СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

ИТОГОВЫЙ ПРОЕКТ на тему «Show Must Go on (Шоу должно продолжаться) – последняя воля Фредди Меркьюри» по дисциплине «Английский язык»

Нажмите, чтобы узнать подробности

Работа посвящена актуальной теме, которая заключается в том, что сегодня песни на иностранном языке стали неотъемлемой частью нашей жизни. Мы слышим их повсюду и, чаще всего, даже не задумываемся о содержании несмотря на то, что многие песни имеют глубокий смысл и широкие возможности для развития обучающихся:

  • воспитывают у школьников высокие нравственные качества;
  • расширяют кругозор и словарный запас;
  • способствуют совершенствованию навыков иноязычного произношения;
  • помогают стимулировать интерес школьников к изучению иностранного языка.

Просмотр содержимого документа
«ИТОГОВЫЙ ПРОЕКТ на тему «Show Must Go on (Шоу должно продолжаться) – последняя воля Фредди Меркьюри» по дисциплине «Английский язык»»

муниципальное казенное образовательное учреждение

«Черницынская средняя общеобразовательная школа»

Октябрьского района Курской области









ИТОГОВЫЙ ПРОЕКТ


на тему

«Show Must Go on

(Шоу должно продолжаться) –

последняя воля Фредди Меркьюри»

по дисциплине

«Английский язык»




Обучающийся Креджян Арсений

Класс 9В

Руководитель проекта Прилуцкая Т.Н.

_______«______________» 2021 г.

















с.Черницыно



Содержание

ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………………

3

ГЛАВА I Фредди Меркьюри – история кумира………………………..

5

1.1 Детство и юность Фредди Меркьюри…......……………………………

6

1.2 Первые шаги к славе…….…………………………...…………………..

9

1.3 Фредди Меркьюри и группа Queen……………………………………..

10

ГЛАВА II Перевод песни «Show Must Go on» и создание клипа……..

15

2.1 История возникновения песни..…………………………………………

15

2.2 Работа над переводом песни………………………..…………………...

15

ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………………..

22

СПИСОК ИНФОРМАЦИОННЫХ ИСТОЧНИКОВ…………………..

ПРИЛОЖЕНИЕ…………………………………………………………….

23

















ВВЕДЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

1 ноября 2018 года состоялась премьера фильма «Богемская рапсодия» о британской музыкальной группе Queen и его солисте Фредди Меркьюри, который бросил вызов сложившимся в обществе стереотипам, чтобы стать одним из самых выдающихся артистов. Данный фильм вдохновил меня на более тщательное изучение жизни и творчества группы, в результате чего я определился с выбором темы моей проектной работы: «Show Must Go on (Шоу должно продолжаться) – последняя воля Фредди Меркьюри». «Show Must Go on» - так называется песня, которую спел Фредди Меркьюри за месяц до своей смерти в 1991 году. Состояние здоровья Меркьюри не позволило снять клип к этой песне, поэтому он был смонтирован уже после его смерти из кадров хроники, концертов, интервью и других клипов Queen, выходивших с 1980 по 1991 годы.

Даже не зная английского языка, с первых аккордов становится понятно, что она о чем-то важном. Мне стало интересно узнать, о чем эта песня.

В связи с этим, я решил, что продуктом моей проектной работы будет перевод песни «Show Must Go On» и собственный клип.

Актуальность темы данной работы заключается в том, что сегодня песни на иностранном языке стали неотъемлемой частью нашей жизни. Мы слышим их повсюду и, чаще всего, даже не задумываемся о содержании. Я считаю это несправедливым, потому что многие песни, в том числе и у группы Queen, имеют глубокий смысл. Песни на иностранном языке имею широкие возможности для развития обучающихся:

воспитывают у школьников высокие нравственные качества;

  • расширяют кругозор и словарный запас;

  • способствуют совершенствованию навыков иноязычного произношения;

  • помогают стимулировать интерес школьников к изучению иностранного языка.


Проблема

Текст композиции содержит много фигуральных выражений, что является предметом дискуссий и споров по поводу перевода на русский язык, т.к. смысл многих строчек можно толковать по-разному. Как правило, те, кому известна история песни «Show Must Go On», уверены, что Фредди спел о личных страданиях смертельно больного человека.

Новизна

На сегодняшний день существует множество переводов песни, но большинство из них являются дословными, в связи с чем, возникло желание попытаться понять смысл песни и грамотно передать его на русском языке. Дословные переводы звучат по-русски несуразно и непонятно. Языковой перевод является сложным процессом со множеством деталей, в котором переводчик старается выразить смысл текста на одном языке средствами второго языка.

Цель работы:

Выяснить какой смысл был заложен в музыкальном произведении группы Queen «Show Must Go On» для того, чтобы создать видеоклип к нему.

Для реализации сформулированной цели мы ставим перед собой следующие задачи:

  1. Изучить информацию об истории возникновения группы Queen;

  2. Изучить биографию солиста группы Фредди Меркьюри;

  3. Найти информацию об истории создания песни «Show must go on»;

  4. Выполнить перевод текста песни и проанализировать его;

  5. Отобрать видео для создания клипа на песню «Show must go on».

Объект исследования: жизнь и творчество Фредди Меркьюри и группы Queen.

Предмет исследования: текст песни «Show must go on».

Объем и структура итогового проекта: введение, две главы, заключение, информационные источники в количестве 12,приложения в количестве 2.

ГЛАВА I Фредди Меркьюри – история кумира

Фредди Меркьюри – всемирно известный, гениальный, музыкант, талантливый вокалист, автор песен и вдохновитель группы Queen (рис.1). Один из самых блистательных шоуменов мирового рока. В возрасте 45 лет ушел из жизни в зените своей славы, но даже после смерти, количество поклонников его творчества продолжает увеличиваться.




















Рис.1 Фредди Меркьюри

Человек-загадка, о котором при жизни вымыслов было больше, чем правды. Смелость, с которой он жил и умер, сделала его имя легендарным.


1.1 Детство и юность Фредди Меркьюри

Фредди Меркьюри родился 5 сентября 1946 года в семье парсов Боми и Джер Булсара на острове Занзибар(рис. 2). Парсы - индийский народ иранского происхождения. Родители назвали мальчика Фаррухом, что значит «прекрасный».

Рис.2 Джер и Фаррух Булсара


Семья не знала нужды, так как отец хорошо зарабатывал. Он работал клерком в юридической конторе при Верховном суде Англии и Уэльса. Мать была домохозяйкой. В семье, помимо старшего сына Фарруха, была еще и дочь, которую звали Кашмира (рис.3).












Рис.3 Фаррух Булсара с сестрой Кашмирой

В 1954 году Фарруху исполнилось 8 лет. Его отправили на учебу в школу-интернат Святого Павла в Индию. В школе Фаррух увлекся спортом. В возрасте 10 лет он становится чемпионом школы по настольному теннису, а в 12 лет обладателем кубка в юношеском многоборье (рис. 4).

Рис. 4 Фаррух Булсара (Фредди Меркьюри) - обладатель кубка в юношеском многоборье

Помимо спорта, Фаррух любил живопись. Ему нравилось рисовать и дарить рисунки своим близким. Но больше всего он любил музыку. Фаррух с большим удовольствием слушал пластинки и подпевал им. Это были, в основном, индийские песни. Директор школы-интерната, заметив музыкальные способности Фарруха, решил написать письмо родителям, чтобы предложить им дать возможность сыну серьезно заниматься музыкой.

В результате чего, Фаррух начал обучение игре на фортепиано, что ему нравилось. Он был очень талантливым ребенком и все, за что брался, ему удавалось. Фаррух пел, участвовал в театральных представлениях и, при этом, был блестящим учеником. Окружающие его любили.

Так как почти все одноклассники Фарруха говорили на английском языке, то ему быстро дали другое имя, которое было более привычным для английской речи. Его стали называть Фредди.

В 1958 году была образована школьная музыкальная группа “The Hectics” («Непоседы»), в которой Фредди играл на пианино (рис 5). “The Hectics” были незаменимы на школьных вечеринках, танцах и юбилеях.

Рис.5 Группа “The Hectics” (Фредди в центре)

В 1962 году, после окончания школы, Фредди вернулся домой на Занзибар.

Впоследствии он с большой любовью вспоминал свою школу и говорил: «Благодаря интернату я очень рано стал самостоятельным, научился быть независимым и надеяться только на себя. Из школьных предметов больше всего я любил литературу и искусство. Кроме того, школа сделала меня спортсменом».

Через два года семье приходится переехать в Англию, в связи с беспорядками на Занзибаре. С этого момента жизнь Фредди очень сильно изменилась. Семья Булсара поселилась в пригороде Лондона, в Фелтхеме. Южная внешность Фредди и его акцент часто служили поводом для насмешек. Общительный и жизнерадостный подросток попал в ужасную для него обстановку.

Когда Фредди исполнилось девятнадцать лет, в Британии происходила переоценка ценностей. Молодежь отвергала мораль, опыт и образ жизни старшего поколения, повально увлекалась наркотиками. На первый план выдвигались деньги, мода и музыка в стиле блюз, соул и рок.

В Британии многие звезды рока были выпускниками художественных школ. Такие школы были воплощением свободы и творчества.

Родители Фредди хотели, чтобы их сын получил престижное высшее образование, но он бунтовал и ссорился с ними, так как его привлекало творчество, а не карьера юриста или бухгалтера. Своевольный Фредди был настойчив, и, в итоге, в 1966 году он поступил в художественный колледж Илинг, где начал проходить курс графической иллюстрации. Он думал, что колледж вернет ему тот волшебный и красочный мир, который ему пришлось оставить в Занзибаре и Индии.


1.2 Первые шаги к славе

Музыке по-прежнему отводилось важное место в жизни Фредди Меркьюри. Его кумиром был Джимми Хендрикс. Все, что было связано с именем Хендрикса, начиная от внешнего вида и заканчивая музыкой, привлекало его внимание. Его имидж оказал сильное влияние на творчество Меркьюри. Диссертация Фредди основывалась на творчестве Хендрикса. Среди портретов знаменитых людей, которые нарисовал Фредди, были его портреты (рис. 6).

Рис.6 Портрет Джимми Хендрикса (автор Фредерик Меркьюри)

Обучаясь в колледже, Фредди жил на съемной квартире в Кенсингтоне. Кенсингтон считался тем местом, где была сосредоточена вся лондонская богема. Вскоре он познакомился с Тимом Стаффелом, который, как и Фредди был студентом колледжа. К тому времени Тим уже приобрел известность. Он был вокалистом и лидером группы «Smile». Тим приглашал Фредди на репетиции группы. Фредди сблизился с остальными участниками группы, такими как Роджер Тейлор и Брайан Мэй.

В конце учебы в колледже Фредди познакомился с музыкальной группой из Ливерпуля Ibex. За 10 дней он выучил все песни из репертуара группы, написал несколько своих и отправился на блюз-фестиваль в Болтон. После этого было еще несколько успешных концертов, но группа быстро распалась, так как ее участники должны были вернуться к учебе.

Фредди нашел новую группу, которая называлась «Sour Milk Sea» («Кисломолочное море»). В ней как раз не было вокалиста. Меркьюри был принят сразу же после прослушивания. Группа дала несколько концертов в Оксфорде, а потом тоже распалась.


1.3 Фредди Меркьюри и группа Queen

Фредди получил диплом об окончании колледжа в июне 1969 года, но графика и дизайн мало его привлекали. Он думал о всемирной славе музыканта. «Я не хочу стать какой-нибудь там звездой, я стану легендой», говорил Меркьюри.

В апреле 1970 года Тим Стаффел ушел из группы «Smile» и Фредди Меркьюри стал вокалистом вместо него. Меркьюри предложил поменять название группы на «Queen» («Королева») (рис.7). Около года группе не удавалось обрести бас-гитариста. Их сменилось трое. Наконец в группу пришел Джон Дикон и состав Queen был сформирован:

Брайан Мэй — гитары, клавишные, вокал, бэк-вокал;

Роджер Тейлор — ударные, вокал, бэк-вокал;

Фредди Меркьюри — вокал, клавишные, гитара;

Д жон Дикон — бас-гитара, гитара, клавишные.


Рис.7 Группа Queen (слева направо Фредди Меркьюри, Брайан Мэй, Роджер Тейлор, Джон Дикон)


Г рафическое и дизайнерское образование пригодилось Фредди. Он придумал и нарисовал герб группы, который представлял из себя латинскую букву Q, вокруг которой располагались знаки Зодиака, принадлежащие участникам группы: два Льва — Джон Дикон и Роджер Тейлор, Рак — Брайан Мэй, две феи с крыльями — Девы — знак Фредди Меркьюри (рис.8).













Рис.8 Герб группы Queen

В 1972 году Фредди добавил к своему имени сценический псевдоним Меркьюри, что символизировало название планеты Меркурий, которая покровительствовала Фредди. В 1973 году он официально меняет фамилию и имя в своем паспорте на Фредерика Меркьюри. Имя Фредерик ему не нравилось, он предпочитал имя Фредди. Даже на приеме у британской королевы Елизаветы II он не стал называть свое имя, а представился как Меркьюри.

Главным вдохновителем и идеологом группы Queen стал Фредди. Он четко представлял сценическую работу группы и дальнейшие планы.  Авторство большого количества хитов Queen принадлежит ему. Среди них такие, как: «Killer Queen» (1974), «Love Of My Life» (1975), «Bohemian Rhapsody», «We Are The Champions» (1977) и многие другие.

Нужно отметить, что песни в группе писали все музыканты. Спустя некоторое время они пришли к решению, что авторство будет принадлежать группе Queen, а не отдельным ее членам и все доходы делились поровну.

Они создали пятнадцать студийных альбомов, пять концертных и огромное количество сборников. Восемнадцать альбомов находились на первых позициях в чартах разных стран. Концерты группы считаются одними из самых ярких и значимых за всю историю рока. Благодаря выдающимся музыкальным способностям, незаурядным актерским данным, эмоциональности и пластике, Фредди Меркьюри превращал каждый концерт в настоящее шоу.

Фредди стал автором сценариев большинства клипов к песням Queen, в которых он стремился объединить музыку, театр, звук и спецэффекты.

Группа много гастролировала по всему миру: США, страны Европы, Япония. В Советский Союз группу не пустили.

В 1982 году музыканты прекратили гастроли на год, но они не перестали заниматься музыкой. В это время Меркьюри выпустил в Мюнхене свой дебютный сольный альбом.

В ершиной музыкальной карьеры Queen и Фредди Меркьюри является выступление на стадионе «Уэмбли» 13 июля 1985 года. В этом благотворительном концерте принимали участие такие звезды, как Стинг, Элтон Джон, Пол Маккартни, Дэвид Боуи. После 20-ти минутного выступления Queen зрители впали в настоящую эйфорию. 75 тысяч человек подпевали Фредди Меркьюри. Этот концерт закрепил за ним звание легенды рок-музыки.










Рис.9 Queen и Фредди Меркьюри на стадионе «Уэмбли» 13 июля 1985 года


В 1986 году состоялся последний гастрольный тур группы с Фредди Меркьюри. Стадион «Уэмбли» едва вместил всех желающих послушать легенду рока. На этот раз там собралось сто двадцать тысяч человек.

В 1987 году Меркьюри узнал о страшном диагнозе, который ему поставили врачи. Это был ВИЧ. В то время такой диагноз означал смертный приговор.

«Он все держал в себе», - поделился Брайан Мэй в интервью британскому телевидению через неделю после смерти певца, добавив, что в группе никто точно не был уверен, как долго Меркьюри болел. «…Он хотел справиться со всем сам, и то, что он терпел до последнего - это был его выбор. Нам было нелегко, но у нас вроде, как и не было права голоса. Это настолько тяжело, что он даже не смог себя заставить поделиться переживаниями с друзьями. Теперь, когда все вышло на поверхность, мы можем говорить об этом открыто».

Роджер Тейлор также высказался: «Единственное, что он хотел делать, это продолжать работу в студии. Он был полон решимости продолжать работать, и одна только эта решимость подпитывала его довольно долгое время».

Болезнь уносила силы Фредди. Он знал, что не собирается идти на поправку и времени осталось мало, поэтому работал, не выходя из студии звукозаписи.

По воспоминаниям Брайана Мэя, Фредди сказал ему: «Напиши мне, напиши мне что угодно. Я знаю, что мне недолго осталось. Пиши мне слова, пиши мне музыку. Я всё спою, а потом делайте что хотите. Главное — закончите…»

Мэй написал песню «Mother Love» («Материнская любовь»), которая стала последней композицией Фредди Меркьюри. Он не смог допеть ее до конца. Последний куплет допел Брайан Мэй.

Денис Ричардс, продюсер Фредди Меркьюри сказал, что Фредди был при смерти, но всё равно приходил в студию, чтобы записать песню, зная, что она будет готова посмертно. Так, Меркьюри сказал Ричардсу: «Я буду петь сейчас, потому что не смогу дождаться их музыки. Я спою с драм-машиной. Принеси мне драм-машину, они потом всё закончат».

24 ноября 1991 года, в семь часов вечера, Фредди Меркьюри умер. Человек, рождённый, чтобы стать великим. «Шоу – должно продолжаться» - так хотел Фредди и так он спел в своей песне, незадолго до своей смерти. Эта песня стала гимном для огромного количества его поклонников.

20 апреля 1992 года на стадионе «Уэмбли» оставшиеся участники группы «Куин» дали концерт памяти Фредди Меркьюри. На сцену вышли друзья и коллеги музыканта, которые все, как один признавали его неизмеримый талант. Телевизионную трансляцию концерта посмотрело тогда более миллиарда человек. Это грандиозное шоу в честь великого артиста было исполнением его последней воли – «Шоу должно продолжаться».

 

ГЛАВА II Перевод песни «Show Must Go on» и создание клипа

2.1 История возникновения песни

О болезни Фредди Меркьюри знали немногие. Среди их ограниченного числа были участники группы Queen. Его друзьям было тяжело выразить все горе, которое они испытывали, глядя на то, как угасает их близкий человек. Они попытались через песню выразить все, что чувствовали. Фредди, конечно же, понял их задумку. Брайан Мэй написал песню «Show Must Go on» специально для Фредди. В группе существовало негласное правило не обсуждать смысл песни с его автором, но на этот раз Меркьюри участвовал в создании текста и обсуждал с Брайаном каждое слово.

Брайан спел главную партию для Фредди фальцетом, потому, что петь так высоко, как это делал Меркьюри, он не мог. Фредди был уже очень слаб и чувствовал себя настолько плохо, сто Брайан начал сомневаться, сможет ли он вообще что-то спеть. Но Фредди собрал все свои силы и идеально спел песню с первого же раза. Вспоминая об этом, Брайан Мэй сказал следующее: «…он пошел и прикончил ее, буквально разорвал песню в клочья».

В съемках клипа к песне Меркьюри уже физически не мог принимать участие, поэтому было принято решение смонтировать его из кадров других клипов Queen, концертов и интервью, которые выходили в период с 1980-го по 1991 годы.



2.2 Работа над переводом песни

Как показывает практика, перевод песен является очень сложным процессом. Переводчик должен обладать хорошим пониманием языка-оригинала, отличным знанием родного языка, наличием слуха и чувства ритма, а также обладать поэтическим талантом. Не обладая талантом стихосложения, я решил, что мой перевод не будет эквиритмическим, т.е. стихотворным с сохранением возможности петь на русском языке.

Учитывая свои способности и возможности, я сделал вывод, что мне лучше всего отдать предпочтение эквивалентному переводу - переводу, который осуществляется на уровне, необходимом и достаточном для передачи неизменного плана содержания текста. Степень эквивалентности в моем переводе различна.

Перед тем, как начать работу над переводом, я несколько раз прослушал песню без текста, а затем с текстом, сверяясь с ним. Мне нужно было понять общее настроение песни, тональность и ритм. Затем я внимательно прочитал текст и выписал неизвестные слова и словосочетания:

Английское слово

Русский перевод

empty

пустой, свободный, лишенный смысла

abandoned

заброшенный, оставленный, покинутый, брошенный, забытый

mindless

бессмысленный, бездумный

curtain

занавес

anymore

больше не, уже нет

whatever

что угодно

happen

случаться, происходить

heartache

душевная боль, страдание, тоска, душевная мука

failed

неудачный, неудавшийся, провальный

оutside

снаружи

inside

внутри

dawn

рассвет, восход, заря

grin

усмешка, улыбка, ухмылка

overkill

выходить за рамки дозволенного

hold the line

держать оборону, оставаться на линии

look for

искать

live for

жить для

to be warmer

быть теплее

to turn round the corner

свернуть за угол

to be aching to be free

жаждать свободы

to be flaking

отслаиваться, осыпаться, шелушиться

stay on

оставаться

give in

сдаваться, уступать

top the bill

гвоздь программы, напечатанный на самом верху афиши

to find the will to carry on

найти силы, чтобы преодолеть

Затем я обозначил устойчивые словосочетания и фразы, использованные в переносном значении. Главной задачей является подобрать им максимально близкое значение в русском языке. Для этого необходимо понять, какую информацию заключают в себе те или иные словосочетания и фразы, но не переводить их дословно.

Empty spaces… What are we living for?


Пустые пространства... Для чего мы живем?

Если рассматривать первую фразу в переносном значении, то она означает еще «надежда», «просвет», «белая полоса». Трудно сказать, что имели в виду авторы песни, я это понял, как: «Светлые моменты – вот для чего мы живем». Возможно это слишком вольный перевод.

Abandoned places — I guess we know the score.

Покинутые места… Я догадываюсь, что мы знаем им счет.

"to abandon the place" – можно перевести, как «проиграть», «потерпеть неудачу». Я счел нужным перевести эту строчку, как «Неудачам, я полагаю, мы знаем счет».

On and on, does anybody know what we are looking for?

Снова и снова (дальше и дальше), кто-нибудь знает, чего мы ищем?


Another hero – another mindless crime

Behind the curtain, in the pantomime.


Другой герой, другое бессмысленное преступление – тайное (за занавесом) в пантомиме.


Я считаю, что смысл этих строк можно найти у великой Марины Цветаевой:

И будет жизнь, с ее насущным хлебом, с забывчивостью дня.
И будет все, как будто бы под небом и не было меня!

Hold the line!
Does anybody want to take it anymore?


Держись!

Но хочет ли кто-нибудь выдерживать это дальше?


Show must go on!
Show must go on!Yeah!

Шоу должно продолжаться!

Шоу должно продолжаться! Да!


Фредди Меркьюри был смертельно болен, он умирал, но следовал суровым законам сцены: если актер упал на сцене и умер, его друзья-актёры должны обыграть ситуацию и закончить представление до конца, пока не опустится занавес. Так было всегда и так остается и сейчас. Начатый спектакль должен быть сыгран.

Inside my heart is breaking,
My make-up may be flaking,
But my smile, still, stays on!


Внутри меня разрывается сердце,

Мой грим осыпается,

Но моя улыбка, по прежнему на моем лице!

Фредди, скрывал болезнь от своих зрителей, поэтому очень тщательно гримировался перед тем, как сниматься в клипах. Гримерам все труднее и труднее было нарисовать актеру прежнее лицо. Как всегда он пел с максимальной самоотдачей. Пот, который проступал сквозь грим, разрушал его, обнажая искаженное болезнью лицо. Болезнь может разрушить внешнюю красоту актера, но она не властна над его душой. Фредди улыбается людям, он не жалуется и не сдается, превозмогая муки боли.

Whatever happens, I'll leave it all to chance.
Another heartache - another failed romance.

Что бы ни случилось, я оставляю все на волю случаю.

Будут другие разбитые сердца, другие неудачные романы.


I guess I'm learning
I must be warmer now…
I'll soon be turning, round the corner now.

Мне кажется, я учусь быть добрее…


Я скоро буду поворачивать, (уже) на повороте сейчас.

Когда Фредди говорит о том, что скоро будет поворачивать, то имеет в виду, что его жизненный путь уже заканчивается и его смерть уже совсем близко.

Outside the dawn is breaking,
But inside in the dark I'm aching to be free!

Снаружи наступает рассвет.

Но внутри в темноте я сквозь боль рвусь к свободе.

Глагол to ache означает «болеть». Я перевел фразу I'm aching to be free, в которой данный глагол употреблен в настоящем продолженном времени, как рваться к свободе сквозь боль.

My soul is painted like the wings of butterflies,
Fairy tales of yesterday, will grow but never die,
I can fly, my friends!

Моя душа раскрашена, как крылья бабочек.
Сказки вчерашнего дня никогда не умрут.
Я могу летать, мои друзья!

Я постарался понять какой подтекст скрывается в строчках: «Моя душа раскрашена, как крылья бабочек. Сказки вчерашнего дня никогда не умрут. Я могу летать, мои друзья!». На мой взгляд, в них говорится о «неумирающих грязных слухах» о личной жизни Фредди Меркьюри, которые ему уже безразличны, потому, что он стоит на пороге в вечность, он выше земной суеты и ему уже ничего не страшно.

I'll face it with a grin!
I'm never giving in!
On with the show!

Я встречу ее с ухмылкой!
И никогда не сдамся!
В этом шоу!

Фредди говорит о том, что не боится смерти, он встретит ее с ухмылкой и никогда не сдастся. “I'm never giving in” (Я никогда не сдамся). В этом предложении автор употребляет вместо простого будущего времени Simple Future, настоящее длительное Present Progressive для того, чтобы подчеркнуть, что действие запланировано.

I'll top the bill!
I'll overkill!
I have to find the will to carry on!

Я поднимусь выше!
Выйду за рамки дозволенного!
Мне нужно найти силы,
чтобы продолжать шоу!

В этих строках Фредди демонстрирует силу духа и желание превозмочь испытания, которые выпали на его долю ради того, чтобы шоу, которое является для артиста смыслом его жизни, продолжалось. Он чувствовал, что должен найти силы для завершения шоу — и нашёл их.

On with the show!

Продолжайте шоу!

В завершающей фразе On with the show (Продолжайте шоу) послелог on остался от сокращения фразы get on with something (продолжить что-то). В разговорной речи в кратких командах глагол может опускаться, а значение этого глагола несет оставшийся послелог. Таким образом, на русский язык данная фраза может быть переведена двумя способами:

1. Как приказ: «Продолжайте шоу». 

2. Как укороченный вариант фразы Let's get on with the show: «Давайте продолжим шоу». 

Песня Show Must Go On оказалась последней волей великого Фредди Меркьюри. Queen не прекратила свое существование и гастролирует с Адамом Ламбертом, пишутся и исполняются каверы. Все, как хотел Фредди. В этой ситуации мне вспоминаются слова из песни «Глаз» Бориса Гребенщикова: «На этом месте должна быть звезда, я чувствую сквозняк оттого, что это место свободно».

Место Меркьюри в группе несвободно, но заменить его невозможно. Он ушёл, но его музыка, песни, клипы, жизненная философия остаются востребованы днем сегодняшним. В общем, шоу продолжается из-за искренней любви к этому поразительному человеку…

































ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Все вышесказанное убеждает нас в том, что перевод песни с английского на русский язык является сложным процессом с множеством деталей и нюансов. Но такая работа является очень полезной для тех, кто изучает иностранный язык. Она способствует совершенствованию фонетических навыков, усвоению и активизации грамматических правил, расширению лексического запаса, углублению лингво-страноведческого материала и мотивирует к дальнейшему изучению иностранного языка.

В ходе проектной работы была достигнута поставленная цель и решены задачи: изучена информация об истории возникновения группы Queen; изучена биография и творчество ее солиста Фредди Меркьюри; переведен и проанализирован текст песни «Show must go on»; смонтирован клип к песне.

Практическая значимость представленной работы в том, что материал может использоваться на уроках английского языка и во внеурочной деятельности.





















СПИСОК ИНФОРМАЦИОННЫХ ИСТОЧНИКОВ

  1. Джонс, Лесли-Энн. Queen. Фредди Меркьюри: биография / Лесли-Энн Джонс, пер. с англ. Д. Вебер. — Москва: Издательство АСТ: Кладезь, 2019. — 384с.

  2. Ричардс Мэтт The Show Must Go On, Жизнь, смерть и наследие Фредди Меркьюри / Мэтт Ричардс, Марк Лэнгторн. — Москва: ООО «Издательство «Эксмо», 2018. — 590с.

  3. Самые знаковые песни группы Queen [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://bigpicture.ru/?p=546852

  4. Фредди Меркьюри – биография [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://biographe.ru/znamenitosti/freddi-merkuri/

  5. Фредди Меркьюри [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://ru.wikipedia.org/wiki/Фредди_Меркьюри

  6. Фредди Меркьюри: «Я не хочу стать какой-нибудь там звездой, я стану легендой» [Электронный ресурс]. – Режим доступа:

  7. https://zen.yandex.ru/media/rockisfest/queen-posle-freddi-v-pamiat-o-frontmene-5e1c9c378f011100ad29edc0

  8. The Show Must Go On — Queen [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://song-story.ru/the-show-must-go-on-queen/

  9. The Mercury Phoenix Trust [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.mercuryphoenixtrust.com/

  10. Show Must Go On: последняя воля Фредди Меркьюри[Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.eg.ru/showbusiness/613113-show-must-go-on-poslednyaya-volya-freddi-merkyuri-059780/

  11. Queen после Фредди: в память о фронтмене [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://zen.yandex.ru/media/rockisfest/queen-posle-freddi-v-pamiat-o-frontmene-5e1c9c378f011100ad29edc0

  12. 100 великих вокалистов" журнала Роллинг Стоун [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://music-facts.ru/song/Queen/The Show Must Go On/

17