ГОУ ЛНР «Краснодонская городская гимназия»
Материалы семинара для 10- 11 классов
Тема. Употребление в русском языке заимствованных слов оправдано.
Цель:
учить исследовать и анализировать важные современные проблемы;
учить проявлять самостоятельность в суждениях и оценках, быть критичным слушателем;
развивать навыки самостоятельной работы (сбор информации из различных источников, их анализ, обобщение);
развивать устную монологическую речь;
развивать коммуникативные навыки - умение работать в коллективе;
развивать умение писать эффектные и эффективные речи и приобретать навыки презентации;
развивать смелость и уверенность в себе;
воспитывать толерантное отношение к собеседнику;
воспитывать культуру ведения публичной дискуссии.
Форма внеклассного мероприятия: интеллектуальная игра, формат дебатов К.Поппера
Оборудование: компьютер, проектор, экран.
Этапы:
- формулировка темы и её аспектов;
- формирование команд;
- сбор информации (на уроке работают с текстом учебника, с документом);
- проведение дебатов (сами определяют роли), (раздать правила);
- оценивание судьями итогов дебатов (в роли судей выступают учащиеся, не вошедшие в дебатирующие команды).
Все народы меняются словами.
В.Г. Белинский
И мы сохраним тебя, русская речь,
Великое русское слово.
А.А.Ахматова
Язык — это история народа. Язык — это
путь цивилизации и культуры. Поэтому-то
изучение и сбережение русского языка
является не праздным занятием от нечего
делать, но насущной необходимостью.
А.Куприн
Ход игры
Перед началом игры ведущий объясняет всем участникам регламент и правилах дебатов, обязанности спикеров команд, таймкипера; определяет задачи судейской команды.
Регламент и правила дебатов
1. В дебатах участвуют две команды с одинаковым числом игроков.
2. Выступление игрока утверждающей команды У1. (до 5 минут)
3. Спикеру У1 задают вопросы присутствующие в зале. Не более двух вопросов в течение 3 минут.
4. Выступление Спикера отрицающей команды О1. (до 5 минут)
5. Спикеру О1 задают вопросы присутствующие в зале. Не более двух вопросов в течение 3 минут.
6. Выступление Спикера У2.
7. Вопросы Спикеру У2 задают присутствующие в зале. Не более двух вопросов в течение 3 минут.
8. Выступление Спикера О2.
9. Вопросы Спикеру О2 задают присутствующие в зале. Не более двух вопросов в течение 3 минут.
10. Выступление Спикера У3.
11.Выступление Спикера О3.
12. Для подготовки ответа каждая команда может взять в течение «игры» два двухминутных перерыва.
13. Итоговые выступления не должны содержать новых аргументов.
14. Победителя определяют судьи.
(У1, У2, У3 - соответственно первый, второй и третий спикеры утверждающей команды,
О1, О2, О3 – соответственно первый, второй, третий спикеры отрицающей команды.)
Правила этикета во время дебатов:
если один говорит, остальные слушают;
хочешь сказать, подними руку;
не прерывай того, кто говорит;
критикуй мнение, а не личность его высказывающую;
не смейся, когда кто-то говорит (исключение — шутка выступающего);
будь краток и четко выражай свои мысли;
старайся найти рациональное зерно в аргументах оппонента;
реши, что ты хочешь — любой ценой отстоять свою точку зрения или найти истину? Не ошибись в выборе!
Комментарий учителя.
Протокол судьи
Ваша роль чрезвычайно важна: именно вам предстоит определить команду — победителя дебатов.
Чтобы выполнить задачу, вам необходимо:
1) внимательно слушать и кратко записывать ключевые моменты выступлений на обороте протокола (советуем разделить лист пополам и фиксировать выступления команд на разных половинах);
2) заполнять протокол, оценивая каждое выступление по трем критериям:
содержание выступления (соответствие теме, полнота и правильность определений, убедительность аргументов, их разнообразие, критика оппонента, работа с вопросами);
структура выступления (выделение главной идеи, последовательность, непротиворечивость);
стиль изложения (культура речи, корректность поведения, соблюдение регламента).
Ведущий.
В настоящее время русский язык является мировым языком — средством международного общения. Он принят Организацией Объединённых Наций в качестве официального и рабочего языка наряду с английским, французским, испанским, китайским и арабским. Русским языком в мире владеют около 278 млн. человек. Народами СНГ русский язык используется как средство межнационального общения.
Выступление спикера утверждающей команды (У1).
Добрый день, уважаемые судьи, оппоненты, гости.
Вас приветствует команда утверждения. 1 игрок - , 2 игрок - , 3 игрок -
А играть мы сегодня будем на тему «Заимствования в русском языке оправданы»
Начну с дефиниций
Заимствования – в языкознании всякое слово, пришедшее в русский язык извне Оправданы – нужны, необходимы.
Итак, почему наша команда считает, что заимствования нужны, необходимы и оправданы.
Заимствования это закономерный и логичный способ развития и обогащения любого языка. Бурное развитие науки и техники, появление новых реалий во всех областях жизнедеятельности человека требуют их называния и в родном языке. Так и приходят в русский язык заимствования и или иноязычные слова.
Количество заимствований исчисляется десятками тысяч слов. Для их правильного написания и употребления в речи издаются специальные словари иностранных слов Нередко заимствования подвержены политической моде. В 19 веке в России превалировал французский , поэтому основные заимствования шли из этого языка : багаж, гардероб, шезлонг, портмоне, кашпо, шедевр, костюм. Интересна история происхождения слова «шаромыжник» - попрошайка
Когда армия наполеона бежала из России , то французские солдаты просили подаяния у русских крестьян с протянутой рукой, со словами « шерами» - милый друг. Поскольку на современной политической арене доминируют англоязычные страны ( США , Великобритания) то и самым распространённым языком в мире является английский , а также он и стал основным языком заимствования.
Поэтому некогда заимствованное из французского «коммерсант» теперь стало «бизнесменом» , «пижон» - «денди», а в покере теперь карты сдаёт не «крупье», а «дилер».
Развитие современных информационных технологий принесло в наш быт и наш язык такие слова, как: компьютер, принтер, картридер, ноутбук, гаджет, девайс и другие. Многие из этих слов ещё не вошли в словари. Таким образом заимствование являются одним из способов обозначения новых реалий и понятий – освоение иноязычной лексики обогащают словарный запас принимающего языка. И это означает, что заимствования в русском языке оправданы.
На этом я заканчиваю своё выступление. Спасибо за внимание. Я готов к вопросам.
Вопросы первому спикеру команды утверждающего кейса задает………..
Выступление первого спикера команды отрицающего кейса (О1).
Добрый день, уважаемые оппоненты, гости и судьи.
Наша команда в лице 1 спикера, 2 спикера - , 3 спикера - не может согласиться с заявленным тезисом, что заимствования в русском языке оправданы.
Ещё А.И. Куприн писал:
«Язык – это история народа. Язык – это путь цивилизации и культуры. Поэтому изучение и сбережение русского является не праздным занятием от нечего делать, но является сущной необходимостью».
Я люблю свой родной язык и считаю, что заимствование засоряет русскую речь и приводит к терминологической избыточности.
И чрезмерное увлечение заимствованиями может привести к утрате языка, утрате его самобытности.
Смешно и нелепо вставлять иностранные слова туда, где они не нужны и не к месту.
Например: Оратор говорил об апогеях нашего строительства
Почему не сказать: «выступающий говорил о достижениях нашего строительства»
Или: « Успехи моего товарища аналогичны моим успехам»
Почему не сказать проще: «наши успехи одинаковы»
Наши оппоненты утверждают, что ничего в заимствованиях нет.
М.Э.: Ничего плохого в заимствования нет, но если язык жив он должен рождать новое и на собственной корневой основе. Именно так в 18 веке было: в эпоху Петра и его приемников Россия много заимствовала из голландского, немецкого французского но одновременно шло интенсивное творчество на основе русских корней. Тогда появились слова чертёж , созвездие,, кислород, промышленность, чувствительность, трогательный и так далее. Их создавали Тредиаковский, Ломоносов, Карамзин, Шишков…
Если сейчас русский язык не ответит на вызов английских заимствований собственным словотворчеством, это будет означать смерть языка . При современной глобализации через несколько поколений люди начнут переходить с кириллицы на латиницу , потому что большинство русских слов будет удобно писать на латинице.
«Бодибилдинг», «армрестлинг» или «мерчандайз» на кириллице выглядят чудовищно! Так же чудовищно, как на латинице написано слово «Ощущение». Каждый графический язык выбирает те графические средства, которые способствуют лучшему представлению его слов. Если большинство слов в русском языке станут заимствованными из английского, то писать их будет удобнее на латинице. Придётся Толстого переводить на латиницу. А это изменение всего культурного фонда нации. Надеюсть, что мы смогли доказать, что заимствования в русском языке не только не оправданы, но и вредны. Спасибо за внимание, я готов к перекрёстным вопросам.
Вопросы первому спикеру команды отрицающего кейса задает ……………..
Выступление второго спикера команды утверждающего кейса (У2)
Вопросы второму спикеру команды утверждающего кейса задает спикер команды отрицания.
Выступление спикера команды отрицающего кейса (О2)
Своё выступление начну с пародии Бергера « В литературной суете»
цитирую:
Агафье говорила Нюра:
Чудесна ныне конъюнктура,
И мой опиннион таков,
Что есть немало женихов.
Но, хоть я этому и рада
Дифференцировать их надо,
Давай, Агафья, мы вдвоём
По ним дебаты проведём…
Как мы видим современные пародисты тоже озабочены количеством заимствований в русском языке и поддерживают нашу точку зрения, что заимствования засоряют русскую речь и приводят к терминологической избыточности.
Ещё Пётр 1 требовал от современников писать « как можно вразумительнее», не злоупотребляя нерусскими словами. М.В. Ломоносов в своей «теории трёх штилей» , выделяя в составе русской лексики слова различных групп, не оставил места для заимствований из неё славянских языков. А создавая русскую научную терминологию, Ломоносов последовательно стремился находить в языке эквиваленты для замены иноязычных терминов, подчас искусственно перенося подобные образования в язык науки. Против засорения русского языка модными в то время французскими словечками выступали и А. Сумароков, и Н.И. Новиков.
Наши оппоненты говорят, что заимствования якобы обогащают наш язык.
Так на сколько вы готовы изменить его? На 10- на 20% или может быть сразу на 100%?
Не откажемся ли мы вообще от своего родного языка, заменив его заимствованиями из других языков.
Ведь пока есть заимствования, никто не будет придумывать аналоги с русской лексической основой.
Такая позиция наших оппонентов с нашей точки зрения не патриотична.
Ещё Иван Тургенев писал: (цитирую).
«Берегите чистоту языка как святыню! Никогда не употребляйте иностранных слов. Русский язык так богат и гибок, что нам нечего брать у тех, кто беднее нас».
Сегодня многие языковеды справедливо говорят об англоязычном наступлении на русский язык, приводящем к потере его самобытности. Заметнее всего это можно увидеть во всемирной паутине (интернете), где язык специалистов и пользователей соц. Сетей, не просто обслуживает их, но и меняет сам стиль языкового общения.
Уважаемые оппоненты! Опомнитесь! В наше время заимствования хлынули таким потоком, что часто затрудняет понимание текста. Особое раздражение вызывает избыточные заимствования, которые дублирую по смыслу уже существующие в русском языке слова. Трудно вообразить современный мир, например, без презентаций , несмотря на существование в русском языке его синонима – слова «представление». К сожалению, в последнее время в русский язык наряду с нужными словами пришли и такие слова, как рэкет (вымогательство), рейдерство (захват), киллер (убийца). Да, такова, увы, наша действительность, а язык лишь отражает её реалии и запросы. Но за жизнь в стране отвечают её граждане, так что и от нас самих тоже многое зависит.
Давайте уберём заимствования, сотрём позолоту, мешающую нам видеть смысл реальных вещей, и по-русски назовём киллера- убийцей, рейдерство – захватом, рэкет – вымогательством.
Сохранив свой язык, мы сохраним и свои нравственные основы, сохраним чистоту русской души.
Спасибо за внимание! Я готов к перекрёстным вопросам.
Вопросы второму спикеру команды отрицающего кейса задает спикер команды утверждения.
Выступление третьего спикера команды утверждающего кейса (У3).
Подводя итоги сегодняшней игры, хочется отметить что лексика современного русского языка состоит не только из исконно русских слов, но и из слов иностранного происхождения, иначе говоря, заимствованных. Заимствованные слова проходили в русский язык различными путями в результате многчисленных культурно - экономических отношений между русским народом и народами других стран. Заимствованные слова являются своего рода средством обновления языка. Однако так считали не все. В истории развития социально-культурной жизни России, и славянофилами, стремившимися, напротив, искоренить все иностранное. В частности, славянофилы выступали против засилья в языке заимствованных слов, предлагали заменить все иностранные слова исконно русскими. В 1803 году сторонник исконно русской культуры адмирал Ф.С. Шишков выступил с "Рассуждением о старом и новом слоге российского языка".1Предлагалось заменить успешно прижившиеся слова иностранного происхождения русскими аналогами: вместо "калоши" следовало говорить "мокроступы", вместо "театр" - "позорище".
Позже В.И. Даль предлагал заменить слово "атмосфера" словами "колоземица" или "мироколица".2 Данные попытки не увенчались успехом. Из сказанного можно сделать вывод, что наличие заимствованных слов в русском языке - процесс не просто закономерный, но и не обходимый. Неуместная замена их русскими аналогами зачастую бывает комична . Поэтому следует признать важность и значимость заимствованных слов в русском языке. Наши оппоненты ратовали за то , чтобы киллера назвать убийцей . Но ведь убийца и киллер это не одно и то же . Киллер-это человек, сделавший убийство своей профессией, убивающий за деньги.
Таким образом, применяя такое заимствование как «Киллер», мы обогащаей смысловой запас своего языка.
Заимствование слов- один из ярких примеров взаимодействия языков и культур, создания общих ценностей. Нет такого языка, который не имел бы заимствованных слов. Есть, однако, такие языки, которые играли и играют большую роль в распространении слов, главным образом- научно-технического и общественно-полилической терминологии. В прошлом такую роль в Европе играли древнегреческий и латинский, а позднее немецкий и французский языки. Сейчас такую роль играют английский и русский.
Наши оппоненты в защиту своей позиции обратились к словам знаменитого русского поэта И.Тургенева, что незачем употреблять иностранные слова.
Мы же обратились к не менее замечательному поэту А.С.Пушкину, который писал: «Панталоны, фрак, жилет- всех этих слов на русском нет!»
И вместе с другими молодыми писателями первой четверти 20 века он выступал против создателя «Толкового словаря живого великорусского языка» Владимира Даля.
При всем уважении к его создателю, народ не стал употреблять слова, которые Даль предлагал для замены иностранных ( вместо кокетка-красовидка, хорошуха, вместо автомат- живыш, вместо эгоизм-ячество, вместо эгоист-себятник)
Волейвое воздействие на развитие языка, как правило терпит неудачи; язык развивается по своим законам, и пополнение словаря в результате заимствований- один из таких законов.
Таким образом мы доказали, что заимствования в русском языке оправданны.
Обогащайте свой словарный запас, будьте в ногу со временем, будьте успешными людьми, владеющими международной лексикой.
Выступление третьего спикера команды отрицающего кейса (О3).
«Нобелис облиш» - (положение обязывает) как говорят французы.
Положения 3го спикера обязывает меня подвести итоги сегодняшней игры.
Спасибо нашим оппонентам: они четко выразили свою точку зрения на заимствования, признав их оправданными.
Полностью с ними согласиться я мы не можем. Каков основной аргумент наших опонентов?
Заимствования обогащают словарный запас любого языка.
Хорошо, если это так, то заменив одни слова другими, мы должны получить одинаково положительный результат, но это не так!
Приведу пародию сатирика начала 20 века А.Измайлова на известные строки А.С.Пушкина:
«Зима. Крестьянин торжествуя,
На дровнях обновляет путь.
Его лошадка снег почуя,
Плетется рысью как-нибудь».
Итак: «Зима. Пейзанин, экстазуя,
Ренувелирует шоссе.
И лошадь, снежность ренефлуя,
Январский делает эссэ…»
Вы смеетесь? Значит мы доказали, что заимствования ломают наш язык, лишают его самобытности.
Не подумайте, что мы против развития языка, против взаимного языкового обогащения. Вероятно, когда общество не порождает новых слов, оно вообще мало что может породить.
В 2011 году Международная Ассоциация Преподавателей Русского Языка и Литературы провела акцию «Слово года». Победителем стало слово «обаманна» - представление о том, что с приходом Обамы к власти с неба посыплется манна небесная. Одновременно в нем звучит «обман». Таким образом, русский язык способен к саморазвитию. Он достаточно богат, чтобы передавать самые тонкие смыслы…
И выбор знаковых слов- это рефлексия общества над тем, что составляет основной нерв минувшего года. Поэтому «Слово года»- акция, имеющая важное общественно-языковое значение. Было бы интересно провести ее среди учащихся школ Краснодона.
В заключении своего выступления хочется призвать:
- Любите и берегите свой родной язык!
- Помните, что плохи не сами заимствованные слова, а их неточное, неправильное употребление, применение их без надобности, без учета жанров и стилей речи, значения того или иного высказывания.
Третий спикер команды оппонентов закончил свою речь призывом обогатить свой словарный запас заимствованиями. И это, с его точки зрения, сделает вас успешными .
Мы же уверены, что успешными вас сделает изучение родного языка, знание своих корней, прошлого своего народа, понимание исторического процесса. Ибо судьба народа неразрывно связана с судьбой языка. Будем патриотами своего родно языка, поможем сохраниться себе, как русской нации.
Подведение итогов игры. Дебаты закончены. Теперь в игру вступают судьи, потому что именно они выносят решение о победе какой-либо из команд. Судьи должны заполнить судейский протокол.
Заключительное слово методиста.
Литература
Брагина А.А. Неологизмы в русском языке. М., 1973.
Дебаты: Учебно-методический комплект. М.: Бонфи, 2001.
Изюмская С.С. «Вечный» вопрос о мере использования иноязычных слов // Русская словесность. 2000. № 4
Краткая русская грамматика / Под. ред. Шведовой Н.Ю. и Лопатина В.В. М., 1989.
Крысин Л.П. Жизнь слова. М., 1980.
Лернер И.Я. Процесс обучения и его закономерности. М., 1980.
Михальская А.К. Основы риторики: Мысль и слово; Учебн. пособие для учащихся 10–11-х классов общеобразоват. учреждений. М.: Просвещение, 1996.
Ревенская Н.А. Родной язык и национальная культура // Русская речь. 1991. №4.
Шанский Н.М., Тихонов А.Н. Современный русский язык в 3-х частях. Часть II . М., 1981.
Якиманская И.С. Личностно ориентированное обучение в современной школе. М., 1996.
http://www.gramota.ru
http://www.rus.1september.ru