Частное учреждение
профессиональная образовательная организация
ТЕХНИКУМ «БИЗНЕС И ПРАВО»
МЕТОДИЧЕСКИЕ ПОСОБИЯ ПО ОРГАНИЗАЦИИ
И КОНТРОЛЮ ВНЕАУДИТОРНОЙ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ
СТУДЕНТОВ
по дисциплине
ОГСЭ.03 Иностранный язык
для специальности
38. 02. 07 Операционная деятельность в логистике
Белореченск, 2018 г.
Составитель:
Шевченко О.А. – преподаватель цикла общеобразовательных дисциплин
Рассмотрено и рекомендовано к использованию в учебном процессе в ЧУПОО ТЕХНИКУМ «БИЗНЕС И ПРАВО» цикловой комиссией фармацевтических дисциплин.
Протокол № 10 от «22» мая 2018г.
Методические рекомендации для студентов разработаны в соответствии с рабочей программой и календарно – тематическим планом дисциплины.
№ с/р | Наименование | Формируемые знания и умения | Количество часов | Форма контроля |
| Раздел 1 Вводно-коррективный курс | У3, З1 | 4 | оценка |
| Раздел 2 Деловой иностранный язык | У3,З1, | 4 | оценка |
| Раздел 3 Экономический иностранный язык | У3,З1 | 6 | оценка |
| Раздел 4 Деловая корреспонденция | У3,З1 | 2 | оценка |
| Всего: | 16 | |
САМОСТОЯТЕЛЬНАЯ РАБОТА № 1.
Тема 1.1: Знакомство
Формируемые умения и знания – У3, З1
Ход и описание работы, видов деятельности:
1. Работа с текстом «Великобритания».
Великобритания
Great Britain
Words and word-combinations to be remembered:
Great Britain - Великобритания
The United Kingdom of Great Объединенное Королевство
Britain and Northern Ireland - Великобритании и Северной
Ирландии
official - официальный
to occupy - занимать
isle - остров
island - остров
to consist of - состоять
total - общий
square - квадратный
to make up - составлять
capital - столица
respectively - соответственно
population - население
to separate - отделять
EnglishChannel - Английский канал (Ла-Манш)
StraitofDover - Па-де-Кале(Дуврский пролив)
coast - побережье
to wash - омывать
navigation - судоходство
chief - главный
mild - мягкий
temperate - умеренный
due to - вследствие
influence - влияние
Gulf Stream - Гольфстрим
humid - влажный
changeable - изменчивый
too - слишком
foggy - туманный
rainy - дождливвый
producer - производитель
machinery - оборудование
textile - текстильный
aircraft - авиационный
shipbuilding - судостроение
monarchy - монархия
chamber - палата
House of Commons - палата общин
to win - побеждать
majority - большинство
seat - место
to form - образовывать
leader - лидер
to choose - выбирать
to be responsible for - быть ответсвенным за
particular - особый
government - правительство
to cross - пересекать
upright - вертикальный
saint - святой
patron - покровитель, заступник
daffodil - бледно-желтый нарцисс
thistle - чертополох
shamrock - трилистник
1.Read, translate and retell the text:
Great Britain
The official name of the country is the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. It occupies the territory of the British Isles. The British Isles consist of two large islands: Great Britain and Ireland and about five thousand small islands. The total area is over 244 000 square kilometres.
The United Kingdom is made up of four countries: England, Wales, Scotland and Northern Ireland. Their capitals are: London, Cardiff, Edinburgh and Belfast respectively. The population of the country is over 57 million people; about 80 % of them live in cities and towns.
Great Britain is separated from the European continent by the English Channel and the Strait of Dover. The west coast of the country is washed by the Irish Sea, the east coast is washed by the North Sea. There are a lot of rivers in Great Britain, but they are not very long and not good for navigation. The chief rivers are the Severn and the Thames.
The climate in the United Kingdom is generally mild and temperate due to the influence of the Gulf Stream. It is mild, humid and changeable. It is never too hot or too cold. Great Britain is well known as a foggy and rainy country.
The United Kingdom is a highly developed industrial country. It is known as one of the world's largest producers and exporters of machinery, electronics, textile, aircraft and navigation equipment. One of the main important industries of the country is shipbuilding. The largest cities of Great Britain are: London, Birmingham, Glasgow, Liverpool, Manchester, Sheffield, Bristol, Leeds, Edinburgh.
The United Kingdom is a monarchy. The Queen is the official head of the state. The legislative power is vested in Parliament. It consists of two chambers: the House of Lords and the House of Commons. There are three main political parties: the Labour, the Conservative and the Liberal. The party which wins the majority of seats in Parliament forms the Government and its leader becomes Prime Minister. The Prime Minister chooses about twenty MP's from his party to become Cabinet Ministers. Each minister is responsible for a particular area of government.
English is the official language, but some people speak Scottish, Welsh and Irish. The flag of the United Kingdom, known as the Union Jack, is made up of three crosses. The upright red cross is the cross of St. George, the patron saint of England. The white diagonal cross (with arms going into the corners) is the cross of St.Andrew, the patron saint of Scotland. The red diagonal cross is the cross of St. Patrick, the patron saint of Ireland. David is the patron saint of Wales. Rose is a symbol of England, daffodil is a symbol of Wales, thistle is the symbol of Scotland and shamrock is the symbol of Ireland.
2.Answer the questions:
What is the official name of the country ?
What parts does it consist of ?
Is the population over 57 million people ?
What is Great Britain separated by from the continent ?
The chief rivers in Great Britain are the Severn and the Thames, aren't they ?
Why is British climate mild ?
Is Great Britain a highly developed industrial country ?
What British industries do you know ?
Who rules Britain officially ?
What does the British Parliament consist of ?
What is the official language in Great Britain ?
Упражнения 1
What do you know about …
the United Kingdom as an island state?
the countries and largest cities in the United Kingdom?
the chief rivers of Great Britain and their importance?
industries of the country?
the distribution of population in the United Kingdom?
the climate of Great Britain?
the political parties in the country?
the language spoken in the United Kingdom?
the national emblems of England, Scotland, Wales and Northern Ireland?
the flag of the country?
Упражнения 2
Finish phrases choosing appropriate word combinations.
Great Britain consists of (one large island, two large islands, about five thousand small islands).
The population of Great Britain is (7 million, 15 million, 57 million, over 57 million).
The climate of the country is (dry, sunny, temperate, windy, humid, mild).
A great number of new industries were added to the traditional ones such as (aircraft, electronics, shipbuilding, automobile, engineering).
At the head of the State is (the Prime Minister, Parliament, the King, the Queen).
The flag of the United Kingdom is made up of (one, three, several crosses).
(Scotish, Welsh, English) is the official language of the country.
Упражнения 3
Choose the prepositions
The British Isles consist _________ two large islands
a) in b) for c) of d) at
The United Kingdom is made up ________ four countries
a) of b) about c) at d) in
Great Britain is separated ___________ the European continent – the English Channel _________ the Strait of Dover.
a) from b) by c) at d) and
The climate of the United Kingdom is generally mild and temperate _______ the influence of the Gulf Stream.
a) because b) due to c) for d) by
Each minister is responsible ___________ a particular area ____________ government.
a) at b) in c) for d) of
The flag of the United Kingdom is made up ____________ three crosses.
a) in b) at c) of d) on
Упражнения 4
Match the beginning of the sentence with the ending
1. Great Britain occupies | 1. shipbuilding |
2. The United Kingdom is made up | 2. some people speak Scotish, Welsh and Irish |
3. The population of the country is | 3. the symbol of England |
4. The climate is | 4. the territory of the British Isles |
5. Great Britain is known as | 5. over 57 million people |
6. The main important industry is | 6. a rainy and foggy country |
7. The official head of the state is | 7. mild, humid and changeable |
8. The Prime Minister chooses | 8. about twenty MP’s of his party to become Cabinet |
9. English is the official language but | 9. of four countries |
10. Rose is | 10. the queen |
Упражнения 5
Finish the sentences
Great Britain is known as …
There are a lot of rivers in Great Britain, but …
The United Kingdom is made up of …
One of the main important industries of the country …
The Prime Minister chooses about twenty MP’s from his party …
English is the official language, but some people …
Britain’s leading exports are …
The British Parliament has two chambers: …
Great Britain is separated from the European continent by …
The symbols of England and Wales are …
Упражнения 6
Translate into English using expressions in brackets.
Британия экспортирует оборудование, электронику, текстильные товары, авиационное и навигационное оборудование (to export smth to).
Великобритания отделяется от Европы Английским каналом и Дуврским проливом (to be separated by).
Восточное побережье омывается Северным морем (to be washed by).
Каждый министр отвечает за свою сферу деятельности в правительстве (to be responsible for).
Роза – символ Англии, трилистник – символ Ирландии (to be a symbol of).
Великобритания известна во всем мире дождями и туманами (to be famous for).
Общая площадь страны свыше 244000 квадратных километров (to be over smth).
Флаг Великобритании состоит из трех полос (to be made up of).
Упражнения 7
Translate into English and reproduce
1. What is the official name of the country? | 1. Официальное название страны – объединенное королевство Великобритании и Северной Ирландии. |
2. What is the total area of Great Britain? | 2. Общая площадь Великобритании свыше 244000 кв.км. |
3. What countries does the United Kingdom comprise? | 3. Великобритания состоит из 4 стран: Англия, Уэльс, Шотландия и Северная Ирландия. |
4. What is the population of the country? | 4. Население страны свыше 57 млн. человек. |
5. What are the chief rivers? | 5. Главные реки страны Темза и Северн. |
6. Who is the official head of the State? | 6. Королева – официальная глава государства. |
7. Are there three main political parties in Great Britain? | 7. Да, это лейбористская, консервативная и либеральная партии. |
8. Who is the Prime Minister in Great Britain? | 8. Премьер – министр Великобритании сегодня. |
9. What is the official language of the country? | 9. Официальный язык страны – английский, но некоторые люди говорят на шотландском, уэльском и ирландском языках. |
10. How many crosses are there on the British flag? | 10. Английский флаг состоит из трех полос. |
Упражнения 8.
Underline the correct grammar form of the verb
The official name of the country (is / was) the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.
The United Kingdom (is made up / make up) of four countries.
The west coast of the country (is washed / washes) by the Atlantic Ocean.
One of the main important industries of the country (is / was) shipbuilding.
There (are / is) three main political parties in the country.
The British Parliament (consists / consist) of two chambers.
About 80% of the whole population (lives / live) in cities and towns.
English (is / was) the official language, but some people (speak / are spoken) Scotish, Irish and Welsh.
Thistle (is / are) the symbol of Scotland.
2. Выполнение рефератов по темам:
- Общие сведения, политико – административное устройство.
- Население и плотность населения.
- Географическое положение: флора и фауна.
- Экономическое положение страны.
Методические рекомендации по выполнению реферата.
Реферат
Реферат — краткое изложение содержания первичного документа (книги, статьи, неопубликованных материалов) или результатов научно-исследовательских работ. Это весьма распространенная форма учебной деятельности, но не всегда правильно понятая и выполненная снижает ее познавательную и образовательную эффективность.
Реферат — это один из важных видов научно-исследовательской работы студента. В нем должны найти отражение уровень изученности темы, видение проблемных областей, умение анализировать и представлять различные точки зрения на проблему, формулировать выводы и предложения по возможному решению проблемы, навыки работы с литературными источниками. Реферат свидетельствует об информационной культуре, интеллектуальном уровне, креативности (творческом потенциале) студента.
Общие требования к реферату следующие:
точность и объективность в передаче информации из литературного источника, основной мысли автора (не относить к автору собственные мысли);
полнота раскрытия темы реферата;
доступность и ясность изложения;
возможность составить представление:
о мнении автора источника по рассматриваемой теме;
о мнении автора реферата по этом уже вопросу.
Таким образом, реферат должен содержать и концепцию авторов литературных источников и концепцию автора реферата.
Содержание реферата
Оглавление
План
Введение. Обоснование темы.
Содержание
Заключение (выводы).
Список использованных источников.
В реферате могут быть приложения в виде анкет, схем, диаграмм и пр.
Объем текста реферата определяется содержанием документа.
Оформление работы
- Текст работы пишется на отдельных листах бумаги формата А-4, на одной стороне листа.
- Все листы должны быть пронумерованы, начиная с № 3 (На титульном листе, который является первой страницей, а также на содержании номер не ставится).
- Работа должна быть отпечатана на ПК - Объем учебного реферата до 10 страниц.
- Поля: 30 мм слева, 10 мм справа, 20 мм сверху, 20 мм снизу, отступ абзаца - 1,5 см.
- междустрочный интервал - полуторный, шрифт – Times New Roman (14 пт.)
- Работа должна быть скреплена и подшита в скоросшиватель. Каждый лист в файлы складывать не нужно.
Список источников для подготовки:
Основные источники:
1. И.С. Богацкий, Н.М. Дюканова Бизнес – курс английского языка, 2010
2. И.П. Агабекян Английский язык для ССУЗОВ- М.:ТК Велби, Изд-во Проспект, 2006.-280с.
3. Ю.Голицынский Грамматика Сборник упражнений.-6-е издание.,- СПб., КАПО,2007.-544с.-(Серия «Английский язык»).
4. Голубев А.П. Учебное пособие для студ. сред. учеб. заведений:-М. Издательский центр «Академия», 2015.-336.
5. Восковская А.С., Карпова Т.А. Английский язык – Изд. 7 – Ростов-н-Д.: Феникс, 2015-376.
САМОСТОЯТЕЛЬНАЯ РАБОТА № 2.
Тема 2.1: Командировка
Формируемые умения и знания - У1,З1
Ход и описание работы, видов деятельности:
1. Работа с текстами США, Россия.
2. Написание реферата на тему «Известные деятели США и России».
3. Причастие настоящего и прошедшего времени. Выполнение
1. Написание доклада по теме:
- Развитие анатомической терминологии.
Методические рекомендации по выполнению доклада.
Доклад — вид самостоятельной работы, используется в учебных и внеаудиторных занятиях, способствует формированию навыков исследовательской работы, расширяет познавательные интересы, приучает критически мыслить. При написании доклада по заданной теме составляют план, подбирают основные источники. В процессе работы с источниками систематизируют полученные сведения, делают выводы и обобщения.
Доклад представляет собой развернутое устное сообщение на какую-либо тему, сделанное публично, т. е. в присутствии слушателей, зрителей. Доклад, являясь по своей сути разновидностью научной работы, часто применяется в учебном процессе при изучении тех или иных учебных курсов и дисциплин, главным образом, на семинарских занятиях.
Обычно в качестве тем для докладов преподавателем предлагается тот материал учебного курса, который не освещается в лекциях, а выносится на самостоятельное изучение студентами.
Поэтому доклады, сделанные студентами на семинарских занятиях, с одной стороны, позволяют дополнить лекционный материал, а с другой — дают преподавателю возможность оценить умения студентов самостоятельно работать с учебным и научным материалом.
Подготовка доклада требует от студента большой самостоятельности и серьезной интеллектуальной работы, которая принесет наибольшую пользу, если будет включать в себя следующие этапы:
• изучение наиболее важных научных работ по данной теме, перечень которых, как правило, дает сам преподаватель;
• анализ изученного материала, выделение наиболее значимых с точки зрения раскрытия темы доклада фактов, мнений разных ученых и научных положений;
Построение доклада, как и любой другой научной работы, традиционно включает три части: вступление, основную часть и заключение.
Во вступлении указывается тема доклада, устанавливается логическая связь ее с другими темами или место рассматриваемой проблемы среди других проблем, дается краткий обзор источников, на материале которых раскрывается тема, и т. п.
В заключении обычно подводятся итоги, формулируются выводы, подчеркивается значение рассмотренной проблемы и т. п.
Основная часть также должна иметь четкое логическое построение. Изложение материала должно быть связным, последовательным, доказательным, лишенным ненужных отступлений и повторений.
Широко применяются в учебном заведении доклады и как один из видов собственно научной работы студентов. Основной организационной формой при этом выступает студенческая конференция.
Студенческие конференции могут иметь различный статус и проводиться на самых разных уровнях. Конференция может проходить в одной академической группе, на одном курсе, на однойспециальности. Студенческие конференции могут проводиться с определенной периодичностью, например, ежегодно или один раз в два года и т. д.
На таких конференциях, которые, как правило, имеют определенную научную тематику, студенты выступают с докладами, отражающими результаты их собственной научно-исследовательской работы. Тезисы доклада являются самостоятельной разновидностью научной публикации и представляют собой текст небольшого объема, в котором кратко сформулированы основные положения доклада. Хотя тезисы доклада имеют маленький объем, написать их бывает значительно сложнее, чем сам доклад, так как при этом необходимо суметь выделить самые существенные идеи, отраженные в нем, сохранив при этом общую логику доклада и его основное содержание. К докладу по крупной теме могут привлекаться несколько студентов, между которыми распределяются вопросы выступления.
2. Выполнение упражнений для чтения (к разделу анатомии), работа с учебником, работа со словарем, поиск необходимой информации через Интернет.
Инструкция: прочитать и перевести тексты, перевод и тексты переписать. Знать содержание текста и уметь его пересказать на латинском языке.
DE CORPORE HUMANO
In corpore humano caput, truncus et quattuor membrane distinguuntur.
Truncus hominis thoracem et abdomen continent. Truncus duo membrane
Superiora et duo membrane inferiora habet. Membrana inferiora sunt majora
et longiora, quam memdrana superiora.
Supremum in corpore locum caput obtinet et in duas partes dividitur:
partem cerebralem et partem facialem. Pars ceredralis frontem, occiput, mentum,
labia, nasum et palpebras continent.
CAPUT
Supremum in corpore hominis locum caput obtinet, cujus partes sunt:
cranium, facies, oculi, nasus, os et aures. Cranium, durissimum intus concavum,
extrinsecus cute obductum, cerebri receptaculum est.Vertex, tempore et aversa pars capitis, occiput, capillis vestitur. Color comae varius est: niger, fuscus, rutilis flavusque. Senum coma canescere solet. Pars anterior capitis vultus dicitur, cui
adnumeratur frons, oculi, buccae, nasus, os, mentum. Frons summa pars capitis aut lata, aut angusta, aut depressa, aut prominens est.
3.Конспектирование следующих тем:
- Имя существительное.
- Наречия.
- Местоимения.
- Структура анатомического термина.
- Понятие медицинской терминологией. Ее терминологические подсистемы.
Методические рекомендации по конспекту.
Конспект (от лат. conspectus – обзор) является письменным текстом, в котором кратко и последовательно изложено содержание основного источника информации.
Конспектировать – значит приводить к некоему порядку сведения, почерпнутые из оригинала. В основе процесса лежит систематизация прочитанного или услышанного.
Записи могут делаться как в виде точных выдержек, цитат, так и в форме свободной подачи смысла. Манера написания конспекта, как правило, близка к стилю первоисточника. Если конспект составлен правильно, он должен отражать логику и смысловую связь записываемой информации.
В хорошо сделанных записях можно с легкостью обнаружить специализированную терминологию, понятно растолкованную и четко выделенную для запоминания значений различных слов. Используя законспектированные сведения, легче создавать значимые творческие или научные работы, различные рефераты и статьи.
4.Упражнения по переводу с русского языка на латинский язык и с латинского на русский медицинских терминов, в состав которых входят существительные 1,2,3,4,5 склонения.
Разделите слова на 3 группы:
а) существительные мужского рода,
б) существительные женского рода,
в) существительные среднего рода:
Mandibŭla, radius, acromion, genu, facies, muscŭlus, collum, crista, gallus, nervus, olecrănon, cavum, tympănum, glandŭla, vestibŭlum, cochlea, ligamentum, chorda, nucleus, cornu, tibia, costa, arcus, incisūra, dorsum, pedicŭlus, fossa, acetabŭlum, clavicŭla, ductus, vertĕbra, ganglion, angŭlus, superficies, humĕrus, sinus, skelĕton, ulna, lingua, nasus, tubercŭlum, fascia, palātum, porus, spina, textus, orgănon, ala, antrum, sulcus, vena, truncus,
encephălon, fibŭla, digĭtus, sutūra, linea, processus, valvŭla, plexus, amnion, costa, utĕrus.
____________________________________________________________________________
4. Определите склонение существительных, пользуясь таблицей окончаний:
Musculōrum, sinuum, arteriārum, faciērum, gangliōrum, alārum, plexuum, nodōrum, nervōrum, cornuum, valvulārum, alveolōrum, ductuum, venārum, glandulārum, septōrum, processuum, sulcōrum, costārum, capsulārum, pediculōrum, arcuum, conchārum, angulōrum, suturāru
Список источников для подготовки:
1. Латинский язык для медицинских колледжей и училищ./ В.И. Кравченко – Ростов н/Д: Феникс, 2015.- 396с.- (Среднее медицинское образование).
2. Марцелли А.А. Латинский язык и основы медицинской терминологии / А.А. Марцелли. – Ростов н/Д: Феникс, 2014. – 380, (1) с. – (Среднее профессиональное образование). Допущено Министерством образования Российской Федерации в качестве учебного пособия для студентов образовательных учреждений среднего профессионального образования.
3. Панасенко Ю. Ф. Основы латинского языка с медицинской терминологией. – ГЭОТАР-Медиа, 2015. – 352 с. Гриф МО РФ.
САМОСТОЯТЕЛЬНАЯ РАБОТА № 2.
Тема 2.2: Имя прилагательное
Формируемые умения и знания - У1.З1,З5
Ход и описание работы, видов деятельности:
1.Составление таблицы «Алгоритм согласования прилагательных с существительными»;
Составление сводной (обобщающей) таблицы по теме
Сводной (обобщающей) таблицы по теме — это вид самостоятельной работы студента по систематизации объемной информации, которая сводится (обобщается) в рамки таблицы. Формирование структуры таблицы отражает склонность студента к систематизации материала и развивает его умения по структурированию информации. В рамках таблицы наглядно отображаются как разделы одной темы (одноплановыйматериал), так и разделы разных тем (многоплановый материал). Такие таблицы создаются как помощь в изучении большого объема информации, желая придать ему оптимальную форму для запоминания.
Роль студента:
• изучить информацию по теме;
• выбрать оптимальную форму таблицы;
• информацию представить в сжатом виде и заполнить ею основне графы таблицы;
• пользуясь готовой таблицей, эффективно подготовиться к контролю по заданной теме.
Критерииоценки:
• соответствие содержания теме;
• логичность структуры таблицы;
• правильный отбор информации;
• наличие обобщающего (систематизирующего, структурирующего, сравнительного) характера изложения информации;
• соответствие оформления требованиям;
• работа сдана в срок.
2. Выполнение индивидуального проектного задания «Подготовка двуязычного словаря (русско- латинского) медицинских терминов».
3. Выполнение упражнений по образцу.
Задания №1
- Переведите терминологические словосочетания с несогласованным определением.
Мышца щеки, 2) шов черепа, 3) полость зуба, 4) настойка полыни,
5) корень языка, 6) лист шалфея, 7) вена головного мозга, 8) дуга поз-
вонка, 9) капля масла, 10) шейка матки, 11) перелом пальца, 12) гребень
шейки ребра, 13) таблетка глюкозы, 14) рак прямой кишки, 15) угол
грудины.
Задания № 2
Образуйте названия лекарственных препаратов на латинском
языке и запишите их в родительном падеже.
1-2) гранулы амидопирина/ глицерофосфата;
3-4) драже рибофлавина;
4-5) линимент лютенурина/стрептоцида;
6-7) настой листьев толокнянки/цветков ромашки;
8-12) настойка валерианы/календулы/ландыша/лимонника/
пустырника;
13-17) мазь анестезиновая/гидрокартизоновая/глицериновая/
ихтиоловая/стрептоцидовая;
18-20) отвар коры крушины/корня алтея/ плодов боярышника;
;
21-22) порошок листьев наперстянки/ корня ревеня;
23-25) раствор бриллиантовой зелени/камфоры/нитроглицерина;
26) сироп алтея;
27-28) таблетки аминазина/бромкамфоры;
29-32) жидкий экстракт флоэ/ крапивы/ пустырника/ тысячелистника;
33- 35) сухой экстракт сабуры/ сены/ термопсиса.
Список источников для подготовки:
САМОСТОЯТЕЛЬНАЯ РАБОТА № 3.
Тема 2.3: Глагол
Формируемые умения и знания - У1.З1,З5
Ход и описание работы, видов деятельности:
Подготовка доклада по теме «Развитие фармацевтической терминологии».
Выполнение индивидуального проектного задания «Подготовка
двуязычного словаря (русско – латинского) медицинских терминов». Работа со словарем и справочниками.
Методические рекомендации:
1.Чтение основной и дополнительной литературы. Самостоятельное изучение материала по литературным источникам.
2.Работа с библиотечным каталогом, самостоятельный подбор необходимой литературы.
3.Работа со словарем, справочником.
4.Поиск необходимой информации через Интернет.
5.Конспектирование источников..
6. Составление и разработка словаря (глоссария).
Рекомендации:
Каждый обучающийся заводит отдельную тетрадь, так называемый «словарь» для записи новых лексических единиц. Все слова записываются в словарь с переводом. По каждой теме разделов студенты в устной форме отвечают наизусть слова из каждого лексического минимума.
Список источников для подготовки:
1. Латинский язык для медицинских колледжей и училищ./ В.И. Кравченко – Ростов н/Д: Феникс, 2015.- 396с.- (Среднее медицинское образование).
2. Марцелли А.А. Латинский язык и основы медицинской терминологии / А.А. Марцелли. – Ростов н/Д: Феникс, 2014. – 380, (1) с. – (Среднее профессиональное образование). Допущено Министерством образования Российской Федерации в качестве учебного пособия для студентов образовательных учреждений среднего профессионального образования.
3. Панасенко Ю. Ф. Основы латинского языка с медицинской терминологией. – ГЭОТАР-Медиа, 2015. – 352 с. Гриф МО РФ.
САМОСТОЯТЕЛЬНАЯ РАБОТА № 5.
Тема 3.1: Химическая номенклатура.
Формируемые умения и знания – У2, У3,З5
Ход и описание работы, видов деятельности:
1.Упражнения по переводу с русского языка на латинский и с латинского языка на русский фармацевтических терминов и рецептов, в состав которых входят химические названия.
Методические рекомендации:
Задания выполняются в письменной форме, выписываются названия химических элементов, правила образования кислот, оксидов, солей. При выполнении используются названия химических элементов, оксидов, кислот, солей при выписывании рецептов.
Задания №1
Переведите и запишите термины, согласовав прилагательные с существительными,
и полученные термины поставьте в Gen.Sing.
1-3) жидкость (летучая, прозрачная, спиномозговая); 4-5) капсула (желатиновая,
крахмальная); 6-7) настой (водный, спиртовой); 8-10) порошок (белый, сложный,
кристаллический); 11-14) раствор (изотонический, летучий, масляный, разбавлен-
ный); 15-17) спирт (борный, камфорный, этиловый); 18-19) эфир (медицинский,
эфирный); 20-22) бугор (лобный, сальниковый, седалищный); 23-25) канал (зад-
непроходный, пищевой, позвоночный); 26-28) кость (бедренная, височная, решет-
чатая); 29-30) ямка (небная, суставная).
Задания №2
Используя подходящие суффиксы, переведите названия кислот с разной степенью
окисления.
1)азотная кислота – Acidum nitr…; 2) азотистая кислота - Acidum nitr…;
3)аскорбиновая кислота - Acidum ascorbin…; 4)бензойная кислота – Acidum
benzo…; 5)борная кислота - Acidum bor…; 6) бромистоводородная кислота –
Acidum brom…; 7) мышьяковистая кислота - Acidum arsen…; 8)мышьяковис –
тая кислота - Acidum arsenic…; 9) серная кислота - Acidum sulfur…; 10) сер-
нистая кислота - Acidum sulfur…; 11) сероводородная кислота - Acidum sulfur…;
12) фосфорная кислота - Acidum phosphor…; 13) фосфористая кислота – Acidum
phosphor…; 14) цианистоводородная (синильная) кислота- Acidum …cyan…;
15) хлористоводородная (соляная) кислота- Acidum…chlor….
Задания №3
Переведите на латинский язык и запишите в сокращении рецептурные фразы.
Воды очищенной сколько нужно, чтобы образовалась густая суспензия.
Настойки ландыша и настойки валерианы поровну по 20 мл.
Смешай, чтобы образовалась мазь.
Вазелинового масла сколько нужно, чтобы образовались вагинальные свечи.
Смешай, пусть получится сбор.
Раствора йода для наружного употребления.
Пусть будут выданы такие дозы числом 6 в ампулах.
Отвара дубовой коры.
Смешай, чтобы получилась жидкая эмульсия.
Выдай такие дозы числом 20.
2.Фармацевтическая терминология и ее базовые понятия.
Методические рекомендации:
Работа с учебником. Конспектирование. Составить опорный конспект по данной теме
3.Номенклатура лекарственных средств. Типовые группы номенклатурных наименований.
Методические рекомендации:
Работа с учебником. Составить опорный конспект по данной теме.
4. Международные непатентованные наименования лекарственных веществ
(МНН) и торговые (фирменные) названия препаратов.
Методические рекомендации:
Работа с учебником. Составить опорный конспект по данной теме.
5. Способы образования тривиальных наименований лекарственных средств.
Методические рекомендации:
Работа с учебником. Дать определения следующим терминам: тривиальные наименования лекарственных средств.Составить опорный конспект своего ответа.
Список источников для подготовки:
1. Латинский язык для медицинских колледжей и училищ./ В.И. Кравченко – Ростов н/Д: Феникс, 2015.- 396с.- (Среднее медицинское образование).
2. Марцелли А.А. Латинский язык и основы медицинской терминологии / А.А. Марцелли. – Ростов н/Д: Феникс, 2014. – 380, (1) с. – (Среднее профессиональное образование). Допущено Министерством образования Российской Федерации в качестве учебного пособия для студентов образовательных учреждений среднего профессионального образования.
3. Панасенко Ю. Ф. Основы латинского языка с медицинской терминологией. – ГЭОТАР-Медиа, 2015. – 352 с. Гриф МО РФ.
САМОСТОЯТЕЛЬНАЯ РАБОТА № 6.
Тема 4.2: Частотные отрезки в названиях лекарственных веществ и препаратов средств по их фармакологическому действию
Формируемые умения и знания – У1, З5, З6
Ход и описание работы, видов деятельности:
Как используются наречия в медицинской терминологии?
Какие профессиональные выражения с местоимениями вам
известны?
Методические рекомендации:
Работа с учебником. Составить опорный конспект по данным темам.
Список источников для подготовки:
1. Латинский язык для медицинских колледжей и училищ./ В.И. Кравченко – Ростов н/Д: Феникс, 2015.- 396с.- (Среднее медицинское образование).
2. Марцелли А.А. Латинский язык и основы медицинской терминологии / А.А. Марцелли. – Ростов н/Д: Феникс, 2014. – 380, (1) с. – (Среднее профессиональное образование). Допущено Министерством образования Российской Федерации в качестве учебного пособия для студентов образовательных учреждений среднего профессионального образования.
3. Панасенко Ю. Ф. Основы латинского языка с медицинской терминологией. – ГЭОТАР-Медиа, 2015. – 352 с. Гриф МО РФ.
САМОСТОЯТЕЛЬНАЯ РАБОТА № 7.
Тема 4.3: Особенности структуры клинических терминов.
Формируемые умения и знания – У1, З5,З6
Ход и описание работы, видов деятельности:
1.Международные непатентованные наименования лекарственных веществ (МНН) и торговые (фирменные) названия препаратов.
Методические рекомендации:
Работа с учебником. Составить опорный конспект по данным темам.
Список источников для подготовки:
1. Латинский язык для медицинских колледжей и училищ./ В.И. Кравченко – Ростов н/Д: Феникс, 2015.- 396с.- (Среднее медицинское образование).
2. Марцелли А.А. Латинский язык и основы медицинской терминологии / А.А. Марцелли. – Ростов н/Д: Феникс, 2014. – 380, (1) с. – (Среднее профессиональное образование). Допущено Министерством образования Российской Федерации в качестве учебного пособия для студентов образовательных учреждений среднего профессионального образования.
3. Панасенко Ю. Ф. Основы латинского языка с медицинской терминологией. – ГЭОТАР-Медиа, 2015. – 352 с. Гриф МО РФ.
САМОСТОЯТЕЛЬНАЯ РАБОТА № 8.
Тема 5.1: оформление латинской части рецепта.
Формируемые умения и знания – У2, З4,З5
Ход и описание работы, видов деятельности:
1. Переводить рецепты, оформлять их по заданному образцу.
2. Изучение пословиц.
3. Выполнение тестовых заданий.
Методические рекомендации:
1.Самостоятельное изучение структуры рецепта и грамматической структуры латинской части рецепта. Изучение окончаний существительных и прилагательных всех склонений в аблативе и винительном падеже единственного и множественного числа. Демонстрирование грамотного чтения и оформление рецепта. Демонстрация перевода рецептов с русского языка на латинский и с латинского языка на русский.
1. Подберите соответствующие эквиваленты:
7. антибиотик а) oestr
8. эстрогенный б) hydr
9. успокоительные (наркотические) в) sulfa
10. водород, вода г) alg
11. антимикробный д) mycin
12. обезболивающий е) itis
13. болеутоляющий ж) oxy
14. кислород, кислый з) hyper
15. воспаление и) barb
16. повышение к) aesthes
_________________________________________________________________________
2. Переведите рецепты:
1. Возьми: Эуфиллина 0,3
Масло какао 3,0
Смешай, чтоб получилась ректальная свеча
Выдай такие дозы № 10
Обозначь: по 1 свече 2 раза в день
2. Возьми: Хлороформа 2,0
Настойки валерианы
Этилового спирта 95% поровну по 10 мл
Смешать. Выдать.
Обозначить: по 20 капель на приём.
3. Возьми: Таблетки уросульфана 0,5 числом 24
Выдай. Обозначь: по 2 табл. 3 раза в день
4. Возьми: Порошка окситетрациклина 30,0
Дистиллированной воды 50 мл
Смешай, чтобы получилась жидкая мазь.
Обозначь: для растираний
__________________________________________________________________________________
3.Переведите с русского языка на латинский:
таблетки неомицина, драже пиритинола, раствор фрамицетина, свеча вагинальная клиндамицина, таблетки тетрациклина, драже бромгексина, порошок пиперациллина, суспензия мидекамицина, таблетки дипиридамола, мазь тобрамициновая, раствор циклопентолата, капсула пеницилламина, порошок митомицина, спрей гексетидина, таблетки спирамицина
___________________________________________________________________________
4.Переведите на латинский язык следующие предложения, используя повелительное наклонение:
Выдай раствора эпинефрина10 мл
Возьми настоя корня валерианы200 мл
Добавь масла эвкалиптового 10,0
Раздели на равные части порошка пиридоксина 1,0
Выдай масла ментолового 10 мл
Возьми мази ксероформа 30,0
Смешай настойки мяты 5 мл и настойки пустырника10 мл
Добавь масла мяты перечной3 мл
___________________________________________________________________________
5..Переведите рецепты на русский язык:
1. | Recĭpe: | OleiRicĭni 30 ml |
| | Gelatosae15,0 |
| | Aquae destillātae ad 300 ml |
| | Misce, fiat emulsum |
| | Da. Signa: На три приема |
___________________________________________________________________________
6.. Переведите термины на латинский язык:
Выдай. Смешать. Пусть будет обозначено. Повтори. Раздели на равные части. Выдать такие дозы. Смешай, пусть получится паста. Смешай, пусть получится свеча ректальная (вагинальная). Смешай, пусть получится палочка длиной 5 см и толщиной 0,5 см. Смешай, чтобы получился сбор.
Переведите термины с латинского языка на русский:
Recĭpe. Detur. Signa. Sterilisētur! Repetātur. Datalesdoses. Misce, fiat linimentum. Misce, fiat unguentum. Misce, fiant suppositoria rectalia (vaginalia). Misce, fiat bacillus. Misce, ut fiat pulvis. Misce, ut fiat suspensio.
___________________________________________________________________________
7.Переведите на латинский язык следующие предложения, используя повелительное наклонение:
Выдай раствора эпинефрина10 мл
Возьми настоя корня валерианы200 мл
Добавь масла эвкалиптового 10,0
Раздели на равные части порошка пиридоксина 1,0
Выдай масла ментолового 10 мл
Возьми мази ксероформа 30,0
Смешай настойки мяты 5 мл и настойки пустырника10 мл
Добавь масла мяты перечной3 мл.
2.Методические указания.
Студентам предлагается продемонстрировать эрудицию и знания с духовной культурой. Внимательно изучив список пословиц и афаризмов, проверяются знания студентов при выполнении следующего задания.
Задания 1
1)Вставьте пропущенное в пословице слово:
Barba crescit,…nescit.
а)homo, b) puer, c) vir, d) caput
2) Вставьте пропущенный в пословице предлог:
Nullum malum… aliquot bono.
а)per, b) cum, c) sine, d) ab
3) подберите из списка пословиц и афоризмов высказывания, в которых говорится о здоровье. Выпишите и прокомментируйте их.
4) Подберите в списке пословиц и афоризмов синоним для следующего выражения: Similia similibus curantur.
5) Какая латинская пословица соответствует русской «Делу время, а потехе час»? - а)Nulla dies sine linea. b) Festina lente. c)Periculum in mora.
d) Otium post negotium.
6) Как вы понимаете смысл высказывания философа Бианта: «Omnia mea mecum porto»? – Все свое ношу с собой.
7) Кто автор крылатой фразы «Noli tangere circulos meos!» ? -
а) Сократ, b) Пифагор, c)Архимед, d) Аристотель
8) В какой ситуации можно употребить эти слова: «Noli tangere circulos meos!» а) Когда в чем-то отказывают просящему;
b) когда просят «не лезть в душу»;
c) когда дают понять, что собеседник не понимает, о чем идет речь;
d) когда говорят о чем- то неприкосновенном, не подлежащем изменению.
9) В каких высказываниях списка пословиц и афоризмов содержатся указания, как вести себя врачу? Выпишите эти высказывания.
10) Как вы понимаете смысл высказывания: Medice, cura aegrotum, sed non mordum? («Врач, лечи больного, а не болезнь».)
3. Выполнение письменных и тестовых заданий.
Задания № 1
По словарной форме существительных определите окончание именительного падежа единственного числа, окончание родительного падежа единственного числа, род и заполните таблицу:
Примеры | Окончания Nom. Sing. | Окончания Gen. Sing. | Род |
Mentha, ae, f | | | |
Leonurus ,i, m | | | |
Semen, inis, n | | | |
Species, ei, f | | | |
Fructus, us, m | | | |
Задания № 2
Переведите словосочетания, выраженные несогласованным определением.
Ephedrae herba, corpus tibiae, caput humeri, radix linguae,
fossa crania, bulbus oculi, fractura digiti, cancer labii, papilla
mammae, Oxecocci bacca, spina scapulae, tincture Iodi,
Vaselini oleum, vena portae, valve aortae.
Мышца шеи, основание черепа, полость носа, настойка валерианы,
корень зуба, кость кисти, вена языка, дуга аорты, капля воды, шейка
ребра, перелом плечевой кости, таблетка анальгина, тело позвонка,
фасция ребра.
Образуйте названия лекарственных препаратов на латинском
языке и запишите их в родительном падеже.
1-2) гранулы амидопирина/ глицерофосфата;
3-4) драже рибофлавина;
4-5) линимент лютенурина/стрептоцида;
6-7) настой листьев толокнянки/цветков ромашки;
8-12) настойка валерианы/календулы/ландыша/лимонника/
пустырника;
13-17) мазь анестезиновая/гидрокартизоновая/глицериновая/
ихтиоловая/стрептоцидовая;
18-20) отвар коры крушины/корня алтея/ плодов боярышника;
;
21-22) порошок листьев наперстянки/ корня ревеня;
23-25) раствор бриллиантовой зелени/камфоры/нитроглицерина;
26) сироп алтея;
27-28) таблетки аминазина/бромкамфоры;
29-32) жидкий экстракт флоэ/ крапивы/ пустырника/ тысячелистника;
33- 35) сухой экстракт сабуры/ сены/ термопсиса
Задания № 3
Переведите на латинский язык названия экстрактов:
жидкий экстракт алоэ 2. сухой экстракт алтея 3. густой/сухой экстракт валерианы 4. жидкий экстракт калины 5. густой/жидкий экстракт крапивы 6. густой/сухой экстракт красавки 7. жидкий/сухой экстракт крушины 8. сухой экстракт зайцегуба (лагохилуса) 9. жидкий экстракт левзеи 10. густой экстракт одуванчика 11. густой экстракт полыни 12. жидкий экстракт пустырника 13. сухой экстракт ревеня 14. сухой экстракт сенны 15. густой/сухой экстракт солодки 16. жидкий экстракт тимьяна 17. жидкий экстракт травы душицы 18. густой экстракт трилистника водяного 19. жидкий экстракт чабреца 20. таблетки экстракта сенны сухого.
Задания № 4
Переведите на латинский язык:
осажденная (осадочная) ртуть
восстановленное железо
очищенная сера
очищенная вода
очищенный этиловый спирт
очищенные вакцины
очищенный скипидар
концентрированные и разведенные кислоты
тертая камфора
камфорное масло
сложный настой сенны
сложная настойка опия
трава зубровки в порошке
резаная трава золототысячника
плоды перца стручкового в порошке
высушенные плоды шиповника
таблетки экстракта крушины, покрытые оболочкой
таблетки экстракта зайцегуба, покрытые оболочкой
таблетки экстракта сенны сухого
цветки календулы в порошке
резаная трава полыни
резаные корни одуванчика
мазь белой осадочной ртути
Задания № 5
Переведите термины на русский язык:
1. Unguenta officinalia 2. suppositoria vaginalia 3. mixtura pectoralis
4. Streptocidum solubile 5. solutio sterilis 6. linimenta volatilia 7. remedium utile 8. unguentum molle 9. Mezim-forte 10. Agofollinum-mite 11. olea vegetabilia 12. oleum pingue 13. solutio Norsulfazoli solubilis 14. pulvis subtilis 15. sirupus simplex seu sirupus Sacchari.
Задания № 6
Переведите номенклатурные наименования на русский язык:
Extractum Pini silvestris naturale
Oleum Pini silvestris
Infusum herbae Ledi palustris
Tinctura Convallariae majalis
Extractum Equiseti arvensis fluidum
Emulsum seminum Amygdali dulcis
Herba Violae arvensis
Pulvis Schizandrae chinensis
Folia Aloёs recentia
Folia Aloёs arborescentis
Tinctura Valerianae simplex
Fructus Hippophaёs rhamnoidis
Установите соответствие:
Раствор бриллиантового зеленого А - e
Solutio Virid1)… nite2)… Б - is
В - as
Г - ntis
Д – ntes
4. Переведите термин (выберите из «библиотеки» нужные слова и поместите их в поле ввода):
Таблетки экстракта валерианы, покрытые оболочкой:
1)___________ 2)_________ 3)__________ 4)_____________
tabuletta, tabulettae, tabulettas, tabulettam
extracti, extractum, extracta
Valerianae, Valeriana, valerianae
obductas, obductam, obducta, obductae
5. Укажите соответствие:
1. volatilis,e А – сильный по действию
2. mitis,e Б – весенний
В – летучий
Г – полевой
Д – мягкий по действию
6. Установите соответствие:
extractum Frangulae fluidum А – густой
экстракт крушины Б – жидкий
В – сухой
7. Укажите недостающие окончания (впишите недостающие латинские буквы):
Отвар коры облепихи крушиновидной -
decoctum cortic (1)… Hippopha (2)… rhamnoid (3)…
8. Установите соответствие:
Очищенный скипидар А - rectificatum
Oleum Terebinthinae Б – purificatum
В – depuratum
9. Укажите порядок слов в наименовании (вставьте в квадраты номера слов в нужной последовательности):
Жидкий экстракт травы душицы
herbae 2. fluidum 3. extractum 4. Origani
10. Установите соответствие:
ректальный суппозиторий А - a
suppositori (1)… rectal (2)… Б - um
В - is
Г - е
Д – us
Задания № 7
Согласуйте прилагательные с существительными, переведите
полученные словосочетания и запишите их в родительном падеже единственного числа.
1-3)anterior (facies, margo, sinus), 4-6) major (ala, labium pudenda, sulcus), 7-9) minor (fossa, cornu, vas), 10-11) renalis (arteria, vena), 12-14) posterior (arcus, fonticulus, ligamentum), 15-16) lateralis (foramen,
radix), 17-18) superior (incisura, processus), 19-20) simplex (substantia,
receptum).
Задания № 8
Переведите рецепты:
Возьми: Жидкого экстракта алоэ 1 мл
Выдай в ампулах.
Обозначь:
Возьми: Жидкого экстракта крапивы
Жидкого экстракта тысячелистника по 25 мл
Смешай. Выдай.
Обозначь:
Возьми: Белой глины 100,0
Выдай в бумажных мешочках
Обозначь:
Задания № 9
Напишите рецепты в сокращенной форме; переведите их на русский язык:
1. Recipe: Infusi herbae Ledi palustris 10,0 – 150 ml
Sirupi Althaeae 25,0
Misce. Da.
Signa.
2. Recipe: Olei Pini silvestris
Olei Eucalypti ana 3 ml
Misce. Da in vitro fusco.
Signa.
3. Recipe: Olei Terebinthinae
Chloroformii ana 10,0
Linimenti volatilis ad 60,0
Misce. Da.
Signa.
4. Recipe: Saponis viridis 400,0
Da.
Signa.
5. Recipe: Euphyllini 0,3
Olei Cacao 3,0
Misce, fiat suppositorium rectale
Dentur tales doses numero 10
Signetur.
Список источников для подготовки:
1. Латинский язык для медицинских колледжей и училищ./ В.И. Кравченко – Ростов н/Д: Феникс, 2015.- 396с.- (Среднее медицинское образование).
2. Марцелли А.А. Латинский язык и основы медицинской терминологии / А.А. Марцелли. – Ростов н/Д: Феникс, 2014. – 380, (1) с. – (Среднее профессиональное образование). Допущено Министерством образования Российской Федерации в качестве учебного пособия для студентов образовательных учреждений среднего профессионального образования.
3. Панасенко Ю. Ф. Основы латинского языка с медицинской терминологией. – ГЭОТАР-Медиа, 2015. – 352 с. Гриф МО РФ.