Считаем необходимым сделать предположение о том, что в лексикосемантическом поле радости в немецком языке ядерной лексемой является лексема die Freude. Обращение к толковым словарям немецкого языка позволило выяснить перечень основных значений данной лексемы, формирующих ядро изучаемого поля. К числу таких значений относятся:
1. hochgestimmter Gemütszustand (радостное расположение духа); das Froh- und Beglücktsein (радостное и счастливое состояние);
2. etwas, was jemandener freut (то, что кого-либо радует);
3. Gefühl der Hochstimmung, inneren Heiterkeit (ощущение приподнятого, веселого настроения). Кроме основных значений лексемы, были найдены наиболее часто встречающиеся синонимы в нескольких толковых словарях. Все выбранные синонимы распределялись нами в тематические группы по своим значениям. Обратимся к значениям этих синонимов.
Die Begeisterung (воодушевление) — Zustand freudiger Erregung, leidenschaftlichen Eifers; von freudig erregter Zustimmung, leidenschaftlicher Anteilnahme getragener Tatendrang; Hochstimmung, Enthusiasmus. (Состояние радостного возбуждения, страстного азарта; радостное согласие, страстный интерес, жажда деятельности; хорошее настроение, энтузиазм).
Das Behagen (удовлетворение) — wohliges Gefühl der Zufriedenheit, stilles Vergnügen. (Приятное чувство удовлетворения, тихое удовольствие). Die Belustigung (веселье) — volkstümliches Fest, Vergnügen; unterhaltender Zeitvertreib. (Народное торжество, удовольствие; занимательное времяпрепровождение).
Die Fröhlichkeit (веселость) — das Fröhlichsein. (Радостное состояние).
Der Frohsinn (веселое настроение) — heitere Gemütsstimmung; Fröhlichkeit. (Веселое расположение духа; веселье).
Der Gefallen (удовольствие) — etwas, wodurch sich jemand einem anderen gefällig erweist. (То, что оказывается для кого-то приятным).
Die Glückseligkeit (блаженство) — glückseliger Zustand. (Счастливое состояние). Die Heiterkeit (веселье) — durch Lachen oder Ähnliches nach außen hin sichtbar werdende fröhliche, aufgelockerte Stimmung; [lautes] Gelächter. (Радостное, расслабленное состояние, которому свойственен смех и т.п; [Громкий] смех). Das Hochgefühl (энтузиазм) — überschwängliches stolzes Gefühl der Freude über einen Erfolg. (Восторженное чувство радости, вызванное гордостью за успех и т.п.
Die Seligkeit (блаженство) — tiefes [rauschhaftes] Glücksgefühl. (Глубокое [упоительное] чувство счастья). Der Triumph (триумф) — große Genugtuung, Befriedigung, Freude über einen errungenen Erfolg, Sieg o. Ä. (Чувство полной самоудовлетворенности, удовлетворение, радость от успешного достижения, победы).
Die Vergnügtheit (бодрость) — das Vergnügtsein. (Радостное состояние). Das Wohlgefallen (удовлетворение) — innere Freude und Befriedigung in Bezug auf jemanden. (Внутренняя радость и удовлетворение).
Die Beglückung (блаженство) — das Beglücken; das Beglücktwerden. (Счастливое состояние; блаженство).
Das Entzücken (восхищение) — Begeisterung, Freude; freudige Zustimmung. (Воодушевление, радость; радостное согласие). Die Entzückung (восторженность) — Zustand des Entzückens; das Sichentzücken. (Восторженное состояние).
Das Ergötzen (удовольствие) — Vergnügen, Entzückung. (Удовольствие, восторженность). Die Ergötzung (удовольствие) — Vergnügen, Zerstreuung. (Удовольствие, развлечение).
Der Frohmut (жизнерадостность) — frohe, zuversichtliche Gemütsstimmung. (Радостное, обнадеживающее ощущение).
Die Herzensfreude (огромная радость) — große, tief empfundene Freude. (Огромная, глубоко ощущаемая радость).
Die Wonne (блаженство)— hoher Grad der Beglückung, des Vergnügens, der Freude. (Высокая степень блаженства, удовольствия, радости).
Рассмотрев состав синонимов, можно определить их расположение в ЛСП радости немецкого языка. В центре располагаются синонимы, которые близки по своему значению семантике ядерной лексемы die Freude. К числу основных значений данных лексем можно отнести:
1. Значение — радостное состояние и расположение духа (Bedeutung: das Frohsein): die Fröhlichkeit, das Glück, die Heiterkeit, der Frohsinn, der Frohmut, die Herzensfreude.
2. Значение — счастье (Bedeutung: das Beglücktsein): die Glückseligkeit, die Seligkeit, die Beglückung.
3. Значение — веселое, приподнятое настроение (Bedeutung: die Hochstimmung): die Freudigkeit, die Hochstimmung, die Vergnügtheit. Помимо этих лексем нами были обнаружены группы синонимов ядерной лексемы, составляющих периферию ЛСП радости немецкого языка.
К данному типу синонимов были отнесены лексемы, обладающие следующим значением:
1. Значение — удовольствие, удовлетворение, наслаждение (Bedeutung: das Vergnügen): die Lust, der Gefallen, das Behagen, das Vergnügen, das Wohlgefallen, das Ergötzen, die Ergötzung, das Gaudi, das Gaudium, das Pläsier, der Genuss, der Hochgenuss, die Vergnüglichkeit, die Vergnügung, der Spaß, der Triumph, die Wonne.
2. Значение — энтузиазм, восторг (Bedeutung: die Begeisterung): die Begeisterung, die Euphorie, das Hochgefühl, das Entzücken, die Entzückung, die Begeisterungsfähigkeit, die Faszination, der Überschwang, der Gefühlsüberschwang, die Verzückung, die Schwärmerei, der Enthusiasmus.
3. Значение — развлечение, забавное времяпрепровождение (Bedeutung: belustigender Zeitvertreib): die Belustigung, das Amüsement, die Erheiterung, der Fez.
4. Значение — ликование (Bedeutung: lauter Freudenausbruch): der Jubel. Представляется важным определить, какое из перечисленных значений является наиболее частотным среди синонимов ядерной лексемы die Freude, сформировав получившиеся результаты в форме таблицы.
Cинонимы, относящиеся к ядерной лексеме die Freude, исходя из своего количественного состава, в большей степени обусловлены таким набором значений, как: удовольствие;
энтузиазм, восторг;
радостное состояние.
В меньшей степени в немецком языке понимание радости связано с такими значениями лексем, как: развлечение, забавное времяпрепровождение;
счастье;
веселое, приподнятое настроение;
27 ликование.
Итак, к основным значениям лексем, занимающих центральное расположение в ЛСП радости немецкого языка, относятся:
- радостное состояние и расположение духа;
- счастье;
- веселое, приподнятое настроение.
Что касается периферии ЛСП радости в немецком языке, то можно сделать вывод, что к ней относятся лексемы, обладающие значениями:
- удовольствие, удовлетворение, наслаждение;
- энтузиазм, восторг;
- развлечение, забавное времяпрепровождение; - ликование. Целесообразно, следуя заданному алгоритму, изучить лексикографическую экспликацию ЛСП радости и в английском языке.