СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Литературный памятник «Маньёсю» («Мириады лепестков») (вторая половина VIII в.). Танка

Категория: МХК

Нажмите, чтобы узнать подробности

Литературный памятник «Маньёсю» («Мириады лепестков») (вторая половина VIII в.). Танка  

Просмотр содержимого документа
«Литературный памятник «Маньёсю» («Мириады лепестков») (вторая половина VIII в.). Танка»

Литературный памятник «Маньёсю» («Мириады лепестков») (вторая половина VIII в.). Танка
  • Литературный памятник «Маньёсю» («Мириады лепестков») (вторая половина VIII в.). Танка
Манъёсю

Манъёсю ", рукопись из собрания университета Васэда

«Манъёсю», или «Собрание мириад листьев» - старейшая, ставшая хрестоматийной, антология японской поэзии, составленная в период Нара (1710 – 1794), по имени столицы, современного города Нара. Период характеризуется глубокой китаизацией общества, повлекшей за собой создание исторических хроник, укрепление буддизма, расцвет поэзии.
  • «Манъёсю», или «Собрание мириад листьев» - старейшая, ставшая хрестоматийной, антология японской поэзии, составленная в период Нара (1710 – 1794), по имени столицы, современного города Нара. Период характеризуется глубокой китаизацией общества, повлекшей за собой создание исторических хроник, укрепление буддизма, расцвет поэзии.
  Сборник содержит 265  тёка  ( 長歌 , «длинных песен-стихов») 4207  танка  ( 短歌 , «коротких песен-стихов»), одну  танрэнга  ( 短連歌 , «короткую связующую песню-стих»), одну  буссокусэкика  ( 仏僧九石歌 , стихи на отпечатке ноги Будды в храме  Якуси-дзи  в  Нара ), 4 канси  ( 漢詩 , «китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа.
  •   Сборник содержит 265  тёка  ( 長歌 , «длинных песен-стихов») 4207  танка  ( 短歌 , «коротких песен-стихов»), одну  танрэнга  ( 短連歌 , «короткую связующую песню-стих»), одну  буссокусэкика  ( 仏僧九石歌 , стихи на отпечатке ноги Будды в храме  Якуси-дзи  в  Нара ), 4 канси  ( 漢詩 , «китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа.
Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода: Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора  Юряку ( 456 — 479 ) до  переворота Тайка  ( 645 ) Второй период представлен творчеством  Какиномото -но Хитомаро , известного поэта VII столетия Третий период датируется  700 — 730 годами  и включает в себя стихи таких поэтов как  Ямабэ -но Акахито ,  Отомо -но Табито ,  Такахаси  Мусимаро  и  Яманоуэ -но Окура Последний период — это стихи поэта Отомо -но Якамоти   730 — 760 годов , который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.
  • Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода:
  • Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора  Юряку ( 456479 ) до  переворота Тайка  ( 645 )
  • Второй период представлен творчеством  Какиномото -но Хитомаро , известного поэта VII столетия
  • Третий период датируется  700730 годами  и включает в себя стихи таких поэтов как  Ямабэ -но АкахитоОтомо -но ТабитоТакахаси Мусимаро  и  Яманоуэ -но Окура
  • Последний период — это стихи поэта Отомо -но Якамоти   730760 годов , который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.
РАЗНЫЕ ПЕСНИ   Поют о небе 1068 {Из сборника Какиномото Хитомаро} Вздымается волна из белых облаков, Как в дальнем море, средь небесной вышины, И вижу я: Скрывается, плывя, В лесу полночных звезд ладья луны. 1069–1086 Поют о луне 1069 Обычно никогда о ней не думал, Но вот настала ночь, Когда жалею я, Что эта светлая луна Уходит и скрывается от взора.
  • РАЗНЫЕ ПЕСНИ
  • Поют о небе
  • 1068
  • {Из сборника Какиномото Хитомаро}
  • Вздымается волна из белых облаков,
  • Как в дальнем море, средь небесной вышины,
  • И вижу я:
  • Скрывается, плывя,
  • В лесу полночных звезд ладья луны.

1069–1086

Поют о луне

1069

Обычно никогда о ней не думал,

Но вот настала ночь,

Когда жалею я,

Что эта светлая луна

Уходит и скрывается от взора.

Песня, сложенная императором [Юряку] [5] Ах, с корзинкой, корзинкой прелестной в руке И с лопаткой, лопаткой прелестной в руке, О дитя, что на этом холме собираешь траву, Имя мне назови, дом узнать твой хочу! Ведь страною Ямато, что боги узрели с небес, Это я управляю и властвую я! Это я здесь царю и подвластно мне все, Назови же мне дом свой и имя свое! [457–479]
  • Песня, сложенная императором [Юряку] [5]
  • Ах, с корзинкой, корзинкой прелестной в руке
  • И с лопаткой, лопаткой прелестной в руке,
  • О дитя, что на этом холме собираешь траву,
  • Имя мне назови, дом узнать твой хочу!
  • Ведь страною Ямато, что боги узрели с небес,
  • Это я управляю и властвую я!
  • Это я здесь царю и подвластно мне все,
  • Назови же мне дом свой и имя свое!
  • [457–479]
Ведь даже от легчайших взмахов крыльев  Кукушки, распевающей средь лета,  Цветы осыпались —  Как видно, час расцвета уже прошел для вас,  Цветы лиловых фудзи!  («Манъёсю», 4193)

Ведь даже от легчайших взмахов крыльев Кукушки, распевающей средь лета, Цветы осыпались — Как видно, час расцвета уже прошел для вас, Цветы лиловых фудзи! («Манъёсю», 4193)

О мелкий, частый дождь осенний,  Прошу тебя, так сильно ты не лей.  Хочу сорвать я  Листья алых кленов,  Чтоб показать возлюбленной моей!  («Манъёсю», 4222)

О мелкий, частый дождь осенний, Прошу тебя, так сильно ты не лей. Хочу сорвать я Листья алых кленов, Чтоб показать возлюбленной моей! («Манъёсю», 4222)

Фрагмент стихотворения из «Манъёсю», записанный манъёганой
  • Фрагмент стихотворения из «Манъёсю», записанный манъёганой
Одно из поздних изданий антологии

Одно из поздних изданий антологии "Манъёсю "

Сборник классических японских танка 
  • Сборник классических японских танка