СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

"Лимерик как метод изучения английского языка"

Нажмите, чтобы узнать подробности

Презентация-приложение к одноимённой научно-исследовательской работе учащегося 5 класса.

Просмотр содержимого документа
«"Лимерик как метод изучения английского языка"»

Лимерик как метод изучения английского языка Выполнил : ученик 5 «А» класса Болонин Т. Руководитель : учитель английского языка Богдевич Д.В.

Лимерик как метод изучения английского языка

Выполнил :

ученик 5 «А» класса

Болонин Т.

Руководитель :

учитель английского языка

Богдевич Д.В.

В мире существует много языков, но одним из самых распространённых и востребованных сейчас считается английский язык. Он необходим почти во всех сферах жизни современного человека.

В мире существует много языков, но одним из самых распространённых и востребованных сейчас считается английский язык. Он необходим почти во всех сферах жизни современного человека.

Актуальность темы Лимерики – яркий образец английской литературной и юмористической традиции. Их интересно, полезно и уместно использовать при изучении языка. Поэтому моя тема исследования является актуальной .

Актуальность темы

Лимерики – яркий образец английской литературной и юмористической традиции. Их интересно, полезно и уместно использовать при изучении языка. Поэтому моя тема исследования является актуальной .

Объект, предмет и методы исследования Объект исследования - поэтические жанры Великобритании; Предмет  исследования - лимерик как форма стихотворения; Методы исследования – анализ, синтеза, опрос и изучение литературы.

Объект, предмет и методы исследования

  • Объект исследования - поэтические жанры Великобритании;
  • Предмет исследования - лимерик как форма стихотворения;
  • Методы исследования – анализ, синтеза, опрос и изучение литературы.
Цель и задачи работы Цель работы – определить ценность лимерика как метода изучения английского языка. Задачи :  проследить развитие лимерика как литературного жанра в народном творчестве и работах других авторов;  проанализировать структуру лимериков и правила их написания;  определить практическую ценность лимерика в изучении английского языка.

Цель и задачи работы

  • Цель работы – определить ценность лимерика как метода изучения английского языка.

Задачи :

  • проследить развитие лимерика как литературного жанра в народном творчестве и работах других авторов;
  • проанализировать структуру лимериков и правила их написания;
  • определить практическую ценность лимерика в изучении английского языка.
Знаменитые авторы лимериков Л. Кэрролл Э. Лир Г. Кружков М. Фрейдкин В. Коуп

Знаменитые авторы лимериков

Л. Кэрролл

Э. Лир

Г. Кружков

М. Фрейдкин

В. Коуп

Сущность лимерика Форма английского комического стиха Юмористическое обыгрывание бессмыслицы

Сущность лимерика

  • Форма английского комического стиха
  • Юмористическое обыгрывание бессмыслицы
Этимология понятия Хоровая песня ирландских солдат XVIII в. «Will you come up to Limerick?». Шуточные песенки для вечеринок, припевом которых опять же была вышеуказанная фраза (или, по другой теории, рефрен звучал как «Won't you come up to Limerick?») . Название города в Ирландии, предположительно давшее название этой поэтической форме.

Этимология понятия

  • Хоровая песня ирландских солдат XVIII в. «Will you come up to Limerick?».
  • Шуточные песенки для вечеринок, припевом которых опять же была вышеуказанная фраза (или, по другой теории, рефрен звучал как «Won't you come up to Limerick?») .
  • Название города в Ирландии, предположительно давшее название этой поэтической форме.
«Официальный» основоположник жанра Эдвард Лир (12 мая 1812 - 29 января 1888)

«Официальный» основоположник жанра

Эдвард Лир

(12 мая 1812 - 29 января 1888)

Лимерики в творчестве авторов XIX-XX вв. Алджернон Чарльз Суинбёрн ( 5 апреля 1837 — 10 апреля 1909) — английский поэт. Джозеф Редьярд Киплинг (30 декабря 1865 - 18 января 1936) — английский писатель, поэт и новеллист. Джордж Бернард Шоу (26 июля 1856 — 2 ноября 1950) — британский писатель, романист, драматург.

Лимерики в творчестве авторов XIX-XX вв.

  • Алджернон Чарльз Суинбёрн ( 5 апреля 1837 — 10 апреля 1909) — английский поэт.
  • Джозеф Редьярд Киплинг (30 декабря 1865 - 18 января 1936) — английский писатель, поэт и новеллист.
  • Джордж Бернард Шоу (26 июля 1856 — 2 ноября 1950) — британский писатель, романист, драматург.
Лимерик Э. Лира There was an Old Man with a nose,  Who said, «If you choose to suppose,  That my nose is too long,  You are certainly wrong!»  That remarkable Man with a nose.

Лимерик Э. Лира

There was an Old Man with a nose, Who said, «If you choose to suppose, That my nose is too long, You are certainly wrong!» That remarkable Man with a nose.

Русские переводчики лимериков В России лимерики Эдварда Лира стали известны в переводах Григория Кружкова, Марка Фрейдкина, Евгения Клюева, Сергея Таска и других.

Русские переводчики лимериков

В России лимерики Эдварда Лира стали известны в переводах Григория Кружкова, Марка Фрейдкина, Евгения Клюева, Сергея Таска и других.

Пример перевода лимерика Э. Лира Г. Кружковым Э. Лир (1872) Г. Кружков (1993) There was a young person of Ayr,  Whose head was remarkably square:  On the top, in fine weather, She wore a gold feather;  Which dazzled the people of Ayr. Жила-была дама приятная,  На вид совершенно квадратная.  Кто бы с ней ни встречался,  От души восхищался:  «До чего ж эта дама приятная!»

Пример перевода лимерика Э. Лира Г. Кружковым

Э. Лир (1872)

Г. Кружков (1993)

There was a young person of Ayr, Whose head was remarkably square: On the top, in fine weather,

She wore a gold feather; Which dazzled the people of Ayr.

Жила-была дама приятная, На вид совершенно квадратная. Кто бы с ней ни встречался, От души восхищался: «До чего ж эта дама приятная!»

Структура лимерика Традиционно лимерик имеет пять строк , построенных по схеме AABBA (рифмуются первая, вторая и пятая и третья и четвёртая строки), причем в каноническом виде конец последней строки повторяет конец первой. Встречаются также и лимерики в форме четырёхстишия.

Структура лимерика

Традиционно лимерик имеет пять строк , построенных по схеме AABBA (рифмуются первая, вторая и пятая и третья и четвёртая строки), причем в каноническом виде конец последней строки повторяет конец первой. Встречаются также и лимерики в форме четырёхстишия.

Сюжет лимерика Сюжетно лимерик строится так: в первой строке говорится, кто и откуда , во второй – что сделал , а далее – что из этого вышло . С точки зрения сюжетной линии, шутливое пятистишие традиционно включает описание эксцентрических действий героя, проживающего в том или ином месте, и реакции на его действия кого-либо из окружающих.

Сюжет лимерика

Сюжетно лимерик строится так: в первой строке говорится, кто и откуда , во второй – что сделал , а далее – что из этого вышло . С точки зрения сюжетной линии, шутливое пятистишие традиционно включает описание эксцентрических действий героя, проживающего в том или ином месте, и реакции на его действия кого-либо из окружающих.

Размер стиха в лимерике Самый распространённый размер для сложения лимерика – анапест . Количество слогов в первой, второй и пятой строках на три слога больше, чем в третьей и четвертой.

Размер стиха в лимерике

Самый распространённый размер для сложения лимерика – анапест . Количество слогов в первой, второй и пятой строках на три слога больше, чем в третьей и четвертой.

Средства выразительности в лимерике (яркие прилагательные, многосложные слова и пр.) That umbrageous  old person of Spain («подозрительный»); ...That ecstatic  young lady of Wales. («восторженный»); ...That mendacious  old person of Gretna. («лживый»).

Средства выразительности в лимерике (яркие прилагательные, многосложные слова и пр.)

  • That umbrageous old person of Spain («подозрительный»);
  • ...That ecstatic young lady of Wales. («восторженный»);
  • ...That mendacious old person of Gretna. («лживый»).
Черты английской юмористической поэзии, отражённые в лимериках Неограниченный контекст , предполагающий варианты интерпретаций; Парадоксальность , эксперименты со словами, их привычными значениями и порядком в предложении; Подчеркивание абсурдности  в привычных жизненных ситуациях; Прозрачный характер смешного, принятие им разных форм : от мягкой иронии до резкого сарказма.

Черты английской юмористической поэзии, отражённые в лимериках

  • Неограниченный контекст , предполагающий варианты интерпретаций;
  • Парадоксальность , эксперименты со словами, их привычными значениями и порядком в предложении;
  • Подчеркивание абсурдности в привычных жизненных ситуациях;
  • Прозрачный характер смешного, принятие им разных форм : от мягкой иронии до резкого сарказма.
Форма или содержание? Для переводчиков важным является такой вопрос: что первично при переводе – сохранить содержание лимерика или его «обрамление» ? Передача невероятного образа или неизменность формы?

Форма или содержание?

Для переводчиков важным является такой вопрос: что первично при переводе – сохранить содержание лимерика или его «обрамление» ? Передача невероятного образа или неизменность формы?

Жертвуя содержанием и сохраняя форму, переводчики чаще всего получают подлинные лимерики на русском языке . Таким образом, для русских переводчиков на первом плане содержится стремление сохранить стихотворную форму. Передача содержания не требует абсолютного соответствия.

Жертвуя содержанием и сохраняя форму, переводчики чаще всего получают подлинные лимерики на русском языке . Таким образом, для русских переводчиков на первом плане содержится стремление сохранить стихотворную форму. Передача содержания не требует абсолютного соответствия.

Эксперимент Исходя из моих целей и задач, я решил провести следующий эксперимент и определить, подходит ли лимерик для изучения английского языка. Мне предстояло выполнить следующие пункты плана: Выбрать тему лимерика Сочинить лимерик Провести опрос и узнать общественное мнение Обработать результаты Проанализировать полученные данные и сделать выводы

Эксперимент

Исходя из моих целей и задач, я решил провести следующий эксперимент и определить, подходит ли лимерик для изучения английского языка.

  • Мне предстояло выполнить следующие пункты плана:
  • Выбрать тему лимерика
  • Сочинить лимерик
  • Провести опрос и узнать общественное мнение
  • Обработать результаты
  • Проанализировать полученные данные и сделать выводы
В качестве «сюжета» я выбрал тему «Future Simple» (схема образования вопросительных предложений). Чтобы доказать гипотезу о том, что с помощью лимериков можно интереснее изучать правила английского языка, мною был сочинён следующий лимерик: Лимерик Перевод Jim Futuresimple liked to make questions; Джим Будущепростов любил задавать вопросы; And he had one wonderful passion: И у него была одна удивительная страсть: He put «will» and then «subject», Он ставил «будет» и потом «подлежащее», He put «verb» and the other, Он ставил «глагол» и потом прочее, Jim who liked to make futuresimple questions. Джим, который любил задавать будущепростые вопросы.

В качестве «сюжета» я выбрал тему «Future Simple» (схема образования вопросительных предложений).

Чтобы доказать гипотезу о том, что с помощью лимериков можно интереснее изучать правила английского языка, мною был сочинён следующий лимерик:

Лимерик

Перевод

Jim Futuresimple liked to make questions;

Джим Будущепростов любил задавать вопросы;

And he had one wonderful passion:

И у него была одна удивительная страсть:

He put «will» and then «subject»,

Он ставил «будет» и потом «подлежащее»,

He put «verb» and the other,

Он ставил «глагол» и потом прочее,

Jim who liked to make futuresimple questions.

Джим, который любил задавать будущепростые вопросы.

Трудности При сочинении лимерика я столкнулся со следующими трудностями: Сложность изложения правил в кратких пяти строках; Необходимость рифмованного  изложения правила; Проблематичность изложения правила в связном  сюжете ; Невозможность сохранения всех деталей сюжета при переводе (для чего пришлось сделать перевод без соблюдения формы, в прозе); Использование для написания лимерика иностранного , а не родного языка.

Трудности

При сочинении лимерика я столкнулся со следующими трудностями:

  • Сложность изложения правил в кратких пяти строках;
  • Необходимость рифмованного изложения правила;
  • Проблематичность изложения правила в связном сюжете ;
  • Невозможность сохранения всех деталей сюжета при переводе (для чего пришлось сделать перевод без соблюдения формы, в прозе);
  • Использование для написания лимерика иностранного , а не родного языка.
Другие примеры для эксперимента Правило из школьного учебника: «В вопросительной форме вспомогательный глагол ставится перед подлежащим:   Will you have some coffee? – Вы будете пить кофе?».   Правило из Интернет-ресурса: «Вопросительное предложение во времени Future Indefinite Tense формируется следующим образом: вспомогательный глагол будущего времени shall/will + подлежащее + главный глагол в инфинитиве без частицы to».

Другие примеры для эксперимента

  • Правило из школьного учебника:

«В вопросительной форме вспомогательный глагол ставится перед подлежащим:

 

Will you have some coffee? – Вы будете пить кофе?».

 

  • Правило из Интернет-ресурса:

«Вопросительное предложение во времени Future Indefinite Tense формируется следующим образом: вспомогательный глагол будущего времени shall/will + подлежащее + главный глагол в инфинитиве без частицы to».

Опрос моих сверстников 1.  Какое правило легче понять и запомнить? 2.  Какое правило интереснее? 3.  Хотели бы Вы, чтобы школьные правила в учебнике английского языка формулировались в виде коротких забавных стишков-лимериков?

Опрос моих сверстников

  • 1. Какое правило легче понять и запомнить?
  • 2. Какое правило интереснее?
  • 3. Хотели бы Вы, чтобы школьные правила в учебнике английского языка формулировались в виде коротких забавных стишков-лимериков?
Результаты опроса 7 человек считают, что легче выучить правило из учебника или Интернета; 3 человек считают, что легче запомнить лимерик; 5 человек считают, что лимерик интереснее; 5 человек считают, что интереснее обычное правило; 5 человек хотели бы изучать правила в виде лимериков; 5 человек хотели бы изучать правила в стандартном виде.

Результаты опроса

  • 7 человек считают, что легче выучить правило из учебника или Интернета;
  • 3 человек считают, что легче запомнить лимерик;
  • 5 человек считают, что лимерик интереснее;
  • 5 человек считают, что интереснее обычное правило;
  • 5 человек хотели бы изучать правила в виде лимериков;
  • 5 человек хотели бы изучать правила в стандартном виде.
Диаграмма с результатами

Диаграмма с результатами

Собственная проба пера Первый лимерик на русском языке   Мужчина из Амстердама, На нём смешная панама. Люди над ним смеялись, А он, их ничуть не стесняясь, Дальше шёл, как дама.   Второй лимерик на английском языке   The man from Kampala Had a tasty banana «Taste, my friend, it’s so sweet Like a big rotten beet!» Said the freakish old man from Kampala.

Собственная проба пера

Первый лимерик на русском языке

 

Мужчина из Амстердама,

На нём смешная панама.

Люди над ним смеялись,

А он, их ничуть не стесняясь,

Дальше шёл, как дама.

 

Второй лимерик на английском языке

 

The man from Kampala

Had a tasty banana

«Taste, my friend, it’s so sweet

Like a big rotten beet!»

Said the freakish old man from Kampala.

Заключение У каждого народа есть свои особенные формы фольклора , с помощью которого передаются от поколения к поколению устные произведения. У англичан яркой литературной структурой является лимерик, он способен выполнять очень полезные функции. Люди развивают  своё воображение, оттачивают чувство юмора и литературные умения.

Заключение

  • У каждого народа есть свои особенные формы фольклора , с помощью которого передаются от поколения к поколению устные произведения.
  • У англичан яркой литературной структурой является лимерик, он способен выполнять очень полезные функции.
  • Люди развивают своё воображение, оттачивают чувство юмора и литературные умения.
Достигнута ли цель? Подводя итоги исследования, я могу сказать, что цель работы – определение ценности лимерика как метода изучения английского языка – была достигнута. Практическая часть работы (результаты опроса) послужила наглядным доказательством того, что лимерик может быть использован в изучении английского языка . Также я рассмотрел основные этапы развития жанра, проанализировал лимерики с литературной точки зрения.

Достигнута ли цель?

  • Подводя итоги исследования, я могу сказать, что цель работы – определение ценности лимерика как метода изучения английского языка – была достигнута.
  • Практическая часть работы (результаты опроса) послужила наглядным доказательством того, что лимерик может быть использован в изучении английского языка .
  • Также я рассмотрел основные этапы развития жанра, проанализировал лимерики с литературной точки зрения.
Основные выводы исследования Лимерики – часть британского самосознания; Юмористический эффект в лимерике достигается бессмысленностью содержания или нелепостью поведения описываемых в нем характеров, а также изобразительными  средствами ; Чёткая структура, запоминающаяся рифма и хороший ритм - отличная почва для использования лимерика в отработке навыков устной речи, произношения, пополнения словарного запаса; Для детей упражнения на основе лимерика будут отличной подмогой на начальном этапе изучения английского языка ; Лимерики можно научиться сочинять самостоятельно и даже «зарифмовывать» в них некоторые правила английского языка.

Основные выводы исследования

  • Лимерики – часть британского самосознания;
  • Юмористический эффект в лимерике достигается бессмысленностью содержания или нелепостью поведения описываемых в нем характеров, а также изобразительными средствами ;
  • Чёткая структура, запоминающаяся рифма и хороший ритм - отличная почва для использования лимерика в отработке навыков устной речи, произношения, пополнения словарного запаса;
  • Для детей упражнения на основе лимерика будут отличной подмогой на начальном этапе изучения английского языка ;
  • Лимерики можно научиться сочинять самостоятельно и даже «зарифмовывать» в них некоторые правила английского языка.
Thank you for attention!

Thank you for attention!