ЧТО ПРЕДПОЧТИТЕЛЬНЕЙ ФРАНЦУЗСКИЙ «СИНКВЕЙН» ИЛИ АНГЛИЙСКИЙ «ЛИМЕРИК» НА УРОКАХ В СОВРЕМЕННОЙ РУССКОЙ ШКОЛЕ?
Гуманитарное направление
Оглавление
1. Введение -------------------------------------------------------------------------
Глава 1.
2. Из истории возникновения лимерика --------------------------------------
3.Что такое синквейн ? Алгоритм его составления-------------------------
Глава 2. Результаты исследований
4.Сравнение лимерика и синквейна , как литературных форм-----------
5.Заключение-------------------------------------------------------------------
6.Список литературы -------------------------------------------------------------
7.Приложение ----------------------------------------------------------------------
1.Введение
Любой человек, изучающий английский язык рано или поздно сталкивается с проблемой: как же расширять свой словарный запас, как сохранить в памяти пройденный материал и закрепить новый? Существует множество способов запоминания, но я считаю, что из всего многообразия самый лучший – это заучивание наизусть небольших, но интересных стихотворений на английском языке, содержащих новые слова, а также составление синквейнов. Это даёт возможность не только увеличить свой лексический запас, но и развить память, произношение, расширить свой кругозор. В нашей школе английский язык изучается со второго класса. Практически с первых уроков мы узнаем о языке, культуре и традициях английского народа, учим песенки, небольшие стихи, знакомимся с устным народным творчеством. Вот например, Матушка Гусыня – это вымышленный автор детских песен и стихов. Кто она на самом деле неизвестно. Одни считают, что Матушкой Гусыней прозвали простую цветочницу, распевавшую между делом смешные песенки. Другие думают, что она была, наоборот, особой королевской крови. А может быть, это была просто – гусыня, напевавшая вечерами своим гусятам об этих непонятных людях – и все-то у них так смешно и странно. Да разве и мог человек придумать такие невообразимые стишки ни о чем?
There was an old man of the North,
Who fell into the basin of broth;
But a laudable cook
Fished him out with a hook,
Which saved that old man of the North.[5 ]
Вот как это стихотворение звучит в моем переводе:
Жил да был человек на Севере
И варил себе суп на береге
Всеми расхваленный кук
Зацепился на крюк
И так спас человека на Севере
В дословном же переводе в этом стихотворении старый человек живет на Севере и варит себе бульон в тазике , но всеми возлюбленный кук выловил себя за крюк и тем самым спас человека на Севере. Как видим, в таких стихах присутствует полный абсурд, бессмыслица.
Впервые такие нелепые стихи были опубликованы в середине XVIII века в Англии и названы лимериками. Переводом на русский язык таких стихов занимались С.Я. Маршак и К. Чуковский. Именно в их талантливых переводах мы узнаем классику британского фольклора.[ 6 ] Интересно, а можем ли мы сами заняться переводом и составлением стихов? Какую литературную форму при этом лучше использовать в своем творчестве? Что предпочтительней - французский «СИНКВЕЙН» или английский «ЛИМЕРИК» на уроках в современной русской школе?
Актуальность данной работы прежде всего обусловлена изменениями, которые происходят в современной школе. В настоящее время система образования в России направлена на развитие творческой личности. Перед учителями стоит задача создать условия для успешной деятельности каждого ученика, вызвать положительные эмоции и повысить учебную мотивацию. Для этого нужны новые формы и методы . Одним из таких методов, как показывают исследования, является метод СИНКВЕЙНА. Значимость данной темы очевидна, поскольку без знания технической стороны написания синквейна и лимерика , сочинить свои не возможно. Более того, изучение этих уникальных жанров, пришедших в нашу страну из Великобритании и Америки, помогает понять культуру иноязычных стран.
Цель работы: исследовать историю возникновения синквейна и лимерика, дать описание их языковым особенностям , выявить положительные тенденции их использования в современной русской школе, продемонстрировать их практическую значимость, создать буклет с алгоритмом написания лимерика и синквейна, продемонстрировать свое творчество.
В рамках достижения данной цели были поставлены следующие задачи: изучить историю лимерика и синквейна; выяснить суть этих понятий; найти их общие и отличительные черты; провести социологический опрос среди учителей и учащихся школы для выяснения вопроса об использовании синквейна и лимерика на уроках в современной школе; проанализировать полученный результат; продемонстрировать процедуру составления лимерика и синквейна; создать буклет для написания синквейна и лимерика.
В ходе решения выше указанных задач использовались методы лингвистического описания, поиск информации в глобальных сетях Интернет, метод сравнения, анкетирование, обобщение полученных результатов.
Объект исследования: учителя и учащиеся МОБУ СОШ №7 имени В.П.Адодина
Предмет исследования: различные словари, примеры лимериков Эдварда Лира, творческие синквейны и лимерики учащихся школы.
Гипотеза: предполагаетcя, что составленное практическое пособие в форме буклета, поможет познакомиться с историей возникновения литературных форм. Алгоритм по составлению синквейна и лимерика будет способствовать написанию собственных работ .
Практическая значимость заключается в том, что ,буклет представляет собой краткую и ясную памятку. Содержит примеры авторских синквейна и лимерика. Демонстрирует стихотворные технологии , применяемые в современной русской школе.
2.Из истории возникновения лимерика
Что же такое лимерик? Ли́мерик — форма короткого пятистрочного стихотворения, появившегося в Великобритании и основанного на обыгрывании бессмыслицы. Существует несколько версий происхождения слова «лимерик». По одной их них, слово «лимерик» происходит от названия ирландского города Лимрик ( по-русски его пишут иногда «Лимерик»), где шутники часто пели веселые песни, стараясь перещеголять друг друга глупостью и невероятностью. Другие исследователи предполагают, что оно заимствовано из названия хоровой песни ирландских солдат XVII века «»Приедешь ли в Лимерик?» ( «Will you come up to Limerick?»). Третьи полагают, что еще в XVIII веке ирландские поэты, собираясь в тавернах, во время застолий сочиняли стихи, очень похожие на современные лимерики.[ 7] Существует также предположение о том, что, возможно, слово «limerick» происходит не от названия ирландского города, как думают многие, а от ирландских слов «laoi meidbreach» или «a merry lay», означающих «веселая песня». Среди литературоведов бытует также мнение, что лимерик – это искажённое сочетание двух слов: «Lear» и «lyric». Первое слово – это фамилия английского писателя Эдварда Лира, сделавшего жанр лимериков всенародно- любимым в Великобритании. А второе – английское слово, обозначающее «поэзию», «лирическое стихотворение». Эта версия имеет мало поклонников, так как привычное название возникло только в 20 веке, и даже сам Эдвард Лир называл свои стихи «бессмыслицей», а не «лимериками». Лимерики были известны и до Лира. Однако именно Э. Лир широко ввел этот жанр в литературу. Эдвард Лир использовал форму народного лимерика в своей поэзии нонсенса, сделав лимерик еще более популярным. Всего Эдвард Лир написал более двух сотен лимериков (212), а в его «Книгу бессмыслиц» вошло их, в конечном итоге, чуть более сотни.[ 8] Лимерики в Европе были тем же самым, чем были в России частушки – озорной сплав бессмыслицы и здравого смысла. Книга Эдварда Лира называлась «Чепуха» («Book of Nonsense»). Именно благодаря ей, в XIX веке лимерики стали популярны. Интересным видом работы над лимериком является перевод. Лимерики Лира переводились и переводятся на многие языки мира. Лимерики как стихотворная форма привлекает и русских поэтов. Современные лимерики, в отличие от творений Эдварда Лира, не абстрактны, а часто посвящены конкретным персонажам. Но чем же русский лимерик отличается от английского? Прежде всего - особой лексикой, игрой слов, фейерверком каламбуров, русским взглядом на жизнь.[9]
3.Что такое синквейн ? Алгоритм его составления
Когда первый раз слышишь слово «синквейн», то обращаешь внимание на то, что оно произносится с каким-то непонятным акцентом: то ли с английским, то ли с французским.
Оказывается, синквейн был придуман в начале XX века Аделаидой Крэпси – американской поэтессой. Увлеченная японскими хайку и танка, Крэпси придумала форму пятистрочного стихотворения и чтобы, на мой взгляд, быть интернационалисткой назвала свое детище на французский манер - «синквейн». Слово синквейн происходит от французского “пять”. Говорят, что в вольном переводе это означает «пять вдохновений», или «пять удач». [ 10] Такое стихотворение основанно на подсчете слогов в каждой строке. Придуманный ей традиционный синквейн имел слоговую структуру 2-4-6-8-2 (два слога в первой строке, четыре – во второй и так далее). Таким образом, всего в стихотворении должно было быть 22 слога.
Итак, синквейн – короткое не рифмованное стихотворение из пяти строк.
Вот например,
Школа
Второй дом
Пишу, кричу, сижу
Волненье, радость, ссоры
Классно. [11]
У синквейна много разновидностей, но в последнее время особо популярным стал так называемый «дидактический синквейн». Дидактический синквейн впервые начали использовать в американских школах. Его отличие от всех других видов синквейна – в том, что он основан не на подсчете слогов, а смысловой заданности каждой строчки.
Классический (строгий) дидактический синквейн строится так:
- первая строка – тема синквейна, одно слово, существительное или местоимение;
- вторая строка – два прилагательных или причастия, которые описывают свойства темы;
- третья строка – три глагола или деепричастия, рассказывающие о действиях темы;
- четвертая строка – предложение из четырех слов, выражающая личное отношение автора синквейна к теме;
- пятая строка – одно слово (любая часть речи), выражающее суть темы; своего рода резюме.
В итоге получается короткое нерифмованное стихотворение, которое может быть посвящено любой теме.( ПРИЛОЖЕНИЕ 2) При этом в дидактическом синквейне можно отступать от правил, например, главная тема или резюме может формулироваться не одним словом, а словосочетанием, фраза может состоять из трех-пяти слов, а действия – описываться составными сказуемыми.
В России синквейн появился в 1990 годах, а с 1997 года - широко используется в современной школе.
4. Сравнение лимерика и синквейна , как литературных форм
Как-то «гуляя» по Интернету я увидел , что в блоге Библиосейшн проходит много интересных конкурсов. Один из них - "Меткое слово - идея готова!", который посвящен лимерикам и синквейнам. Чтобы заняться написанием таких стихотворных форм, пришлось провести их сравнение и найти общие и отличительные черты. Лимерик – это короткое шутливое стихотворение, состоящее из пяти строк и построенное по схеме рифмовки AABBA. Сюжет лимерика строится обычно следующим образом:
в первой строке - говорится, кто и откуда,
во второй - что сделал,
в третьей и четвёртой строках - говорится, что из этого вышло
пятая строка - повторяет первую.
Приведем пример английского лимерика:
There was an old man of Dumbree,
Who taught little owls to drink tea
For he said, “To eat mice
Is not proper or nice”.
That amiable man of Dumbree. [10]
Проанализируем эту литературную форму.
Итак, имеем пять строк.Соблюдается рифма между первой, второй и пятой строками.
Соблюдается рифма между третьей и четвертой строками.Последние слова первой и пятой строк совпадают. Учитывая эти особенности можно составить лимерик и на своем родном языке. Вот , что у меня получилось:
Один человек из Сирии,
Очень любил лилии.
Выращивал он в саду цветы
В это можешь поверить ты
Вот такой человек из Сирии!
При анализе содержания получаем следующее:
1 строка - объект;
2 строка - описание или сравнение объекта;
3 строка - событие;
4 строка - последствие этого события;
5 строка - вывод, заключение.
Лимерик является в значительной степени искусством словесной игры. Название жанра английские словари фиксируют с 1896 года. Лимерик должен быть смешным, весёлым и аб сурдным.(ПРИЛОЖЕНИЕ 3) Помимо развития творческих способностей, он знакомит с особенностями национального характера.
Синквейн – короткое нерифмованное стихотворение из пяти строк, каждая из которых несет определенную функцию и смысловую нагрузку. Алгоритм синквейна:
первая строка - одно существительное,
вторая строка - два прилагательных,
третья строка - три глагола,
четвертая строка - предложение (ключевая фраза),
пятая строка - резюме (вывод).
Например,
The Internet
Global, useful
To save, to inform, to communicate
It helps me in my studies
Network
Метод синквейна имеет универсальный характер: создает условия для развития познавательного интереса и обогащения лексического запаса, способствует развитию креативного мышления, помогает классифицировать, анализировать, систематизировать полученные знания. Как видим, общее у этих литературных форм лишь то, что они имеют пять строк. Лимерик имеет рифму, но не имеет смысла. Синквейн не имеет рифмы , но текст его основывается на содержательной и синтаксической функции каждой строки. Сочинить лимерик труднее, чем синквейн. На составление синквейна требуется меньше времени, чем на составление лимерика.
5. Заключение
Когда первый раз слышишь слово «синквейн», то кажется, что это что-то непонятное и экзотическое. На самом деле это совсем не так. Чтобы узнать об актуальности данной работы, пришлось провести опрос среди учащихся и учителей школы. По его результатам видим , что почти 80% опрошенных знакомы с синквейном , 14% немного знают о лимериках и 6 % абсолютно ничего не знают об этих литературных формах. Несмотря на то, что лимерик и синквейн используются в нашей школе, не все знают о точных правилах их построения. Более 70% учащимся именно учителя объяснили алгоритм составления СИНКВЕЙНА и познакомили с ЛИМЕРИКАМИ, остальные узнали об этом из ИНТЕРНЕТА. Значит, педагоги нашей школы идут в ногу со временем. Развивают учебную мотивацию, создавая условия для успешной деятельности каждого ученика. Предпочтение же учителя и ученики отдают синквейну, а лимерики используют редко. Во-первых, придумывать синквейны – довольно увлекательное и творческое занятие. Главное – хорошо освоить форму и «почувствовать» ее. Во-вторых, синквейн используется в рамках изучения практически любого предмета школьной программы. Для учеников сочинять стихотворения - это проявлять своего рода творчество и свое личное отношение к теме. Причем написание синквейна занимает немного времени. В-третьих, синквейн — это уникальная форма стиха. Он помогает написать сжатое изложение;способствует развитию речи; помогает делать выводы, обобщать тему; используется для описания характера литературного персонажа; способствует реализации своего таланта; помогает формировать и развить аналитические способности; дает возможность верить в успех.( ПРИЛОЖЕНИЕ 1)
В результате достижения цели и решения поставленных задач удалось составить буклет. Он знакомит с историей происхождения таких увлекательных литературных форм, как лимерик и синквейн. Благодаря ему, легко запомнить сюжет лимерика и алгоритм построения синквейна, что очень важно при написании собственных работ. В нем имеются авторские работы, демонстрирующие практические навыки владения стихотворной технологией. Такое занятие является одновременно и сложным, и плодотворным. Работа помогла мне углубить свой кругозор в области иноязычной культуры, подала мне идею дальнейшего исследования. Мне хотелось бы рассмотреть другие литературные формы, например такие как танку и хокку (хокку – японское трехстишие,танка – пятистишие), и попробовать написать свои работы в их стиле.
Список литературы
1.Словарь русского языка С.И. Ожегова 70 000 слов, 21-издание, переработанное и дополненное под редакцией члена-корреспондента АН СССР Ю.Ю. Шведовой, М., «Русский язык», 1989 г.
2.Советский энциклопедический словарь под редакцией А.М. Прохорова, издание 4, исправленное и дополненное, М., «Советская энциклопедия», 1989г.
3.Энциклопедический словарь юного литературоведа, Москва, «Педагогика», 1990 г.
4.В.И. Даль Большой иллюстрированный толковый словарь русского языка( современное написание), Москва, АСТ, Хранитель, 2004 г.
5.«Мир бессмыслиц. Лимерики, старые и новые», составитель К.Н.Атарова, Радуга, 2003 год,272 с., ISBN 5-05-005749-3
6.Пагис, Н.А. Чудесный мир английской литературы: Учебное пособие / Н.А. Пагис. – М.: Флинта: Наука, 2003. – 320с.
7.Е. Ражева. Лимерик: непереводимая игра слов или переводимая игра формы? // Логический анализ языка. Концептуальные поля игры.— М.: Индрик, 2006, с. 327—335
8.Фрейдкин, М. Английская абсурдная поэзия. Эдвард Лир. Хилер Беллок. Сэр Уильям Гилберт. Роальд Даль / М.Фрейдкин. М.: Carte Blanche, 1998. — 224с
9.Научно-методический журнал «Иностранные языки в школе». №5 2002г. , №4 2005.
10.Википедия. Синквейн [Электронный ресурс] :http://ru.wikipedia.org/wiki/. Сайты, посвящённый творчеству Эдварда Лира:http://www.peoples.ru/art/literature/poetry/oldage/lear/;
http://www.nonsenselit.org/Lear/.
11.Душка Н. « Синквейн в работе по развитию речи дошкольников».Журнал «Логопед» №5, 2005г.
ПРИЛОЖЕНИЕ 1
Вопросы социологического опроса учителей и учащихся СОШ №7 имени В.П. Адодина МО Кореновский район Краснодарский край
№ | Вопрос ( количество опрошенных — 50 человек) | Лимерик | Синквейн |
1 | Знакомы ли вам с такими понятиями как «лимерик» и «синквейн»? | Да- 14% | ДА- 80% |
2 | Знаете ли вы о правилах построения лимерика и синквейна? | Да -12% нет -88% | Да- 64% нет- 26% |
3 | Кто объяснил вам метод СИНКВЕЙНА и познакомил с лимериками ? | родители -0% учителя -70% нашел в словаре -12% нашел в Интернете -8% | родители -10% учителя -76 % нашел в словаре -2% нашел в Интернете-12% |
4 | Как часто вам приходится использовать эти литературные формы ? | часто-0% редко-12% никогда-88% | часто- 50% редко- 20% никогда-30% |
5 | На каких уроках в школе вы составляете СИНКВЕЙН или сочиняете ЛИМЕРИК? | Английский язык Литература | Английский язык Русский язык Литература История Кубановедение Обществознание Биология География Музыка ИЗО |
6 | Что на ваш взгляд труднее составлять синквейн или лимерик ? | 92% лимерик | 8% синквейн |
7 | Что вы предпочтете , если у вас будет выбор: СИНКВЕЙН или ЛИМЕРИК? | 7,00% | 93,00% |
8 | Сколько времени необходимо на составление СИНКВЕЙНА и ЛИМЕРИКА? | Много , несколько часов | 5-10 минут |
9 | Какую пользу можно извлечь, занимаясь такими литературными формами как, СИНКВЕЙН и ЛИМЕРИК ? | Соблюдать рифму в английском стихотворении Интересно заниматься переводом английского лимерика на русский язык Обогащает лексический запас | Помогает написать сжатое изложение Способствует развитию речи Интересно, полезно для развития творческих способностей Помогает делать выводы, обобщать тему Можно использовать для описания характера литературного персонажа Способствует реализации своего таланта Требует меньших временных затрат Дает возможность верить в успех |
ПРИЛОЖЕНИЕ 2
Примеры синквейнов учащихся нашей школы по разным предметам
The InternetGlobal,
Useful
To save, to inform, to communicate
It helps me in my studies
Network
Animals
Wild, endangered
To care, to help, to save
People should protect the places where animals live
Friends
School
Modern, cosy
To write, to read, to count
I go to school to study.
Knowledge
Лягушка.
Земноводная, хордовая.
Прыгает, мечет икру, ловит мух.
Видит только то, что движется.
Скользкая.
Весна.
Солнечная, долгожданная.
Волнует, возбуждает, будоражит.
Весною все люди красивы.
Любовь!
КНИГА.
Полезная, увлекательная.
Воспитывает, учит, развивает.
Книга - источник мудрости и знаний.
Познание.
ФУТБОЛ.
Развлекательный, интересный.
Чарует, волнует, восхищает.
Сплоченность команды даёт результат -
Спорт.
ПРИЛОЖЕНИЕ 3
Примеры лимериков
There was an Old Man of Peru,
Who dreamt he was eating his shoe.
He awoke in the night
In a terrible fright
And found it was perfectly true!
Жилбыл странный старик из Перу.
Он не знал, чем заняться ему.
Книгу с полки он снял
И вверх ногами читал
Один странный старик из Перу.
Один старичок из Макао
Макал свои туфли в какао,
А белый жилет
Он макал в винегрет –
Весёлый старик из Макао!
Молодая торговка из Ниццы
Продавала баранки с корицей,
Но пришёл Дед Мороз
И баранки увёз
С молодою торговкой из Ниццы.
There was a young person of Ayr,
Whose head was remarkably square:
On the top, in fine weather,
She wore a gold feather;
Which dazzled the people of Ayr.
Эдвард Лир (1872)
Жила-была дама приятная,
На вид совершенно квадратная.
Кто бы с ней ни встречался,
От души восхищался:
«До чего ж эта дама приятная!»
Перевод Григория Кружкова (1993)
Читатель из Нижнего града
Зачем-то залез на ограду -
Скрывался от книжки
Как кошка от мышки
Читатель из Нижнего града.
ПРИЛОЖЕНИЕ 4
Буклет
**********************************************
Муниципальное общеобразовательное бюджетное учреждение СОШ№7 имени В.П.Адодина
МО Кореновский район
Что предпочтительней -
французский «СИНКВЕЙН» или английский «ЛИМЕРИК»
на уроках в современной русской школе?
Составитель: Григорян Марат, ученик 4 класса «Б»
Руководитель: Танянская Л.И., учитель английского языка
2019
**********************************************
Из истории синквейна
The Internet
Global, useful
To save, to inform, to communicate
It helps me in my studies
Network
(Marat Grigoryan)
Синквейн был придуман в начале XX века Аделаидой Крэпси – американской поэтессой.
Увлеченная японскими хайку и танка, Крэпси придумала форму пятистрочного стихотворения и назвала его на французский манер - «синквейн».
Слово синквейн происходит от французского “пять”. Говорят, что в вольном переводе это означает «пять вдохновений», или «пять удач». Такое стихотворение основано на подсчете слогов в каждой строке. Придуманный ей традиционный синквейн имел слоговую структуру 2-4-6-8-2 (два слога в первой строке, четыре – во второй и так далее). Таким образом, всего в стихотворении должно было быть 22 слога.
У синквейна много разновидностей, но в последнее время особо популярным стал так называемый «дидактический синквейн».
Дидактический синквейн впервые начали использовать в американских школах. Его отличие от всех других видов синквейна – в том, что он основан не на подсчете слогов, а смысловой заданности каждой строчки.
Классический (строгий) дидактический синквейн строится так:
- первая строка – тема синквейна, одно слово, существительное или местоимение;
- вторая строка – два прилагательных или причастия, которые описывают свойства темы;
- третья строка – три глагола или деепричастия, рассказывающие о действиях темы;
- четвертая строка – предложение из четырех слов, выражающая личное отношение автора синквейна к теме;
- пятая строка – одно слово (любая часть речи), выражающее суть темы; своего рода резюме.
В итоге получается короткое нерифмованное стихотворение, которое может быть посвящено любой теме.
В России синквейн появился в 1990 годах, а с 1997 года - широко используется в школах.
Из истории лимерика
Ли́мерик — форма короткого пятистрочного стихотворения, появившегося в Великобритании и основанного на обыгрывании бессмыслицы.
Существует несколько версий происхождения слова «лимерик».
По одной их них, слово «лимерик» происходит от названия ирландского города
Лимрик ( по-русски его пишут иногда «Лимерик»), где шутники часто пели веселые песни, стараясь перещеголять друг друга глупостью и невероятностью.
Другие исследователи предполагают, что оно заимствовано из названия хоровой песни ирландских солдат XVIII века „Приедешь ли в Лимерик?“( „Will you come up to Limerick?“).
Третьи полагают, что еще в XVIII веке ирландские поэты, собираясь в тавернах и во время застолий сочиняли стихи, очень похожие на современные лимерики.
Существует также предположение о том, что, возможно, слово «limerick» происходит не от названия ирландского города, как думают многие, а от ирландских слов «laoi meidbreach» или «a merry lay», означающих «веселая песня».
Среди литературоведов бытует также мнение, что лимерик – это искажённое сочетание двух слов: «Lear» и «lyric». Первое слово – это фамилия английского писателя Эдварда Лира, сделавшего жанр лимериков всенародно- любимым в Великобритании. А второе – английское слово, обозначающее «поэзию», «лирическое стихотворение». Эта версия имеет мало поклонников, так как привычное название возникло только в XX веке, а ведь сам Эдвард Лир называл свои стихи «бессмыслицей», а не «лимериками». Лимерики были известны и до Лира. Однако именно Э. Лир широко ввел этот жанр в литературу.
Лимерики в Европе были тем же самым, чем были в России частушки – озорной сплав бессмыслицы и здравого смысла. Книга Эдварда Лира называлась «Чепуха» («Book of Nonsense»). Именно благодаря ей, в XIX веке лимерики стали популярны.
Лимерик – это короткое шутливое стихотворение, состоящее из пяти строк и построенное по схеме рифмовки AABBA. Сюжет лимерика строится обычно следующим образом:
в первой строке - говорится, кто и откуда,
во второй - что сделал,
в третьей и четвёртой строках - говорится, что из этого вышло
пятая строка - повторяет первую.
Интересным видом работы над лимериком является перевод.
There was an old man of the North,
Who fell into the basin of broth;
But a laudable cook
Fished him out with a hook,
Which saved that old man of the North.
Жил да был человек на Севере
И варил себе суп на береге
Всеми расхваленный кук
Зацепился на крюк
И так спас человека на Севере
( Марат Григорян)
Лимерик - жанр стихотворного абсурда.
Синквейн – короткое нерифмованное стихотворение из пяти строк, каждая из которых несет определенную функцию и смысловую нагрузку.
Согласно проведенным исследованиям, в современной школе предпочитают
СИНКВЕЙН
Способствует развитию познавательного интереса,творческих способностей, обогащает лексический запаса , развивает креативное мышления, помогает классифицировать, анализировать, систематизировать полученные знания.