение, лингвистика, философия, когнитивистика и др. Эволюция философско-эстетических суждений о комическом связана с постоянным поиском определённой общей формулы, к которой можно было бы свести всё разнообразие его проявлений.

Существует достаточно много исследований, рассматривающих сущность комического и его свойства. Среди же исследователей можно выделить Платона, Цицерона, Аристотеля, Т. Гоббса, М. Стендаля, И. Канта, Ф. Шеллинга, Г. Гегеля, А. Шопенгауэра, Л. Фейербаха, Г. Лессинга, А. Бергсона, А.М. Макаряна, Ю.Б. Борева, Л.В.  Карасева, М.М. Бахтина, В.Я. Проппа, В.П. Шестакова, Ж. Шато, Р. Эскарпи, К. Гросса и других.

Анализ главных положений теории комического в различных областях гуманитарного знания позволяет сделать вывод о том, что источником комического является отклонение от нормы (или от стереотипа); в основе комического лежит алогизм, противоречие между формальным и  аксиологическим планами ситуации (И. Кант, Г. Спенсер, Г. Гегель, А. Шопенгауэр, Э. Обуэн, Ж. Шато, Р. Эскарпи, К. Грос, Я. Тшинадлевский,). [2, с.105]

Проблема определения комического с позиций лингвистического описания неразрывно связана с формами существования комического и создаваемыми в речи комическими эффектами.

Комическое – это философская категория, обозначающая культурно оформленное, социально и эстетически значимое смешное явление. Также в эстетике комическое считается логическим коррелятом трагического. Комическое – это также нарочитое несоответствие между сущим и должным (образом и оригиналом, исполнением и образцом, кажущимся и действительным и т. п.) как побуждение к смеху. Смешное или осмеиваемое несоответствие может быть реальным или воображаемым, фактически существующим или только возможным – смех есть путь его символического преодоления, «снятия». Поэтому комическое гармонизирует отношение человека к миру, позволяет изжить такие переживания, как гнев, недоумение, скука, страх. [12]

В философии и эстетике распространено мнение, согласно которому комическое отличается от смешного своей социально-критической направленностью. В частности, эстетик Ю. Б. Борев утверждает: «Смешное шире комического. Комическое – прекрасная сестра смешного. Комическое порождает социально окрашенный, значимый, одухотворенный эстетическими идеалами, «светлый», «высокий» смех, отрицающий одни человеческие качества и общественные явления и утверждающий другие». [1, с.200]

Комическое – жизненное явление, которое вызывает смех. Комическое в жизни – это внутренне противоречивое явление, в котором обнаруживается резкое несоответствие между тем, что оно представляет собой в действительности и за что оно себя выдаёт, на что оно претендует.

Чувство комического, смех вызывается тем, что человек неожиданно обнаруживает резкое несоответствие в определённом явлении, что разоблачает неполноценность этого явления и его несообразность в жизни. Смешным является обнаруженное нами несоответствие цели и средств, выбранных для её достижения; несоответствие действий и полученных результатов, несоответствие содержания и формы в данном явлении, то или иное их расхождение при кажущемся их соответствии. Это неожиданно обнаруженное несоответствие как бы разоблачает данное явление, обнажает его несостоятельность и тем самым вызывает чувство комического, смех.

В зависимости от значительности жизненного явления, в котором обнаружено резкое несоответствие, от значения для общественной жизни разоблачения этого явления, от существенных характеристик аудитории смех имеет различное содержание, разную эмоциональную окраску, различные оттенки – от негодующего смеха до добродушной насмешки. [15]

Области смешного и комического имеют общий смысловой фон, но различаются в некоторых частностях. Их можно представить как два почти совмещенных друг с другом логических круга.

Область комического, выходящая за пределы смешного, включает в себя явления, в большей или меньшей степени соответствующие структуре комического, но не вызывающие явной смеховой реакции. К этой области можно отнести резкую обличительную сатиру, намеки, некоторые остроты, исторически обусловленное комическое. В отдельно оговоренных случаях можно говорить только о смешном или только о комическом. В большинстве же ситуаций сферы комического и смешного совпадают и тогда допустимо использовать понятия «смешное» и «комическое» как синонимы.

К проявлениям (видам) комического традиционно относят сатиру, юмор, иронию, сарказм, гротеск. Комическое может проявляться в большинстве видов и жанров искусства. Но более всего оно характерно для жанров комедии, буффонады, мима, фарса, скетча, кинокомедии, фельетона, эпиграммы, пародии, частушки, карикатуры, шаржа. Комическое может выражаться в форме анекдота, шутки, каламбура, а также возникать неосознанно — в оговорках, описках, различных комических недоразумениях и ошибках. [12]

Для комического обычно важна чувственно наглядная природа конкретного предмета, игра на утрировании величины элементов (карикатура, от итал. caricare – преувеличивать, утрировать), на фантастических сочетаниях (гротеск); но наряду с этим остроумие (острота), вырастая из сравнения, строится также на сближении далёких, более или менее отвлечённых понятий.

Также, благодаря тому, что достижение комического эффекта возможно лишь при отождествлении «не отождествляемых» знаков, становится понятным угасание смеховой реакции при многократном воспроизведении одной и той же комической ситуации (шутки, сцены), так как при этом между знаками объекта осмеяния устанавливается отношение синонимии, а не конфронтации. Присутствие же в ситуации знака условности позволяет объяснить происходящую перелицовку несмешных эпизодов жизни в смешные, когда они «возвращаются» к человеку в форме воспоминаний.[20]

Реализацией эстетической категории «комическое» применительно к словесному произведению является смысл текста. Текст же представляется как совокупность языковых приёмов для передачи задуманного в процессе общения.

Наиболее распространенным является определение комического эффекта как «следствия отклонения от когнитивного и языкового стереотипа». Однако данный подход не отражает в полном объёме когнитивную и эстетическую специфику комического. Комическое в художественной речи определяется в реферируемом исследовании через специфику вербально-художественной организации текста. [2, с.105]

С этой точки зрения, комический художественный текст может трактоваться как тематически связанный фрагмент целостной вербально-художественной информации, нацеленный на создание намеренного комического эффекта в соответствии с эстетической задачей автора. Построение комического текста осуществляется на основе использования речевых приёмов намеренного разрушения собственно языковых (стилистических, словообразовательных, морфологических, синтаксических) и внеязыковых (логических, содержательных) норм. Описанные нарушения порождают комический эффект вследствие их контекстуальной обусловленности и мотивированности, обеспечивающих создание намеренного комического эффекта и позволяющих рассматривать текст (или текстовый фрагмент) как комический.

В ряду стилистических функций комическая функция занимает особое место. Традиционно комическая функция считается отличительным признаком того или иного стилистического приёма. Так, В.В. Виноградов считает, что «каламбур, или игра омонимами, прямым и переносным значением, - один из основных способов создания комического эффекта». Согласно И.Р. Гальперину, важнейшим лингвостилистическим приёмом создания комического являются авторские окказионализмы, созданные писателем с помощью остроумного соединения разных слов. И.В. Арнольд считает функцию комического особенностью многозначности и омонимии. Д. Чьяро основным комическим приёмом считает алогизм. Д. Кристал представляет целый «каскад» стилистических приёмов, создающих комический эффект: каламбур, синтаксическая омонимия, алогизм, авторские неологизмы. П. Хагс к основным лингвостилистическим средствам создания комического относит оксюморон. Н. Норрик считает, что каждый стилистический приём реализует все функции, хотя та или иная функция может быть доминирующей. В то же время В. Нэш утверждает, что наибольшим комическим потенциалом обладает «двусмысленность», т.е. игра со словом, которая разъясняется контекстом или ситуацией, в которых она фигурирует. [2, с.105; 3, с.248; 4, с.770; 5, с. 248; 15]

Анализ лингвостилистических средств создания комического эффекта должен исходить из чёткого понимания наиболее важных особенностей литературной коммуникации. Так, специфика комического в литературных текстах и произведениях песенной поэзии проявляется различным образом в авторском повествовании или в речи персонажей. [10]

Все существующие теории рассматривают комическое или как чисто объективное свойство предмета, или как результат субъективных способностей личности, или как следствие взаимоотношений объекта и субъекта. Эти три различных методологических подхода к трактовке природы комического и порождают все видимое в теоретической литературе многообразие концепций комического. Это многообразие польский эстетик Б. Дземидок в книге «О комизме» систематизирует вокруг шести генеральных типологических моделей комического. [8, с.71]

1. Теория отрицательного свойства объекта осмеяния (Аристотель) и ее психологический вариант – теория превосходства субъекта над комическим предметом (Т. Гоббс, К. Уберхорст). [18]

2. Теория деградации («Поводом к смешливости является принижение какой-нибудь значительной особы»). Эту теорию сформулировал английский психолог первой половины XIX века А. Бэн. [15]

3. Теория контраста (Жан Поль, И. Кант, Г. Спенсер), («Смех естественно возникает, когда сознание внезапно переходит от вещей крупных к малым»). Причина смеха в несоответствии ожидаемому (Т. Липис, Г. Хоффдинг). [21]

4. Теория противоречия (А. Шопенгауэр, Г. Гегель, Ф. Фишер, Н. Чернышевский). [20]

5. Теория отклонения от нормы (комично явление, отходящее от нормы и нецелесообразно и нелепо разросшееся) немецкого эстетика К. Гросса, французского теоретика Э. Обуэ и С. Милитона Нахама. [16]

6. Теория пересекающихся мотивов, в которой выступает не один, а несколько мотивов, объясняющих сущность комического. Эта группа широкого объема: А. Бергсон, З. Фрейд, А. Луначарский и другие. [17]

А.Н. Лук придерживается мнения о том, что «... не все смешное комично, но все комическое смешно». Иными словами, обладая всеми признаками смешного, комическое обладает еще каким-то дополнительным признаком. Это признак общественной значимости». «Комическое – это общественно значимое смешное».

В этой мысли существенны две особенности. Первая относится к трактовке сущности комического: комическое нельзя отождествлять со смешным вообще, оно общественно значимый смех. Вторая особенность связана с тезисом о том, что «все комическое вызывает смех, однако не все, что вызывает смех, есть комическое». [6, с.132]

В синкретическом смехе потенциально или в зачаточном виде заложены многие виды комического, обособляющиеся затем в ходе развития культуры. Это, прежде всего, ирония и юмор, противоположные по «правилам игры», по характеру личины. В иронии смешное скрывается под маской серьёзности, с преобладанием отрицательного (насмешливого) отношения к предмету; в юморе – серьёзное под маской смешного, обычное преобладанием положительного («смеющегося») отношения. Среди всех видов комического юмор отмечен в принципе миросозерцательным характером и сложностью тона в оценке жизни.



1.2 Средства и приемы комического





Филологи и искусствоведы больше интересовались приемами комического, нежели его средствами (Ю. Борев, А. Н. Лук).

Квинтилиан разделил все причины, вызывающие смех, на 6 групп: изысканность, грациозность, пикантность, шутка, острота и добродушное подтрунивание.

Комический эффект обычных общеупотребительных слов связан прежде всего с возможностями их метафоризации и с многозначностью. Комический эффект возникает при столкновении в сознании воспринимающего двух несовместимых ассоциативных планов. Комизм усиливается за счет отдельных слов при их различном связывании, приобретении ими дополнительной комической окраски в комической среде, при недоразумениях, возникающих в ходе диалогов и взаимных реплик персонажей. Разумеется, комические возможности слов проявляются и в языке автора в ходе повествования, однако язык персонажей обладает более широкими возможностями для достижения художественных целей. [19]

Комическое охватывает сатиру и юмор, являющиеся равноправными формами комического.

В филологической и эстетической литературе весьма часто смешиваются и отождествляются приемы и средства комического.

Средства комического, наряду с языковыми, охватывают и другие средства, вызывающие смех. Языковые средства комического составляют фонетические, лексические, фразеологические и грамматические (морфологические и синтаксические) средства.

К фонетическим средствам можно отнести, например, использование орфоэпических неправильностей, что помогает авторам дать емкий портрет рассказчика или героя.

К лексическим средствам относятся все тропы как изобразительно-выразительные средства, а так же каламбур, парадокс, ирония, алогизм.

Следует учесть, что тропы не полностью определяют лексические средства создания комизма. Сюда же следует отнести употребление просторечной, специальной (профессиональной), заимствованной или диалектной лексики. Автор весь монолог и всю комическую ситуацию строит на специальной лексике, которой пользуются, к примеру, «воры в законе», но в то же время она знакома большей части населения.

Каламбур (фр. calembour) – игра слов, основанная на нарочитой или невольной двусмысленности, порожденной омонимией или сходством звучания и вызывающая комический эффект.

Алогизм (от a – отрицательная приставка и греч. logismos – разум) - в стилистике намеренное нарушение в речи логических связей с целью стилистического (в т. ч. комического) эффекта.

Парадокс – странное, расходящееся с общепринятым мнением, высказывание, а также мнение, противоречащее (иногда только на первый взгляд) здравому смыслу.

Комическое искусство способно выявлять комический потенциал не только общеупотребительных, эмоциональных слов, но и терминов, терминологических слов и сочетаний. Важным условием приобретения лексическими единицами комической окраски является комическая среда, неожиданная связь слова в тексте с другими словами и выражениями.

Сравнения – сопоставление двух явлений с тем, чтобы пояснить одно из них при помощи другого.

Метафоры – слова или выражения, которые употребляются в переносном значении на основе сходства в каком-либо отношении двух предметов или явлений.

Для создания комического эффекта часто употребляются гиперболы и литоты – образные выражения, содержащие непомерное преувеличение (или преуменьшение размера, силы, значения и т.д. [12]

Ирония также относится к лексическим средствам. Ирония – «употребление слова или выражения в смысле обратном буквальному с целью насмешки».

К так называемым грамматическим, а точнее морфологическим, средствам относятся случаи, когда автор целенаправленно неправильно использует грамматические категории с целью создания комизма.

Сфера комического чрезвычайно многообразна, в нем выделяются различные стороны и оттенки от мягкого юмора до устрашающего гротеска. Комическое во всех своих модификациях обладает огромным воздействием, элементы комического входили как составные части в произведения художественного творчества от самых примитивных до наиболее развитых. [17]

Комическое, наряду с прекрасным, возвышенным, трагическим и героическим, представляет собой одну из наиболее значительных и в то же время весьма сложных категорий эстетики. Под «комическим» подразумеваются как естественные события, объекты и возникающие между ними отношения, так и определенный вид творчества, суть которого сводится к сознательному конструированию некой системы явлений или понятий, а также системы слов с целью вызывать эффект комического.



1.3 Юмор как особый вид комического





«Юмор (англ. humour – нравственное настроение) является особым видом комического; отношением сознания к объекту, к отдельным явлениям и к миру в целом, сочетающим «внешне комическую трактовку с внутренней серьёзностью» [1, с 220; 15]. В согласии с этимологией слова, юмор заведомо «своенравен», «субъективен», личностно обусловлен, отмечен отпечатком «странного» умонастроения самого «юмориста». В отличие от собственно комической трактовки, юмор, рефлектируя, настраивает на более вдумчивое, серьёзное отношение к предмету смеха, на постижение его правды. Несмотря на смешные странности, юмор противоположен осмеивающим, разрушительным видам смеха.

«В зависимости от эмоционального тона и культурного уровня юмор может быть добродушным, жестоким, дружеским, грубым, печальным, трогательным и тому подобное». «Текучая» природа юмора обнаруживает «протеическую» (Жан Поль) способность принимать любые формы, отвечающие умонастроению любой эпохи, её историческому «нраву», и выражается также в способности сочетаться с любыми иными видами смеха: переходные разновидности юмора иронического, остроумного, сатирического, забавного. [17]

В целом юмор стремится к сложной, как сама жизнь, оценке, свободной от односторонностей общепринятых стереотипов. На более глубоком (серьёзном) уровне юмор открывает за ничтожным возвышенное, за безумным мудрость, за своенравным подлинную природу вещей, за смешным грустное  «сквозь видный миру смех... незримые ему слезы». [1, с.198]

По характеру эмоций, сопровождающих комическое, и их культурному уровню различают смех презрительный, любовный, трогательный, жестокий (едкий и «терзающий», или саркастический), трагикомический, утонченный, грубый, здоровый (естественный), больной и т.д. Весьма важно также духовное состояние «комика»: смех сознательный, когда человек владеет процессом комического, и, напротив, когда им играют внешние обстоятельства, жизнь (ставя в «смешное положение») или бессознательное играет им, как простым орудием, невольно «разоблачая» его («автоматизм комического», по А. Бергсону). [7, с.332]

Итак, комическим является философская категория, которая обозначает культурно оформленное, социально и эстетически значимое смешное явление. Многочисленные исследования этого понятия дают основание утверждать, что комическое является одним из самых обсуждаемых и изучаемых культурных явлений из-за своей уникальности, распространённости и степени использования в повседневной жизни человека и общества. Юмор является особым видом комического, играет важную роль в нравственном и эстетическом совершенствовании человека, выражая богатство его внутреннего мира и отношение к себе и другим людям.



















ГЛАВА 2

Комическое в песенной поэзии Б.С. Вайханского



2.1 Особенности песенной поэзии восхождения





Идея синтезирующего взаимообогащения искусства слова и музыки, живописного, пластического искусств явилась одной из ключевых в художественном сознании ХХ века. Глубоко осмысленная в теоретических построениях и творческой практике Серебряного века, эта тенденция и в последующие десятилетия литературного развития в значительной мере предопределила процессы обновления жанрово-родовой системы литературы, стимулировала возникновение характерных для постклассической эпохи синтетических жанровых образований.

Эпическое, событийное начало в авторской песне тесно связано с началом комическим, смеховым. Можно утверждать, что смех (комическое событие, случай, анекдот) служит базисом в бытовых балладах Галича и Высоцкого. Смех «овеществляет» всё высокое, условное, переводит его в план материальный, бытовой.

Главной задачей нового уровня песенной поэзии духовно-нравственного направления является создание и выражение в песне постоянного сознательного восхождения человека – восхождения к более высоким уровням предстояния перед вечными ценностями и исходящей из него человеческой высоты (мужества, совести, красоты, человечности). И потому этот новый уровень можно назвать песенной поэзией восхождения человека, или просто песенной поэзией восхождения.

Сохраняются в песенной поэзии восхождения и наработанные авторской песней требования к песне: простота, цельность, высокий уровень идеи и её раскрытия в песне, высокий уровень выражения идеи в слове.[10, с.35]



2.2 Песенная поэзия Бориса Семёновича Вайханского: языковые средства создания комического эффекта



2.2.1 Фонетические средства создания комического эффекта

Фонетика русского языка является одним из средств создания речевой выразительности. Звуковые повторы, отражение особенностей произношения в графике могут выступать как источник создания комического эффекта.

Приемом, основанным на нарушении правильности речи, является метаплазм. Метаплазм — это собирательный термин, обозначающий всевозможные преобразования отдельных букв и слогов слова вопреки обычным нормам речи или письма в силу необходимости или с целью достичь большего изящества либо комического эффекта. [12]

В песенной поэзии Б.С. Вайханского наблюдаются некоторые из фонетических приёмов. К примеру, выпадение согласных звуков из слов и преобразование окончаний с целью создания определённой эмоциональной окраски:

Но тут меня отец поднял с постели:

«Сережа, надо в школу собираться!»

Ах, ёлы-палы! Это – только сон!

Я стал печально надевать носок...

( Борис Вайханский «История робкого мальчика» [11]. Здесь и далее указываются песни только этого автора)



Выпадение конечной гласной в словах либо её изменение также присуще некоторым песням автора:

Умел плевать он на четыре метра...

А я попасть мог только на сандали.

Себя я день и ночь тренировал

И у отца копейки воровал.

(«История робкого мальчика»)

Комический эффект в «Истории робкого мальчика» проявляется в противопоставлении реальных и нереальных событий, осознание героем несбыточности нереальных событий может вызвать добродушную улыбку у читателя или слушателя. Часто дети называют сандалии сандалями, что также может трактоваться как комическое.

Особым фонетическим приёмом создания комического эффекта является транслитерация, т.е. передача слов иноязычного происхождения с помощью букв русского алфавита. Примером могут служить такие песенные стихи:

Пардон муа, мюсье, мадам!

Я здесь – чужой! Чужой – и там!

Я пью сегодня и плачу сегодня сам,

Чтоб в голове сквозь пьяный сон…

(«Романс генерала Хлудова»)



Этот же приём встречается и в уже упомянутом выше произведении «Ах, Боже мой, погода странная какая!»:

Ах, мон амур, в груди от страсти стало тесно.

И я сейчас не побоюсь сказать Вам честно…

(«Ах, Боже мой, погода странная какая!»)



Транслитерация может вызвать комический эффект в случаях, когда транслитерированные слова в русском языке звучат или выглядят необычно и даже смешно.

Ещё одним из фонетических средств создания комического эффекта является изменение ударений в определённых словах:

Будто занавеску я припόднял:

Память бьётся жилкой на виске.

Много я забыл, но вот запомнил

Невельскую осень на реке.

(«Возвращение в детство»)



Тогда она слегка надула губы,

Снимает с полки импортный товар

И говорит: «Как Вы ужасно грубы!»

А после: “Так и быть. Гони доллáр!

(«Баллада о поездке в Японию»)



Со смещением ударения усиливается лексическое значение глагола «приподнял» и существительного «доллар». Возникает комический эффект на основании того, что человек, произносящий данные слова, смешно выглядит в окружении людей, которые знают правильное произношение.

Звуковые повторы не менее характерны для творчества Бориса Семёновича Вайханского и выражают определённое настроение, которое автор стремится передать, благодаря данному фонетическому процессу. Звуковые повторы используются для стилизации народно-песенной поэзии и подчёркивания весёлого песенного мотива, поднимающего настроение слушателю или читателю:

Бассан-бассан-бассана,

Бассаната-бассаната...

А жена-то, а жена –

В три обхвата, на полхаты.

(«Пьяная цыганочка»)



Габриэлла, Габи, Габриэлла!

Имя синей звездочкой горело.

И летели тонкие лучи,

И светлее делалось в ночи.

(«Габриэлла»)



Ай, лю-ли, лю-ли, лю-ли!

В руке – рябчик да налим.

Все для барина маво,

Разлюбимого маво.

Ай, ли-лю, ли-лю, ли-лю!

Как же я его люблю

За красивые глаза

Да за строгие слова.

(«Мужицкая плясовая»)



2.2.2 Лексические средства создания комического эффекта

Среди лексических средств создания комического эффекта можно выделить такие средства, как столкновение прямого и переносного значений, употребление стилистически и экспрессивно окрашенной лексики; использование слов ограниченного употребления, фразеологизмов.

Каламбур как стилистический оборот речи или миниатюра определённого автора, основанные на комическом использовании одинакового звучания слов, имеющих разное значение, или сходно звучащих слов или групп слов, либо разных значений одного и того же слова или словосочетания встречается в произведениях Бориса Семёновича Вайханского достаточно часто:



А мужик ее тянет срок давно.

Стосковалась баба без ласки-то.

На чаи зовет все с лимончиком

Да лимонные строит глазки мне.

(«Баллада про Марфу Кошёлкину, или Рассказ слесаря-сантехника»)



Вот сижу, вино хлыщу до дна я

И глотаю слёзы на ходу,

И всплывает Родина родная

Родинкой у Машки на заду!

(«Баллада про родинку»)

Комический эффект с помощью каламбура достигается при контрасте между смыслом одинаково звучащих слов (в данном случае существительное «лимон» и образованное от него прилагательное «лимонный» и существительные с корнем «род»). При этом, чтобы произвести комический эффект, автор использует каламбур, создавая малоизвестные сопоставления слов («лимонные глазки», «Родина всплывает родинкой»).

Парадокс как средство создания комического эффекта наиболее ярко выражено в песенном тексте «Баллада про соседей». Парадокс состоит в том, что главный герой произведения безосновательно находит в хороших действиях его соседей только отрицательное, что и вызывает у читателя реакцию на комическую ситуацию:

По ночам у них – ни ругани, ни драк...

Тишина – из всех щелей и только мрак!

И дите их не рыдает,

И мужик их не храпит...

Чую, что-то затевают,

Не показывая вид.

(«Баллада про соседей»)



Ирония – это вид комического, идейно-эмоциональная оценка, элементарной моделью или прообразом которой служит структурно-экспрессивный принцип речевой, стилистической иронии. Ироническое отношение предполагает превосходство или снисхождение, скептицизм или насмешку, нарочито запрятанные, но определяющие собой стиль художественного или публицистического произведения. [12]

Ирония в песенной поэзии Вайханского присутствует в нижеследующем произведении:

Вот помню, А. Каренина

Попёрлась на вокзал.

Толстой потом творение

Об этом написал.



И наше население

Уже почти что век

Читает тем не менее,

Как помер человек.



А я способный к пению,

Такой большой поэт ―

Пишу стихотворение,

В котором смысла нет.

(«Баллада о вдохновении»)

Ирония или, точнее говоря, самоирония автора здесь возникает при помощи различных речевых приёмов, основанных на резкой конфронтации явлений. Это придаёт содержанию скрытого контекста противоположный или идейно-эмоциональный обличающий смысл, текст приобретает комический эффект. Исходя из контекста, лирический герой осмысливает несовершенство своей творческой деятельности, сравнивая её с деятельностью гениального писателя.[17]

В следующем произведении ирония автора граничит с парадоксом и выражает осуждение положения мужика и его психологии восприятия наказаний от барина:


Наше дело мужицкое,

Наше дело служивое:

Ежли барин прикажет что,

Тотчас сполню все живо я.

Жизнь на то нам и дадена –

Господам в услужение.

А там шишка, аль ссадина –

Мужику украшение.

(«Мужицкая плясовая»)

Алогизм является распространённым средством создания комического эффекта, в тексте конкретные понятия заменяются отвлечёнными, в связи с этим отвлечённые понятия в тексте создают комический эффект, логические связи намеренно нарушаются:

Ел бы я икру на бутерброде,

Ус мочил в изысканном вине...

Но не стал я, братцы, Паваротти.

И страна не вспомнит обо мне!

(«А ведь я мог стать Лучано Паваротти»)



Из крохотных гноений соткан стон.

Течёт по ранам боль обыкновенная.

Гангрена подползёт со всех сторон,

Как партизаны в те года военные.

(«Гноение»)

В словосочетаниях «страна не вспомнит», «боль течёт», «гангрена подползёт» вместо конкретных понятий употребляются отвлеченные(страна – люди, боль – кровь), отвлечённым же понятиям придаются те свойства, которые им не свойственны (подползёт – возникнет). Это и создаёт комический эффект.

Употребление стилистически и экспрессивно окрашенной лексики также характерно для песенной поэзии Бориса Семёновича. Это могут быть эвфемизмы либо, наоборот, дисфемизмы, которые снижают либо усиливают лексическую окраску слова:

Мы головы отчаянно задрали.

Над нами прямо сверху (тет-а-тет)

Висела, наподобие медали,

Хреновина, роняющая свет.

Вот буду гадом, граждане родные!

Он там меня не понял ни хрена.

Да тут кругом – контакты неземные,

И мы их видим прямо из окна.

(«Баллада про НЛО»)



Но они все шустрые (с голода, видать).

Быстро сволокли меня на берег.

И костер сварганили, и, ядрена мать,

Чувствую, готовятся к обеду.

(«Африканская история»)

Слова «гад», «хрен», «ядрёна мать» и т.д. являются эвфемизмами, заменяя собой грубые или матерные слова, их употребление в песенных текстах носит комический оттенок. Эвфемизмы в тексте играют роль весёлого повествования, приближённого к анекдотическому.

Следует отметить, что к лексическим средствам создания комического эффекта также относится специальная лексика, которой пользуются, к примеру, "воры в законе", но в то же время она знакома большей части населения:

Я только на зоне стал русским поэтом,

Певцом и властителем душ всех ЗэКа.

Я кичу воспел, оставаясь при этом,

Наследником творчества Пастернакá.


И Лермонтов — хлыщ, фраерок и зануда —

Мечтал он о буре. В итоге — зеро.

Он пулю в натуре сглотнул, как простуду,

А мог бы козла посадить на перо.

(«Век рифмы не видать!»)



А он держал меня за фрайерочка.

Гляжу, свисточек из кармана вынул.

А тут, как раз, была глухая ночка,

И я ему слегка заточкой двинул.

У нас – другие правила в игре.

Он поперхнулся враз...

И точка, и тире!

(«Глухая ночка»)

В своих монологах герой употребляет специальную лексику, которой пользуются заключённые (зона – место заключения, фраерок – любой мужчина, заточка, перо – нож, в натуре – в самом деле). Комический эффект создаётся на основе трактовки определённых событий с употреблением жаргонизмов, хотя на самом деле описываемые события не связаны со сферой криминала вообще и жаргонная лексика в описываемых событиях в произведении использоваться не могла («Век рифмы не видать»). В произведении «Глухая ночка» автор использует жаргонную лексику как одно из средств речевой характеристики героя, для показа особенностей криминальной среды.


И ещё одним из лексических средств создания комического является употребление диалектной лексики с целью донести до читателя или слушателя определённый смысл, вложенный в слова-диалектизмы:


Ежли барин прикажет что,

Тотчас сполню все живо я.

Все для барина маво,

Разлюбимого маво.

(«Мужицкая плясовая»)



Тут у них намедни ссора

Приключилася как раз.

У нее – одни укоры:

“Плохо лезешь на Парнас!”

За столом ночные бденья

Обернулися бедой.

Тут пришло ему виденье

В виде девы молодой.

(«Барышня и поэт»)

В Японии я был с дружком Володей.

Нам те путевки дал родной местком.

Ну, значит, мы в Японии выходим

И валим прямо в ихний гастроном.

(«Баллада о поездке в Японию»)

Выделенные слова являются диалектизмами, то есть словами, употребляющимися на определённой территории. В основном это лексико-фонетические диалектизмы, где слова употребляются с теми же корнями, аффиксами и значениями, что и в литературном языке, но с фонематическими различиями, не составляющими фонетических и морфологических закономерностей, т.е. не являющимися элементами фонетических и морфологических систем языка (маво - моего, сполню – исполню, ихний – их и т.д.). Возникает комический эффект из-за несоответствия правил произношения диалектных слов и их слов-аналогов в литературном языке.



2.2.3 Фразеологические средства создания комического эффекта

Несомненно, употребление фразеологических оборотов в песенной поэзии позволяет также создать определённый комический эффект. Примером могут служить многие произведения Вайханского:

Рассказал я как-то Нине

Про Николу Паганини.

Описал его весь творческий этап.

Дескать был мужик он хлипкий,

Но умел играть на скрипке,

Что отбоя просто не было от баб.

(«Рассказал я как-то Нине»)

Ой, какая предо мною – красота!

Не видала я такой никогда.

Прямо сердце замирает в груди.

Ну, чего ты?! На меня погляди!

(«Песня Катерины княжичу»)

«Его супруга – королева

Еще достаточно свежа,

Поэтому спешит налево

В объятья юного пажа.

(«Песня придворного шута»)

Будто, их ночами карауля,

Притаившись где-нибудь на стуле,

Он их ест с хвоста и до ушей

Милых, перепуганных мышей!

(«Песня кота за обеденным столом»)

Следует сказать о том, что фразеологизмы придают произведениям большую красочность, яркость, выразительность. В приведённых примерах («отбоя не было», «сердце замирает», «спешит налево» и т.д.) для создания комического эффекта при индивидуально-стилевой обработке фразеологизмов одно из слов, входящих в состав устойчивого словосочетания, заменяется другим словом, что придаёт фразеологизму немного другое значение и смысл, нужный для более точной передачи комического момента (ходить налево – спешить налево, с корки до корки – с хвоста до ушей). Другие же фразеологизмы уже по своей семантике носят комический эффект, известный каждому читателю или слушателю (отбоя не было).


2.2.4 Грамматические средства создания комического эффекта



К грамматическим средствам относятся случаи, когда автор сознательно неправильно использует грамматические формы с целью создания комизма либо использует просторечные формы, которые также можно отнести к грамматическим средствам.


Средь нежных аполлонов,

Божественных венер

Любой из миллионов

В любви – миллионер.

(«Греческая песенка»)

И все ж мы с вами – человеки

Живем у одного огня

В плену у мелочной опеки.

Она и есть мышиная возня!

(«Баллада о мышиной возне»)

И дите их не рыдает,

И мужик их не храпит...

Чую, что-то затевают,

Не показывая вид.

(«Баллада про соседей»)

Слова, использованные с неправильной грамматической категорией числа (аполлоны, венеры) или падежа («не показывать вид») создают комический эффект в произведениях, так как такие слова выглядят и звучат необычно, смешно и могут заинтересовать читателя или слушателя.

Использование просторечных форм в песенной поэзии – весьма распространённое явление у Бориса Семёновича Вайханского. Связано это с тем, что многие его произведения построены монологах-обращениях героев к другим, неизвестным персонажам, что вполне объясняет использование данного приёма:



Но однажды, встретив Алевтину,

Я, ребята, Родину продал.

Я нажрался, братцы, как скотина,

И другие дали увидал.

А Мария, милая Маруся

Не простила, вещи собрала.

И теперь, покуда не упьюсь я,

Мне и жизнь, ребята, не мила.

(«Баллада о родинке»)

Все скажу, что в дырку видел,

Что подслушал у стены…

Пусть дрожат, на нарах сидя,

А не лопают блины.

(«Баллада про соседей»)

Ты на Бога уповай,

Верующим будь,

Но запомни, Ося, рай –

Тут, не где-нибудь.

И чем зенки в небеса

Пялить день-деньской,

Ты себе при жизни сам

Этот рай устрой!

(«Песня Осипа»)



Монологи с обращениями, в которых присутствуют просторечные слова, свидетельствуют о недостаточной образованности действующего лица, комический эффект создаётся на основании употребления слов, не свойственных для литературного языка (нажрался, лопать, зенки, пялить), которые уже несут в себе эмоциональную окраску, характерную для создания комического эффекта.

Песенная поэзия восхождения создаёт и выражает в песне постоянное сознательное восхождение человека к более высоким уровням осознания ценностей.

Выделенные фонетические, лексические, фразеологические и грамматические средства являются основными средствами создания комического эффекта в песенной поэзии Бориса Семёновича Вайханского, они выражают основные изменения в общественно-политической жизни жанров музыкально-поэтического искусства, способствуют более глубокому пониманию духовных потребностей общества определённого промежутка времени, выявлению интересов и запросов различных слоев населения. С помощью комического отражаются основные мировоззренческие проблемы автора, которые он и преподносит читателям и слушателям с помощью определённых языковых средств.























ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Комическим является философская категория, которая обозначает культурно оформленное, социально и эстетически значимое смешное явление. Многочисленные исследования этого понятия дают основание утверждать, что комическое является одним из самых обсуждаемых и изучаемых культурных явлений из-за своей уникальности, распространённости и степени использования в повседневной жизни человека и общества. Юмор является особым видом комического, играет важную роль в нравственном и эстетическом совершенствовании человека, выражая богатство его внутреннего мира и отношение к себе и другим людям.

Песенная поэзия восхождения создаёт и выражает в песне постоянное сознательное восхождение человека к более высоким уровням осознания ценностей.

Выделенные фонетические, лексические, фразеологические и грамматические средства являются основными средствами создания комического эффекта в песенной поэзии Бориса Семёновича Вайханского, они выражают основные изменения в общественно-политической жизни жанров музыкально-поэтического искусства, способствуют более глубокому пониманию духовных потребностей общества определённого промежутка времени, выявлению интересов и запросов различных слоев населения. С помощью комического отражаются основные мировоззренческие проблемы автора, которые он и преподносит читателям и слушателям с помощью определённых языковых средств.

Следует сделать вывод о том, что комический эффект как стилистическая категория проявляется на различных уровнях текста и является определяющим фактором выражения определённых проблем в песенных произведениях, а также является неотделимым элементом устной и письменной речи современного русского литературного языка.









СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

1. Борев, Ю.Б. О комическом / Ю.Б. Борев, 1957. – 232 с.

2. Виноградов, В.В. О теории художественной речи / В.В. Виноградов. – М.: Изд-во Высшая школа, 1971. – 105с.

3. Гальперин, И.Р. Лексикологические и стилистические проблемы функционирования слова и словосочетания / И.Р Гальперин. – Москва: 1977. – 248 с.

4. Арнольд, В. И. Избранное-60 / В.И. Арнольд. – М.: Фазис, 1997. – 770 с.

5. Кристал, Д. Английский язык как глобальный / Д. Кристал. – М.: Весь мир, 2001.

6. Лук, А.Н. О чувстве юмора и остроумии / А.Н. Лук. – М.: 1968.

7. Бергсон, А. Смех / А. Бергсон. – М.: 1992.

8. Дземидок, Б. О комическом / Б.Дземидок. – М., Прогресс, 1974. – 71 с.

9. Ершов, Л. Сатира и современность / Л. Ершов. – М., Современник, 1978. – 267 с.

10. Ничипоров, И.Б. Авторская песня как предмет литературоведческого, лингвистического и междисциплинарного исследования.

11. Вайханский, Б.С., Галич, А.А., Высоцкий, В.С. Тексты песен.

Электронные источники:

12. Википедия // Комическое [Электронный ресурс]. – 2013. – Режим доступа : http://ru.wikipedia.org/wiki/Комическое. – Дата доступа: 14.03.2013.

13. Барды.ру // Тексты песен [Электронный ресурс]. – 1996-2013. – Режим доступа: bards.ru/ Дата доступа : 21.01.2013.

14. Песни бардов // Каталог произведений известных бардов [Электронный ресурс]. – 2007-2013. – Режим доступа: pesnibardov.ru. Дата доступа: 02.02.2013.

15. Академик // Большая Советская энциклопедия [Электронный ресурс]. – 2000-2010. – Режим доступа: dic.academic.ru/ Дата доступа: 19.12.2012.

16. Фундаментальная электронная библиотека // Русская литература и фольклор [Электронный ресурс]. – 2002. – Режим доступа: feb-web.ru/ Дата доступа: 12.04.2013.

17. Краткий словарь по эстетике // Комическое [Электронный ресурс]. – 2012. – Режим доступа: esthetik.narod.ru/ Дата доступа: 14.02.2013.

18. Интститут философии Российской Академии Наук // Философские ресурсы [Электронный ресурс]. – 2007-2013. – Режим доступа: iph.ras.ru/ Дата доступа: 12.11.2012.

19. Уроки, справочники, рефераты // Справочники [Электронный ресурс]. – 2000-2011. – Режим доступа: do.gendocs.ru/ Дата доступа: 03.04.2013.

20. Электронная библиотека // Предметы [Электронный ресурс]. – 2002-2012. – Режим доступа: gumfak.ru/ Дата доступа: 12.01.2013.

21. Библиофонд. Электронная библиотека // Рубрикатор [Электронный ресурс]. – 2003-2009. – Режим доступа: bibliofond.ru/ Дата доступа: 01.05.2013.

32



Скачать

© 2021 859 1

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!

Поделитесь с друзьями
ВКонтактеОдноклассникиTwitterМой МирLiveJournalGoogle PlusЯндекс