СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

"Кое-что о лимериках"

Нажмите, чтобы узнать подробности

A little bit information about limericks

Просмотр содержимого документа
«"Кое-что о лимериках"»

Лимерик - это такая форма стиха, названная в честь одноименного города в Ирландии, где еще в семнадцатом, что ли, веке была очень популярна. Существует также предположение о том, что, возможно, слово "limerick" происходит не от названия ирландского города, как думают многие, а от ирландских слов "laoi meidbreach" или " a merry lay", означающих "веселая песня".

Первая в истории книга лимериков вышла в Англии в 1821м году. "Книга Нонсенса" Лира, вышедшая в 1846м, была переведена почти на все языки мира (на русский не менее трех раз) и дала начало так называемой литературе нонсенса. Лимерики юмористические, сатирические, неприличные и прочие появились позже.

    В лимерике пять строчек, причем первая рифмуется со второй и пятой, а третья с четвертой. Сюжетно лимерик выстроен так: первая строчка рассказывает о том, кто и откуда, вторая - что сделал, или что с ним произошло, и далее - чем все закончилось. В каноническом лимерике конец последней строчки повторяет конец первой.

Таким образом, стихотворная и ритмическая форма лимерика почти всегда одна и та же, она основана на четком чередовании сильных и слабых ударений в строке. Лимерик состоит из 5 строк и имеет своеобразный стихотворный метр, образуемый 3-х сложными стопами с сильным выделением на третьем слоге строки в 1, 2 и 5 (последней) строках, 2-х сложными стопами с сильным выделением на втором слоге в 3 и 4 строках. Схема рифмовки лимерика, таким образом, такова: ААВВА.


лимерики легко запоминаются благодаря простоте, изяществу, легкости звучания, а также благодаря их характерному ритму. Каламбурный характер лимерика допускает свободное варьирование языковых средств в рамках жесткой рифмы. Для лимерика характерна намеренная игра слов, омофония, омонимия, синонимия, полисемия, богатое стилистическое разнообразие слов английского языка. В лимерике обыгрываются курьезные несоответствия английской орфографии и произношения, нашедшие отражение в особом виде лимерика, который называют "визуальным" или "орфографическим". Излюбленный прием авторов лимериков - использование неологизмов. Неологизмы и словоупотребления Эдварда Лира прочно вошли в английскую литературу и язык


Иногда, для большего юмористического эффекта, автор подчеркнуто отказывается от естественно ожидаемых рифм.

В целом четкая рифмовка лимерика позволяет достаточно точно прогнозировать его ритмическую структуру- Сюжетная линия лимерика, как правило, разворачивается в первой строке и продолжается во второй. Неожиданная смена ритма (АВ) усиливает эффект ожидания (suspense). В последней, пятой, строке мы возвращаемся к ритму первой строки (ВА). Привычный ритм сочетается здесь с неожиданностью развязки (climax and denouement). В последней строке и содержится "соль" лимерика.

Интонационные контуры, используемые в устной интерпретации лимерика, имеют несколько вариантов. Часто встречается, нейтральный вариант произнесения текста, создающий, как полагают, наибольший юмористический эффект. При этом интонация первой строки соответствует интонации незавершенного высказывания (Low Rise), интонация второй - завершенного (Low Fall). Далее интонационный образец повторяется - Low Rise в третьей строке. Low Fall в четвертой. В последней строке используется финальный понижающийся тон (Low Fait). Мелодическая шкала, как правило, постепенно понижающаяся или скользящая, эмоционально-нейтрального характера. Нередко перед последней строкой, содержащей развязку, выдерживается более длительная пауза. Данный вариант устной реализации характеризуется быстрым темпом произнесения.

Эмфатические варианты произнесения лимериков предполагают большую вариативность в использовании интонационных контуров. Нарастание эмоциональной напряженности после двух строк, произносимых чаще всего с интонацией категорических утверждений, подчеркивается более сложными интонационными контурами в последующих строках - в третьей строке нередко появляется составной (разделенный) Fall + Rise, а в четвертой High Fall на последнем акцентируемом слоге. В пятой строке, содержащей наибольший эмоциональный накал, наблюдается сложная конфигурация мелодического контура - сочетание эмоционально-окрашенных мелодических шкал (с нарушенной постепенностью) с эмфатическими тонами High Fall, Fall-Rise, Fall + Rise.

He только ритм и мелодика, но также и темп произнесения лимерика имеет большое значение для правильной эмоционально-смысловой интерпретации произведения. В целом убыстренное произнесение лимерика должно сочетаться с правильной расстановкой пауз в стихе. Краткие паузы используются, как правило, после второй и четвертой строк. Перед пятой строкой пауза может быть самой длительной. Использование психологических пауз усиливает эмоциональное воздействие лимерика.

Приведенные переводы С. Я. Маршака отличаются степенью свободы интерпретации. Но оба они строго сохраняют рифмовку английского лимерика. Вариант, выполненный неизвестным переводчиком, не обладает таким совершенством формы, хотя и правильно передает юмористический смысл лимерика.

Ритм