М. Ю. Лермонтов «Бородино»
Михаил Юрьевич Лермонтов
родился в ночь на 3(15).10.1814 в Москве, умер 15(27).7.1841 у подножия горы Машук, в 4 верстах от Пятигорска; в апреле 1842 его прах был перевезен в фамильный склеп в Тарханы В 1828 — 1841 гг., за неполные 13 лет литературной работы, Лермонтов создал лирические стихи, поэмы («Тамбовская казначейша», «Мцыри», «Демон» и др.), пьесы («Маскарад», «Два брата» и др.), прозаические произведения («Герой нашего времени» ) и др..
- В 1837 г. исполнилось 25 лет со времени Отечественной войны 1812 г. Уже с 1836 г. стали появляться записки, рассказы и воспоминания ее участников. Лермонтов в 1830 г. написал «Поле Бородина», теперь он возвращается к нему и радикально переделывает: вместо монолога — диалог, рассказ старого служаки, поданный в реалистическом, разговорном, народно-поговорочном стиле. Переделанное стихотворение он называет «Бородино».оно выходит в «Современнике» в 1 8 37 году.
- Стихотворение «Бородино» посвящено историческим событиям 1812 года. Судьбу народов России в этой войне с Наполеоном решило Бородинское сражение, которое произошло 26 августа (7сентября) 1812 года
Бородинская битва
26 августа (7 сентября) 1812 года на Бородинском поле сошлись 132 тысячи воинов и 624 орудия русских и 135 тысяч воинов и 587 орудий французов
М.И.Кутузов
- Место рождения Санкт-Петербург
- Место смерти Бунцлах Силезия
- Принадлежность Россия
- Годы службы 1759—1813
- Звание генерал-фельдмаршал
- Командовал армией Сражения/войны Штурм Измаила, Битва под Аустерлицем, Бородинское сражение
Словарная работа
- редут (франц.) – квадратное земляное укрепление на поле боя;
- мусью (разг.народ.): мсье, месье (франц.) – сударь, господин;
- картечь – артиллерийский снаряд, наполненный круглыми пулями, широко рассеивающимися при выстреле;
- лафет – боевой станок, на котором укрепляется ствол артиллерийского орудия;
- бивак – стоянка войск под открытым небом;
- кивер – высокий военный головной убор из твердой кожи;
- булат – оружие из булатной стали – стали особой закалки;
- улан, драгун – солдаты конных полков;
- басурманы – люди другой веры, иноземцы, здесь: враги.
«Да, были люди в наше время»
«Мы долго молча отступали»
«И вот нашли большое поле»
«Построили редут»
«Забил заряд я в пушку туго»
«Уж мы пойдем ломить стеною»
«Два дня мы были в перестрелке»
«И вот на поле грозной сечи ночная пала тень»
«Прилег вздремнуть я у лафета»
«Но тих был наш бивак открытый»
«Кто кивер чистил весь избитый»
«Сверкнул за строем строй»
«И молвил он…»
«Сквозь дым летучий»
«Французы двинулись как тучи»
«Драгуны с конскими хвостами»
«Носились знамена как тени»
«В дыму огонь блестел»
«Наш рукопашный бой»
«И застучали барабаны»
«И отступили басурманы»
«Тогда считать мы стали раны»
-Да, были люди в наше время,
Не то ,что нынешнее племя:
Богатыри- не вы!
Плохая им досталась доля:
Не многие вернулись с поля…
Не будь на то Господня воля,
Не отдали б Москвы!
- Да, были люди в наше время,
Могучее, лихое племя,
Богатыри -не вы!
Плохая им досталась доля:
Не многие вернулись с поля…
Когда б на то не Божья воля,
Не отдали б Москвы!