СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Творческий проект "Тема дружбы в юмористической повести Джерома «Трое в лодке, не считая собаки»"

Категория: Литература

Нажмите, чтобы узнать подробности

Когда на улице унылая погода, а на душе тоска, нет ничего лучше увлекательного чтения.  «Трое в лодке, не считая собаки» – это отличная книга для поднятия настроения. Уже с первых строчек вы начинаете незаметно для себя улыбаться спустя несколько минут, а спустя ещё какое-то время громко цитируете наиболее удачные места. Смеются уже все.

Просмотр содержимого документа
«Творческий проект "Тема дружбы в юмористической повести Джерома «Трое в лодке, не считая собаки»"»


АДМИНИСТРАЦИЯ ГОРОДА НИЖНЕГО НОВГОРОДА

Департамент образования

Муниципальное автономное общеобразовательное

учреждение «Школа № 44 с углублённым

изучением отдельных предметов»


603106 г. Нижний Новгород, улица Н.Сусловой, дом 5, корпус 3,

тел./факс (831) 468-52-83

e-mail: [email protected]


Литературный проект





Тема дружбы в юмористической повести

Джерома «Трое в лодке, не считая собаки»








Выполнила: Куликова Вероника,

ученица 6 «Г» класса

Научный руководитель:

Романова Наталья Алексеевна,

учитель русского языка и литературы









Нижний Новгород

2020




Содержание







Стр.

Введение

ГЛАВА 1 Личность автора

ГЛАВА 2 Сюжет и герои повести Джерома «Трое в лодке, не считая собаки»

ГЛАВА 3 Тема дружбы в юмористической повести Джерома «Трое в лодке, не считая собаки»

Заключение

Список используемых источников и литературы

3

4

5

7

9

11






























Введение

Когда на улице унылая погода, а на душе тоска, нет ничего лучше увлекательного чтения. «Трое в лодке, не считая собаки» – это отличная книга для поднятия настроения. Уже с первых строчек вы начинаете незаметно для себя улыбаться спустя несколько минут, а спустя ещё какое-то время громко цитируете наиболее удачные места. Смеются уже все.

Первое, что нравится в книге, – это её актуальность. Повесть написана в 1889 году, поэтому приятно удивляет, что Джером Клапка Джером описывает то, что происходит и поныне.

Второе, что безумно нравится в книге, – это юмор. Комический эффект достигается тем, что герои попадают в нелепые ситуации, а автор подбирает для их описания самые подходящие слова. Внимание читателя сосредоточено на трёх джентльменах в лодке, не считая собаки. Иногда рассказчик вспоминает забавные истории из своего прошлого или из прошлого своих знакомых, что дает ещё один повод посмеяться от души. Несмотря на юмористический жанр, автор часто говорит о серьёзных вещах, иногда завуалированных смехом.

Цель проекта – рассмотреть, как раскрывается тема дружбы в юмористической повести Джерома Клапки Джерома «Трое в лодке, не считая собаки».

Задачи проекта:

1.Больше узнать о личности автора, артистичного человека с искромётным чувством юмора.

2.Проанализировать юмористическую повесть Джерома «Трое в лодке, не считая собаки».

3.Рассмотреть, как раскрывается тема дружбы в юмористической повести Джерома «Трое в лодке, не считая собаки».

Актуальность проекта подтверждает популярность юмористической повести Джерома «Трое в лодке, не считая собаки».

Методы, использовавшиеся при решении задач: обзор литературных источников по теме и работа с базами данных компьютерной сети Internet, наблюдение, анализ, сравнение, обобщение.

Теоретическая и практическая значимость проекта заключается в самостоятельном изучении юмористической повести Джерома «Трое в лодке, не считая собаки».

Личный вклад исследователя: Вероника Куликова, прочитав и проанализировав юмористическую повесть Джерома «Трое в лодке, не считая собаки», постаралась рассмотреть, как в ней раскрывается тема дружбы.

Организация исследования: работа выполнена на базе МАОУ «Школа № 44 с углублённым изучением отдельных предметов», методики исследования: наблюдение, сопоставление, сравнение и теоретические методы.







ГЛАВА 1 Личность автора

Джером Клапка Джером (англ. Jerome Klapka Jerome, 2 мая 1859, Уолсолл, графство Стаффордшир - 14 июня 1927, Нортгемптон) — английский писатель-юморист, драматург, постоянный сотрудник сатирического журнала «Панч», редактировал с 1892-1897 годы журналы «Лентяй» и «Сегодня».

Джером был четвёртым ребёнком в семье Джерома Клэпа, который позднее сменил имя на Джером Клэп Джером. Отец Джерома был торговцем скобяными изделиями, а также проповедником без духовного сана. Помимо Джерома в семье было ещё трое детей: дочери Паулина и Бландина и сын Милтон, умерший в младенчестве. Джером, как и его отец, был зарегистрирован по имени Джером Клэп Джером. Второе имя, Клапка, появилось позднее (в честь венгерского эмигранта генерала Дьёрдя Клапки). Семья Джеромов обеднела после неудачных инвестиций в местную горнодобывающую промышленность. Частые визиты кредиторов в дом Джеромов были позднее ярко описаны им в автобиографической книге «Моя жизнь и эпоха». Юный Джером хотел стать политиком или литератором, но смерть его родителей в 1872 году (Джерому тогда только исполнилось 13 лет), заставила его прервать обучение и искать работу. Он нанялся в «Лондонскую и Северо Западную Железнодорожную Компанию», где проработал четыре года, собирая уголь, рассыпанный вдоль железнодорожных путей.

В 1877 году, под влиянием своей сестры Бландины, увлечённой театром, Джером решает попытать себя в актёрском ремесле под сценическим псевдонимом Гарольд Крайтон. Он поступил в театральную труппу, пытавшуюся ставить низкобюджетные пьесы; часто постановки осуществлялись за счёт самих актёров, которые самостоятельно оплачивали пошив сценических костюмов и изготовление реквизита. Позднее Джером с юмором описывал эти времена и своё полное безденежье в новелле «На сцене и за сценой». Через три года безуспешных попыток пробиться 21-летний Джером решает оставить актёрскую профессию и поискать новое занятие. Он пробовал быть журналистом, писал эссе, сатирические рассказы, но в публикации большинства из них ему было отказано. В последующие несколько лет он был учителем, упаковщиком, секретарём адвоката. И, наконец, в 1885 году к нему пришёл успех после публикации юмористической новеллы «На сцене и за сценой», которая «открыла двери» для последующих пьес и эссе Джерома. «Праздные мысли лентяя», сборник юмористических эссе, был опубликован в 1886 году.

21 июня 1888 года Джером женился на Джорджине Элизабет Генриетте Стенли Мэрисс, также известной как Этти. Свадьбу сыграли всего через 9 дней после развода Этти с её первым мужем. От первого брака у неё была пятилетняя дочка по прозвищу Элси (настоящее имя тоже было Джорджина).

Медовый месяц пара провела на Темзе, на небольшой лодке, что, как считается, в значительной степени повлияло на создание последующего и наиболее важного произведения Джерома – повести «Трое в лодке, не считая собаки» (англ. Three Men in a Boat (To Say Nothing of the Dog).


ГЛАВА 2 Сюжет и герои повести Джерома «Трое в лодке, не считая собаки»

«Трое в лодке, не считая собаки» (англ. Three Men in a Boat (To Say Nothing of the Dog), 1889) – юмористическая повесть Джерома К. Джерома. Представляет собой отчёт о лодочной поездке по реке Темзе между Кингстоном и Оксфордом.

Прототипами троих являются сам Джером (рассказчик Джей — в оригинале только первая буква имени – J. от Jerome) и его два действительно существовавших друга, с которыми он часто катался на лодке: Джордж Уингрейв (ставший позднее главным менеджером в банке Barclays) и Карл Хентшель (основавший в Лондоне печатное дело и в книге названный Гаррисом). Пёс Монморанси – персонаж вымышленный. («Монморанси я извлёк из глубин собственного сознания», – признавался Джером; но даже Монморанси позже «материализовался» – собака, как говорят, была подарена Джерому через много лет после выхода книги, в России в Санкт-Петербурге).

Первоначально планировалось, что книга будет путеводителем, освещающим местную историю по мере следования маршрута. Сначала Джером собирался назвать книгу «Повесть о Темзе». «Я даже не собирался сначала писать смешной книги», – признавался он в мемуарах. Книга должна была сосредоточиться на Темзе и её «декорациях», ландшафтных и исторических, и только с небольшими смешными историями «для разрядки». «Но почему-то оно так не пошло. Оказалось так, что оно всё стало „смешным для разрядки“. С угрюмой решительностью я продолжал… Написал с дюжину исторических кусков и втиснул их по одной на главу». Первый издатель, Ф. У. Робинсон, сразу выкинул почти все такие куски и заставил Джерома придумать другой заголовок. «Я написал половину, когда мне в голову пришло это название — «Трое в лодке». Лучше ничего не было».

Первая глава вышла в августовском выпуске ежемесячника «Домашние куранты» (редактор Ф. У. Робинсон) 1888 года, последняя — в июньском 1889 года. Пока повесть печаталась, Джером подписал договор в Бристоле с издателем Дж. У. Эрроусмитом, который купил и издал книгу поздним летом 1889 года. Через двадцать лет после того как книга впервые вышла в твёрдом переплете, было продано более 200 000 экземпляров в Британии и более миллиона в Америке.

Одна из наиболее замечательных черт книги – «вечная молодость»; шутки кажутся смешными и остроумными и сегодня. В предисловии к изданию 1909 года Джером признавался в собственном недоумении по поводу неуменьшающейся популярности книги: «Мне думается, я писал вещи и посмешнее». Тем не менее, именно эту книгу в конце концов стали называть «едва ли не самой смешной книгой в мире».

Для своего времени популярность книги объясняется также её новизной с точки зрения идеи. Очень популярные тогда Конан Дойл, Райдер Хаггард, Редьярд Киплинг, Роберт Луис Стивенсон предлагали читателю совершенно нереальных героев и таких же нереальных злодеев. В повести Джерома читатель встречает самых заурядных типов, которые находят себе развлечение, так сказать, «за углом» (причём почти за тем же, за которым живёт сам читатель). В эпоху, когда в напыщенности и высокопарности литература не испытывала недостатка, у Джерома можно было получить «глоток свежего воздуха».

К настоящему времени книга переведена на множество языков, включая японский, иврит, африкаанс, ирландский, португальский и даже «фонографию» Питмана. Наибольшей популярностью при жизни Джерома «Трое» пользовались в Германии и России. На английском языке книга была экранизирована три раза (в 1920, 1933, и 1956), по ней был поставлен мюзикл, несколько раз адаптирована для телевидения и сцены, много раз читалась по радио и записывалась на кассету, как минимум дважды ставилась «театром одного актера». Книга регулярно переиздается по сегодняшний день.

Книга начинается с представления читателю героев – Джорджа, Гарриса, Джея (рассказчика) и собаки по кличке Монморанси. Мужчины коротают вечер в гостях у Джея, курят и обсуждают болезни, от которых все они ужасно страдают. После долгого обсуждения были отвергнуты каникулы в сельской местности и морская прогулка (Джей описывает печальный опыт своих шурина и друга в путешествиях такого рода). В итоге троица решает отправиться вверх по Темзе на лодке, от Кингстона до Оксфорда, разбивая на ночь лагерь (несмотря на все рассказы Джея о предыдущем опыте установки тентов и палаток).

Отплытие назначено на ближайшую субботу. Джордж в этот день должен быть на работе («Джордж должен был спать в банке с десяти до четырёх каждый день, кроме субботы. По субботам его будили и выпроваживали в два»), так что Джей и Гаррис должны самостоятельно добраться до Кингстона на поезде. На станции Ватерлоо они не могут найти нужный поезд (сбивающая с толку планировка железнодорожных станций часто обыгрывалась в комедиях викторианской эпохи), так что им приходится дать взятку машинисту, чтобы тот направил свой поезд именно в Кингстон. Там их дожидается нанятая лодка и они начинают своё путешествие. Джордж присоединяется к ним позже, в Вейбридже.

Остальная часть истории рассказывает об их путешествии и случающихся в ходе него инцидентах. Первоначально книга задумывалась как путеводитель, и это можно заметить по тому, что рассказчик описывает достопримечательности и населённые пункты (к примеру, Хэмптон-корт, Хэмптонская церковь св. Марии, Обезьяний остров, Остров Великой Хартии Вольностей и Марлоу), размышляет о связи этих мест с историей. Несмотря на это, автор часто делает юмористические отступления, например, о ненадёжности барометров в деле предсказания погоды, или о трудностях, с которыми сталкивается человек при обучении игре на шотландской волынке. Самой частой темой становятся реалии путешествия по реке (например, рыбная ловля или гребля) и трудности, подстерегающие неопытных и излишне доверчивых путешественников.

Книга включает в себя классические юмористические сценки: история о двух подвыпивших джентльменах, в темноте улегшихся на одну кровать, о гипсовой форели в семнадцатой главе, или ирландском рагу в четырнадцатой, приготовленном путём смешения остатков провизии из корзины с продуктами.

ГЛАВА 3 Тема дружбы в юмористической повести Джерома «Трое в лодке, не считая собаки»

Джером принялся за создание повести сразу после возвращения пары из медового месяца. Прототипами персонажей стали друзья Джерома: Джордж Уингрэйв (Джордж) и Карл Хеншель (Гаррис). В новелле описана череда комичных ситуаций, в которые попадают друзья, а все события тесно переплетены с историей Темзы и её окрестностей.

Финансовое благополучие, принесённое книгой, позволило Джерому целиком посвятить себя творчеству. Он создал несколько пьес, эссе и новелл, но повторить успех «Трое в лодке, не считая собаки» так и не смог.

В 1892 году Роберт Барр пригласил Джерома в журнал «Лентяй» на должность редактора (Джером сменил на этом посту Р. Киплинга). Журнал представлял собой иллюстрированное сатирическое ежемесячное издание для мужчин. В журнале печатались доступные общему пониманию юмористические рассказы и пьесы, стихи и путевые заметки, книжные обозрения и интервью. В 1893 году он основал журнал «Сегодня».

В 1897 году Джером как журналист был осуждён за клевету на богатого промышленника Самсона Фокса. Джером был вынужден оставить оба издания и продать журнал «Сегодня». В 1898 году родилась родная дочь Ровена. В будущем она, как и отец, выступала на сцене.

В 1898 году короткая поездка по Германии вдохновила Джерома на написание романа «Трое на четырёх колёсах» (англ. Three Men on the Bummel), продолжения «Трое в лодке, не считая собаки». В новом романе Джером отправляет тех же героев в заграничное велотурне. Книга имела успех, хотя и не такой громкий, как предыдущая.

Книга была напечатана в 1889 году, имела оглушительный успех и переиздаётся до сих пор. Популярность книги была настолько велика, что количество зарегистрированных на Темзе лодок в последующий после публикации год возросло на пятьдесят процентов, что в свою очередь сделало реку достопримечательностью для туристов. За первые двадцать лет по всему миру было продано более миллиона экземпляров книги. Также книга легла в основу многочисленных кино- и телефильмов, радиопостановок, пьес, мюзикла.

В 1902 году Джером публикует роман «Школьные годы Поля Келвера» (англ. Paul Kelver), который признаётся многими как автобиографический.

Написанная в 1908 году пьеса «The Passing of the third Floor Back» показала нового Джерома, более грустного и религиозного. Пьеса имела большой успех на английской сцене, но получила неодобрительные рецензии критиков. В частности, по мнению Макса Бирбома, новая пьеса Джерома «отвратительно глупа» и словно написана «писателем десятого сорта». В 1899 году Джером К. Джером посетил Россию; свои впечатления описал в статье «Русские, какими я их знаю» (в 1906 году издана на русском языке под названием «Люди будущего»).

У троих друзей много общего: они любят комфорт и вкусную еду, верят в судьбу: «А мы лишь былинки, сгибающиеся под ветром судьбы» и часто подшучивают друг над другом. Друзья далеки от идеала, но прекрасно понимают друг друга, хотя у них бывают разногласия и мелкие ссоры. Они переживают друг за друга: «…я восстал против морского путешествия. Не из-за себя, как я тут же объяснил. Меня никогда не укачивает. Но я боялся за Джорджа. Джордж сказал, что с ним все будет в порядке и морское путешествие ему даже нравится, но он советует мне и Гаррису не помышлять об этом, так как уверен, что мы оба заболеем. Гаррис сказал, что для него всегда было тайной, как это люди ухитряются страдать морской болезнью, – наверно, они делают это нарочно, просто прикидываются. Ему часто хотелось заболеть, но так ни разу и не удалось».

Каждый из друзей получает честную и подробную характеристику: «Гарриса ничем не проймешь. В Гаррисе нет ничего поэтического, нет безудержного порыва к недостижимому. Если глаза Гарриса наполняются слезами, можно биться об заклад, что он наелся сырого луку или намазал на котлету слишком много горчицы», «Джордж всегда так практичен!». О себе Джей говорит так: «Мне всегда кажется, что я работаю больше, чем следует», а ещё добавляет: «Не знаю почему, но вид человека, который спит, когда я уже встал, приводит меня в неистовство».

Одним из самых ярких образов книги становится Монморенси: «Высшая цель и мечта этого пса – попасть кому-нибудь под ноги и заставить проклинать себя в течение целого часа», «В городе Оксфорде много собак. Монморенси участвовал в первый день в одиннадцати драках, во второй – в четырнадцати и несомненно решил, что попал в рай». Несмотря на возникающие разногласия, друзья умеют договариваться и приходить к компромиссу, способны прощать друг другу маленькие слабости и недостатки: «В эту минуту я прощал всем моим друзьям и знакомым их греховность и дурной нрав и благословлял их». В этом проявляется подлинное человеколюбие. Друзья любят жить красиво и с комфортом, путешествовать, показывая себя в самом выгодном свете, но частенько попадают впросак, но посмеяться над собой они тоже умеют. Друзей отличает самоирония и неистребимый оптимизм, так что они весело вместе проводят время. Любовь к вкусной еде в респектабельной обстановке всегда объединяла неразлучных друзей: «Последние десять дней мы жили главным образом на холодном мясе, пирогах и хлебе с вареньем. Эта пища проста и питательна, но в ней нет ничего возвышающего, и запах французских соусов, чистые салфетки и изящные хлебцы оказались желанными гостями у порога нашей души». Так поэтично приём пищи может описывать только истинный гедонист, который знает толк в удовольствиях.

Одна из наиболее замечательных черт удивительной книги – «вечная молодость»; шутки кажутся смешными и остроумными сегодня, а ещё именно эту книгу стали называть «едва ли не самой смешной книгой в мире». Стоит вспомнить несколько примеров искромётных шуток замечательного автора: «Любопытная вещь – никто никогда не страдает морской болезнью на суше», «Гаррис сказал, что он тоже отдал бы за горчицу полмира. Прибыльный был бы день для человека, который появился бы тогда в этом месте с банкой горчицы», «Речной воздух губительно действует на характер, и в этом, я думаю, причина, почему даже лодочники иногда грубы друг с другом…».

Заключение

Завершая работу над проектом, я пришла к некоторым выводам:

1.У троих друзей много общего: они любят комфорт и вкусную еду, верят в судьбу: «А мы лишь былинки, сгибающиеся под ветром судьбы» и часто подшучивают друг над другом.

2.Друзья далеки от идеала, но прекрасно понимают друг друга, хотя у них бывают разногласия и мелкие ссоры. Они переживают друг за друга: «…я восстал против морского путешествия. Не из-за себя, как я тут же объяснил. Меня никогда не укачивает. Но я боялся за Джорджа. Джордж сказал, что с ним все будет в порядке и морское путешествие ему даже нравится, но он советует мне и Гаррису не помышлять об этом, так как уверен, что мы оба заболеем. Гаррис сказал, что для него всегда было тайной, как это люди ухитряются страдать морской болезнью, – наверно, они делают это нарочно, просто прикидываются. Ему часто хотелось заболеть, но так ни разу и не удалось».

3.Каждый из друзей получает честную и подробную характеристику: «Гарриса ничем не проймешь. В Гаррисе нет ничего поэтического, нет безудержного порыва к недостижимому. Если глаза Гарриса наполняются слезами, можно биться об заклад, что он наелся сырого луку или намазал на котлету слишком много горчицы», «Джордж всегда так практичен!». О себе Джей говорит так: «Мне всегда кажется, что я работаю больше, чем следует», а ещё добавляет: «Не знаю почему, но вид человека, который спит, когда я уже встал, приводит меня в неистовство». 4.Одним из самых ярких образов книги становится Монморенси: «Высшая цель и мечта этого пса – попасть кому-нибудь под ноги и заставить проклинать себя в течение целого часа», «В городе Оксфорде много собак. Монморенси участвовал в первый день в одиннадцати драках, во второй – в четырнадцати и, несомненно, решил, что попал в рай».

5.Несмотря на возникающие разногласия, друзья умеют договариваться и приходить к компромиссу, способны прощать друг другу маленькие слабости и недостатки: «В эту минуту я прощал всем моим друзьям и знакомым их греховность и дурной нрав и благословлял их». В этом проявляется подлинное человеколюбие.

6.Приятели любят жить красиво и с комфортом, путешествовать, показывая себя в самом выгодном свете, но частенько попадают впросак, но посмеяться над собой они тоже умеют. Друзей отличает самоирония и неистребимый оптимизм, так что они весело вместе проводят время. Любовь к вкусной еде в респектабельной обстановке всегда объединяла неразлучных друзей: «Последние десять дней мы жили главным образом на холодном мясе, пирогах и хлебе с вареньем. Эта пища проста и питательна, но в ней нет ничего возвышающего, и запах французских соусов, чистые салфетки и изящные хлебцы оказались желанными гостями у порога нашей души». Так поэтично приём пищи может описывать только истинный гедонист, который знает толк в удовольствиях.

7.Книга имела оглушительный успех и переиздаётся до сих пор. Популярность её была настолько велика, что количество зарегистрированных на Темзе лодок возросло на пятьдесят процентов. Одна из наиболее замечательных черт этой удивительной книги – «вечная молодость»; шутки кажутся смешными и остроумными сегодня, а ещё именно эту книгу стали называть «едва ли не самой смешной книгой в мире».










































Список используемых источников и литературы:

Книги:

1.Трое в лодке, не считая собаки: повесть/ Джером,_Джером_Клапка; пер. с англ. Э. Линецкой. – Л: Лениздат, 1958. – 224 с.


Электронные ресурсы:

1.https://ru.wikipedia.org › wiki › Джером,_Джером_Клапка

2. https://24smi.org › celebrity › 70411-dzherom-k-dzherom

3. https://www.livelib.ru › author › 15049-dzherom-k-dzherom

4. https://www.livelib.ru › author › top-dzherom-k-dzherom

5. az.lib.ru › dzherom_d_k

6. https://www.litres.ru › dzherom-k-dzherom

7. https://ru.wikisource.org › wiki › Джером_Клапка_Джером

8. https://www.labirint.ru › authors






























Рецензия научного руководителя на проектную работу

ученицы 6 «Г» класса Куликовой Вероники

Цель проекта – рассмотреть, как раскрывается тема дружбы в юмористической повести Джерома Клапки Джерома «Трое в лодке, не считая собаки».

Задачи проекта:

1.Больше узнать о личности автора, артистичного человека с искромётным чувством юмора.

2.Проанализировать юмористическую повесть Джерома «Трое в лодке, не считая собаки».

3.Рассмотреть, как раскрывается тема дружбы в юмористической повести Джерома «Трое в лодке, не считая собаки».

Актуальность проекта подтверждает популярность юмористической повести Джерома «Трое в лодке, не считая собаки».

Методы, использовавшиеся при решении задач: обзор литературных источников по теме и работа с базами данных компьютерной сети Internet, наблюдение, анализ, сравнение, обобщение.

Теоретическая и практическая значимость проекта заключается в самостоятельном изучении юмористической повести Джерома «Трое в лодке, не считая собаки».

Личный вклад исследователя: Вероника Куликова, прочитав и проанализировав юмористическую повесть Джерома «Трое в лодке, не считая собаки», постаралась рассмотреть, как в ней раскрывается тема дружбы.

Организация исследования: работа выполнена на базе МАОУ «Школа № 44 с углублённым изучением отдельных предметов», методики исследования: наблюдение, сопоставление, сравнение и теоретические методы.

Заявленная тема проекта соответствует его содержанию. Вероника смогла обосновать актуальность выбранной темы, правильно поставить цели и задачи, которым соответствуют полученные выводы. Работа ученицы является актуальной, поскольку каждый читающий человек рано или поздно познакомится с блестящей юмористической повестью, которая год от года не теряет своей популярности, а лишь приобретает новых поклонников.

Практическая применимость данного проекта возможна на занятиях по зарубежной литературе, на классных часах и внеклассных мероприятиях. Степень оригинальности текста в системе «Антиплагиат» составляет 53%. Качество оформления работы соответствует действующим правилам и стандартам.


Научный руководитель: Романова Наталья Алексеевна, учитель русского языка и литературы высшей категории МАОУ «Школа № 44 с углублённым изучением отдельных предметов».

20.03.2020 Н.А. Романова

12



Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!