Этапы урока | Действия учителя (сформулировать конкретно, применительно к теме урока и исследовательскому заданию) | Действия учащихся (сформулировать конкретно, применительно к теме урока и исследовательскому заданию) |
Актуализация знаний и умений учащихся | Приветствует обучающихся и настраивает на учебную деятельность. Организует проверку домашнего задания и актуализацию лексических единиц по изучаемой теме. Jetzt wiederholen wir die neuen Wörter. Übersetzt diese Wörter ins Deutsche (называет слова на русском, чтобы обучающиеся перевели на немецкий). Schlagt eure Lehrbücher auf, Seite 7, Übung 4. Hört diesen Text an. Und jetzt, lest und übersetzt den Text. Wozu passen die Bilder? | Обучающиеся приветствуют учителя в ответ, отвечают на поставленные вопросы и настраиваются на активную работу на уроке. Учитель называет слова на русском, а обучающиеся переводят на немецкий. Обучающиеся открывают учебники. Сначала слушают аудиозапись, а затем читают текст (по два предложения), переводят его. После чего, определяют, к какой картинке относятся строфы из текста. Выполняют самостоятельно, проверяют задание устно, всем классом. |
Изучение нового грамматического материала. | Объяснение новой грамматической темы: употребление предлогов vor, hinter, auf, unter, über, neben, zwischen, in, an с глаголами hängen, stehen, liegen. | Слушают объяснения учителя. Выполняют первичное закрепление новой темы, выполняют упражнение 6 на странице 8. |
Создание проблемной ситуации | Ребята, посмотрите на эти выражения (раздаёт распечатки с идиомами), и скажите, что между ними общего? Верно! Существуют различные идиомы, которые выражают какое-либо отношение к месту жительства, и в которых фигурируют такие слова как: дом, комната. Есть ли в русском языке такие идиомы? Знаете ли вы их? Много ли их? Можете ли их назвать? | Осознают проблемную ситуацию, анализируют исходные данные (эти идиомы имеют общую тематику…), формулируют проблему в виде вопроса, вскрывающего предмет изучения и определяющего направление поиска (знаем ли мы русские идиомы по теме дом? Похожи ли они с немецкими? Можем ли мы найти различия?), |
Выдвижение гипотезы – проектируемого cубъектом результата. | Постановка наводящих вопросов, сообщение необходимой информации. Давайте найдём в русском языке эквиваленты к этим немецким идиомам (Приложение А). Разделитесь на 3 группы, а затем сравните данные немецкие идиомы с найденными на русском. Они похожи или нет? Сделайте выводы. Вы можете пользоваться словарями, а также ресурсами интернет. | Выдвигают гипотезу, дают обоснование. Обучающиеся дословно переводят немецкие идиомы и стараются найти их эквиваленты на русском. Во время выполнения исследования обучающиеся общаются между собой, могут задавать учителю вопросы. |
Проверка произведенного решения | Даёт направляющие указания, задаёт контрольные вопросы, вносит уточнения, исправления. Сейчас каждая группа выступает со своими презентациями, а задача остальных внимательно слушать и сравнивать со своими исследованиями. После всех выступлений происходит обсуждение, проведённых исследований. | Выступают, слушают выступления других, затем участвуют в обсуждении после всех выступлений. |
Рефлексия | Анализирует действия учащихся в ходе решения проблемы, включает результаты решения в последующую учебную деятельность. В конце урока подведение итогов - резюмирование основных фактов и новых слов, связанных с предметами, находящимися в комнате-доме, которые были изучены в ходе исследования. Задаёт домашнее задание: Eure Hausaufgabe – lernt neue Wörter mit den Präpositionen. Habt ihr die Hausaufgabe verstanden? Gut! Ihr habt heute sehr gut gearbeitet. Die Stunde ist zu Ende. Auf Wiedersehen! | Обучающиеся записывают домашнее задание и слушают объяснение учителя по его выполнению. Если есть вопросы, то задают. Затем, подводят итоги вместе с учителем, отвечают на вопрос, что нового они узнали сегодня. Если возникли еще какие-то вопросы, то задают их учителю. Благодарят учителя за урок и прощаются с ним. |